たままま生活

子育ての間にこっそりおでかけ・手作り・韓国語・・・。
多趣味な毎日を紹介します。

韓国語能力試験 出願しました!

2008-06-30 23:31:30 | 韓国語
韓国語能力試験、やっと出願しました。
まろさんの記事を読んで思い出しました~、危ないところだった~。

詳しくはこちらからどうぞ

作文があるのでハードルが高く感じられるかもしれませんが、韓国語でブログを書くのも、ラジオにリクエストを送るのも、ファンレターを書くのも作文と同じではないですか!私はぜんぜん平気です~。というか、私の韓国語力が光る分野だと思っています。

いつもいつも時間切れで大変なので(最後まで頭を使い切るだけの問題の豊富さがなんといってもこの試験の魅力です)しっかり問題をこなして挑みたいと思います。


韓国語の勉強を上級まで続けたい方、マークシートでは私の実力は計り知れないという方にはお勧めです。

4級と5級の過去問(初・中・高級に別れる前の2~7回)
聞き取り問題とテープがあるのですが、どなたか使う方がいたら着払いで送ります~。左のプロフィールからメールください。







私のように~(苦笑)上級に行ってハン検に見切りをつけてこちらにシフトした人も多いような・・・・。

こんな話をしています。 6月26日

2008-06-29 17:20:21 | 韓国語
韓国語でふつ~に話せるようになりたいな~。という目標にはだいぶ近づいていると思うんですけど。スヨン先生と女同士の他愛ないおしゃべりも楽しいです。だいぶ前にこんなことを思っていたのですが・・・今思うと単に突っ込んだ表現ができなかっただけだったのかも。最近は韓国語で毒を吐くのも上手になりました。

メールの返事が遅いと

어? 살아 있구나~. 다행이에요.
あ、生きてたのね~、よかったです。

最近はこんな感じ。

스윗소로우 팬들이 많이 젊지요.
スウィートソロウのファンって若いんでしょう。

응, 그래도 아무래도 소른 남자야~, 중학생보다 좀 언니가 나울지 아닐까요?!
うん、それにしても30歳男性だよ~!中学生よりは年上の女性のほうがましなんじゃないの~?

아니에요!! 이왕이면...
それはないですね! どうせなら・・・。

아~..알겠습니다.
あ~、わかりましたよ、もう。


で、何がいいたいかというと이왕이면 다혼치마.
ということわざがあるのですね。悔しいことに!

そうそう、韓国語のテストの範囲なんて見てみると上級だとことわざを使いこなすというのも入ってくるのです~。こうやって使うのですね~。


韓国では女性の賞味期限が短いというか、アガシはとってもきれいなのにすぐにアジュンマ~になってしまうと思いませんか?「ヤングなおかあさん」「可愛いママ」というジャンルはない見たいです。

スヨン先生のお友達(同級生=シギョンと同級生)は男の子一人生んでおばちゃんパーマになってしまったそうです・・・。

그럼 아들 부자인 난 어떻하면 되나~? 대머린가요?
じゃあ、男の子いっぱいいる私はどうしたらいいの?ボウズですか?


今から

2008-06-28 17:06:29 | うちのこと
オッパ~と叫ぶ練習です。
クライングナッツが出ます!専門学校の地下ホールでクライングナッツ!しかもタイバン。このすごさがみんなに伝わらないのよね…。
私が最高齢かも。モンゴル800のファンが多いみたい。

ヌッキヘ~!

2008-06-