たままま生活

子育ての間にこっそりおでかけ・手作り・韓国語・・・。
多趣味な毎日を紹介します。

今日の韓国語 8月29日

2007-08-30 11:00:15 | 韓国語
台湾へ旅立った家庭教師ニムが紹介してくれた新しい先生が来ました。

다음 선생님은 저보다 많이 나일 먹은 사람인데..
次の先生は僕よりだいぶ年上の人なんですけど。

그래도 나보다 연하인 거지요?
それでも私より年下なんでしょう?

녜~.そうですね。

というわけで、新しい家庭教師は日本で大学院進学を目指して日本語を勉強している女性です。

今後の勉強の進め方を相談しつつ、さしあたって2週間後(!!)の能力試験の勉強をすることにしました。



それにしても・・私がラッキーなのかもしれませんが韓国の若い人たちは礼儀正しくて勉強熱心で本当にいい感じです。


今度の先生は恋人の兵役中も先に来日してからも遠距離恋愛を貫いて結婚したんですって~。
사랑 얘기 할 수도 있을 거예요,기대 합니다.

ま、それは試験の後ですね。



ラッキョさんと横浜

2007-08-27 15:47:14 | うちのこと
2週間前に実家においてきたユクチとパダが



無事帰ってきました。ずっとチビとすごしていて上の二人は大きくなったかな~と勝手に期待していたので・・予想よりも小さくて拍子抜け。

東京駅は乗降客が多くてあえないと困るので、新横浜駅に行きました。せっかく横浜まで行くんですもの!横浜在住のラッキョさんと合流です。素敵なデートコースを計画してくれていましたよ~。
ラッキョさんちのハルキくんとうちのユクチは同級生ということで意気投合。早速ケロロ軍曹の替え歌を教えあったりして・・。(地方によってバージョンが違うらしいです。)

レトロな市内バス「赤い靴号」に乗ってまずは中華街へ。



チャイナタウンというのが理解できないらしく、パダはずっと「今日はお祭りなの?」と聞いてました。確かにお祭りのようですよね。

ご飯を食べて山下公園へ。ここから船に乗るそうです。船を待つ間子供らは炎天下の山下公園で犬のように走り回っておりました。


シーバスでGO!

意気投合した子供たちはハルキくんからおうちへご招待。子供をラッキョさんにお願いして私はこちらへ。

駅で合流して帰りました。


いや~、やっぱり横浜はおしゃれですね。うちの周りとはぜんぜん雰囲気が違って子供たちも大興奮でした。おいしい肉まんを買って帰る、と夫に約束したのですがあまりの暑さに忘れてしまい、新宿で買って帰りました。

ラッキョさんも素敵なデートをありがとう♪ハルキも今度はうちにお泊りにおいで~♪

ババンバ・バン・バン・バン♪

2007-08-23 20:54:05 | 韓国語
火曜日は長らくお世話になった家庭教師ニムの最後の授業でした~。

日本に留学中に台湾へ留学、という面倒くさいことをするためにビザのほうがまたえらく面倒くさいことになってます。次に日本に来る前に留学ビザが切れちゃうので、下手したらもう会えないかも~ㅠㅠ.

私はもうすっかり根っこの生えたおばちゃんになってしまったので、世界をふらふら飛び回る若者を応援してあげたいと思います。

하네다였으면 내가 한번 연습겸에 보내로 가주었을덴데..
羽田だったら私が一回練習を兼ねて見送りに行ってあげたのに・・。

僕は練習ですか?じゃあ、本番は誰ですか?(←知ってるくせに)


って、こういう日本語韓国語ごっちゃながら息のあった会話がとっても楽しかったのに~、さびしいです。

잘 먹고 잘 자고 건강하세요.
그리고 한국어 잊지마시구요.

って、「あれしろこれしろ」とお世話を焼くせりふが全員集合の加藤チャンの別れの挨拶みたいでした。

영구야~,잘 먹고 잘 자고 건강하세요~.
그리고 연애도 조금 해봐야겠지요!

やっぱりダッチオーブンでなくちゃ!

2007-08-19 14:04:58 | うちのこと
先週はチビと二人でだらだら~と子供も少ないしご飯もちゃんと作らずに過ごしていましたが、仕事も始まるしちゃんとしなくちゃ~

と思って作ったのがこの一品。


ラタトゥユ?です。

いろんな野菜を入れたくて大量に作ったので半分はカレー粉入れて、半分はラタトゥユで食べる予定。

この中に
とりモモ肉 2枚
ローズマリー 枝ごとこんがり
にんにく 6片
かぼちゃ 小ぶりのもの 1/4
たまねぎ 2個
なす   2本
ズッキーニ 1本
にんじん 1本
インゲン 1束
トマト水煮 1缶
が入ってます。

味付けはクレージーソルトだけ。水分は缶詰の汁気だけ。

いためてから弱火で10分くらい(?)ふたして放置して気がついたらおいしそうにジューシーにできてました~。ずっと弱火でゴトゴト煮立てることもないので野菜も煮崩れなし、でもちゃんと火が通ってホコホコです。ダッチオーブンでゆっくり火を通したにんじんがまた甘くておいしいの~。

トマト缶詰はS&W社のを愛用しているんですが、オレガノとセロリが利いていておいしいです。クレージーソルトもそうなんですが、アメリカ人てきっとセロリフレーバーがすきなのね。野菜とハーブの間の扱いなのかな?と思いつつ、私も結構好き♪  

イビョル by CLAZZIQUAI

2007-08-18 16:25:41 | k-pop
久しぶりに翻訳を~。
里帰り道中ずっと聞いていたCLAZZIQUAIのMIX集、PINCH YOUR SOUL から 珍しく国楽(韓国独自の音楽のこと。日本の雅楽のようなかんじかな?)調のしっとりした曲をご紹介します。国楽祝典記念とありますね。

ところでMIX集は ○集、というアルバムにはカウントされないのでしょうか?音源のリンクを探し中。詩だけでも素敵ですよ。

이별   別れ

모든 것은 영원치 않으니
이 사랑도 끝이 오는구나
계절이 끝나 꽃이 지고
낙엽이 지듯 당연한데
또다시 오는 계절을 기다리듯
나는 너의 사랑을 기다렸구나

すべてのものは永遠ではないから
この愛も終わりが来たんだね
季節が移り花が散り
枯葉が舞うのも当然なのに
再びめぐる季節を待つように
僕は君の愛を待っていたんだね


눈은 슬퍼도 올지 않는데
마음은 늘 비가 오는 구나
계절이 지나 눈이 오고
얼음이 녹듯 방연한데
또다시 오는 계절을 가다리둣
나는 너의 사랑을 기다렸구나

雪は悲しくも凍りはしないのに
心にはいつも雨が降っているよ
季節が移り雪が降り
氷が解けるのが当然なのに
再びめぐる季節を待つように
僕は君の愛を待っていたんだね


계절이 지나 꽃이 피고
들판의 햔기 가득한데
또다시 오는 계절을 기다리듯
나는 너의 사랑을 지나렸구나
나는 너의 사랑을 지나렸구나

季節が移り花が咲いて
野原の香り満ちるのに
再びめぐる季節を待つように
僕は君の愛を待っていたんだね
僕は君の愛を待っていたんだね


~듯 は「~ように」と訳します。 같이 や처럼 が例示と比喩をどちらも表せるのに対して 듯 は完全に現実に反した比喩にだけ使うそうです。

そこから考えると「再びめぐる季節」のように (듯 がかかるのはむしろこの部分でしょう)君を待っていたけど、君は季節とは違う=戻ってこないってことを歌っているのですね。

タイトルの이별 は漢字で「離別」です。動詞の「別れる」は 헤어지다 ですが、名詞にすると漢字語になっちゃうのですね~。

夏休み~海編。

2007-08-13 22:08:09 | うちのこと
金曜日~昨日までちょっと早い夏休みで実家に帰ってました。
多摩地区は子育てしやすいのですが、海がないのが玉に瑕・・・。で、子供が生まれていざ「海デビュー」となるとみんな悩むのです。

でも私は実家が静岡なので~、里帰りついでに海に行けばいいじゃん!ということで、今年も海に行ってきましたよ~。

この日は私が運転です。中央道に乗って、富士山方面に曲がらず中部横断自動車道へ。そのまま52号を南下します。運転される方・地図のある方はわかると思うんですけど・・めっちゃ遠回り。ナビしてくれた夫によると「せめて山が見たかった」んですってよ~。

52号を南下するとそのまま興津のあたりに出るんですが、「せっかくなのでどっか観光地っぽいところに行こう」ということで、「三保の松原」へ行きました。

 

羽衣伝説も残るきれいな浜辺です。観光地らしくお店もありますが、駐車場と水道は無料。ここは砂浜が黒っぽくて(黒い砂は砂鉄がおおいそうです)、そのせいか砂がとっても暑かったです。子連れだったらビーチサンダルよりもちゃんとした靴で行ったほうがいいかも。

ちょこっと波打ち際で遊ぶつもり(遊泳はできません)が結局思いっきりぬれた子供たちは着替えて海洋博物館へ向かいます。

ここは東海大学の展示・研究施設なのですね~。昭和の水族館と言う感じで全体的小ぶりです。入り口にオヒョウの標本があるんですが、「これ絶対子供のころ見たことある!」と思いました。


幻想的なクラゲの展示


クマノミの水槽はドーナツ状になっていて、子供が内側に入ることができます。水の屈折で子供が大きめに見えますよ。

2階にはいろいろな海についての研究成果などもあり、また海の生き物の動きを真似たというロボットも展示されています。

外には海の生き物を触るコーナーがありました。たこさんの手と握手したり、なまこやヒトデをさわったり。ユクチとパラムはお子様プールでエイとネコザメと戯れました。エイは人懐っこいのか、子供の方によって(向かって)来ます。足の間をトンネルにしてくぐったり。触るとぬるっとしているそうですよ~。

ペンギンのお散歩もいるかのジャンプもないのに、子供たちは大満足でした。

朝8時に家を出て、結局実家に着いたのは4:30過ぎでした。

夏休み~川編。

2007-08-13 22:07:49 | うちのこと
 
川の中から残暑お見舞い申し上げます。

翌日はアクティ森へ行きました。
田舎生活体験型施設とでもいいましょうか?まずは施設は関係なく川へGO!

川は深いところで大人のひざ上くらい。少し下流のカヌーできるところとは区切られているので子供が流される心配もありません。それでも見失うといけないのでパパ・ママのいるところより上流で遊ぶ。という約束で遊ばせました。
浮き輪もボードもありませんでしたが、少し上流からふし浮きで流れに乗って遊んでました。


川の水は冷たいので休憩が欠かせません。

川から上がって「あゆのつかみ取り」に挑戦。
 
その場で塩焼き・・と言っても結構待つのよ~。どこでお金払ってどこで名前を言って、どこでチケットを渡すのか、係りの人ごとに言うことがまちまちでちょっと回ってない感じ。模造紙かなんかにわかりやすく書いてくれたらいいのにな~。


最後にカブトムシも捕まえて大満足。田舎にいるのに、さらにお金を払って田舎体験するのってどうよ?


夏休み~モンゴル編?

2007-08-13 22:07:36 | うちのこと

最終日はモンゴルによって帰りました。



うそです。ここは朝霧高原のまかいの牧場。(魔界のではなくて馬飼野だそうです)静岡県民には♪まかいの牧場~♪のCMソングでおなじみです。

ここは入場しなくても外の売店の軽食類が豊富でトイレ休憩によく使っていたのですが、久しぶりに入場してみました。


まずはお馬さんとこんにちわ。

口の前のひげが当たって痛い~。そしてよだれがべったりです。これだけ大きいとパラムも逃げ腰。次はもっと愛らしいものを。


ワラビーです。

人懐っこいというほどではありませんが、慣れているのか子供が触ってもヘイキ。ふわふわの猫っ毛なんですって。

園内はとっても広いのですが、丘を登っていくと最初のモンゴル村が出現。

売店を手伝っているお嬢さんたちがモンゴル人のようだったのでサインバイノー!と唯一知っているモンゴル語で話しかけるとウケました。ここは、ゲル(モンゴルのテント)に泊まれるそうです。パパが結構乗り気なんですけど・・。


後ろは朝霧高原。晴れたら富士山が見えるはず。


ところで・・子供が減ってるでしょう?上の二人は実家に預けてきました。
さびしくないかな~?と思ったのですが「じゃ~また今度ね~」なんてあっさり言われてむしろさびしいです~。

相変わらず夫に連れられて遊び倒す2泊3日でした。子供が減って、今日からが本当の夏休み~!




夏休み~番外編。

2007-08-13 22:05:39 | うちのこと
二日目の夜に両親に子供を預けて夫婦で出かけました。

行き先は御前崎。


ちょうど日暮れ時で、きれいな景色が見られました。

いつも通りすがっていて、気になっていたお店にいってみました。


暗くて見えないですね~。これは道のほうからとったもの。

明るいとこんな感じ。


オダギリー・ジョーが出ていた「メゾン・ド・ヒミコ」のロケ地だったそうです。今はケーキ自慢のカフェです。食べ物は軽食程度しかありませんが、雰囲気は最高でしたよ。


プールもあります。


車がないと行きづらいところですが、御前崎方面にドライブするオダジョーファンはぜひ行ってみてくださいね~。


韓国からのお客様

2007-08-09 16:12:50 | 韓国語
家庭教師ニムのオモニムとサチョンドンセン(年下のいとこ・ちなみに女の子)が遊びに来ました~。オモニムとは一度会いたいと思っていて、どこかで食事でもと言われたのですが、チビ3人連れて行くのはちょっと・・・と迷っていたらわざわざうちに遊びに来てくれました。

お土産もいっぱいいただきました。감사합니다!


韓国のりとお菓子


素敵な色のポシャギとノリゲと韓紙


単色ですがちゃんとポシャギになってます。ノリゲは睡蓮の刺繍
モシは市場で大人買いするほど大好き♪なのでとってもうれしいです。

さて。いつも家庭教師とかなりため口で話している私。失礼がないようにオモニムと話せるでしょうか?そして、外国人割引の効かない小学生に私の韓国語は通じるのでしょうか?と、気にしつつ~。


ご飯を食べながらおしゃべり。昼ねができなかったパラムがぐずってうるさかったので「チュエソンヘヨ~」と連発していると
「너도 어릴 땐 졸리게 되면 심하게 울었어요.
あなたも小さいとき眠くなるとすごく泣いたわよ~」と、オモニム。
ぷぷ。家庭教師ニムはオモニムのとなりでいつにもまして穏やかオーラです。


日本っぽいかな?と思いつつ自分が好きなので焼きなすを出したんですが、


"가지과 생강을 가찌 먹다니 우리 나라에세 생각도 들지 않은데도 이렇게 먹어보니 참 맞네요. 참 상쾨하네요.さわやかです。"

"어 그래요 ? 생두부도 이렇게 생강과 카쓰오부시와 파, 같이 먹어요.'

"둡부라면 파와 마늘을 같이 먹어요."

"마늘이에요~!? 진짜요 ?"

「なすとしょうがを一緒に食べるなんて私たちの国では思いもつかないけど、こうやって食べるととっても合いますね。とってもさわやかです。(日本語でももう一度)」
「そうですか?冷奴もこうやって、しょうがと鰹節とねぎで食べますよ」
「豆腐だったらねぎとにんにくで食べます」
「にんにくですか~、本当ですか?」

とか、ミョルチといわしの違いとか、韓国だとアスパラやブロッコリーはあんまり食べないとか、オモニムとの方が話が弾みます♪楽しいかも~。まあ、大きなくくりでおばちゃんですからね。

デザートは夏の定番のゼリーです。
韓国ではあんまり家庭でゼリーを手作りをしないらしく、とっても喜ばれます。家庭教師ニムはうちでゼリー食べるのが3回目なので、「ゼリーの素」を溶かしただけってばれてますけどね~。でも今日は3色ゼリーなので頑張りましたよ。
いとこちゃんにも好評。

ご飯も終わって、うちの前の路地で花火불꽃놀이 をしました。やっぱり子供は花火大好きですよね~。線香花火は韓国にはないそうで、地味だけどきれいで好評でした。

男の子がいっぱいでうるさいかな?と心配してましたが、いとこちゃんちには小学校1・2年生の年子の弟がいるそうで、大丈夫でした。パラムをおんぶしてだっこして~、かわいい~とニコニコしてましたよ。
"정원 친구줄에 일본 디주니랜드에 온 사람이 있어 ?"
"일몬은 없는데 미국에 간 친구가 있어요."

「あなたの友達で日本のディズニーランドへ来た子がいる?」
「日本はいないけど、アメリカのディズニーランドへ行った友達がいます。」

!っていまどきのソウルっ子ってば!でも家族と離れるのは初めてなので、前の晩は泣いちゃったんですって。かわいい~。


オモニムも男の子を二人育てているので、「大変でしょう~」と言われましたがうるさいのは許容範囲だったようで一安心。兄弟が小さいころは団地だったので、バタバタすると電話が来たりして本当に大変だったんですって。

うちの兄弟はユクチは照れてるのか?興味がないのかあまりノリがよくなかったです。パダは大喜び。日本語でず~~っと話しかけてました。通じないなりに分かり合っているようで不思議。花火で外に出るときには虫除けのジェルをいとこちゃんの腕にもヌリヌリ・・。大サービスです。

「韓国でも二人目の方が気が利いて優しいって言うのよ」って、オモニム、隣にご長男がいますが・・。

パラムはまだまだ言葉が必要ない世界にいるので・・。お客さんが好きなので楽しそうでした。駅まで見送るときも最後まで手を振ってました。

最後に駅まで送って、オモニムと握手~そしてハグハグ。
「うちの子が外国人なのに、こうやって受け入れてくれて光栄なことです。」とおっしゃってました。次はぜったいミリャンに来てね~、と。行きますとも。


一語一語すべて聞き取っていたわけではありませんが、言いたいことは大体通じていたと思います。言葉が通じなくても通じるものはいっぱいあって、でも言葉ができるともっといろいろ話せて、語学の神様ありがとう、と思う一日でした。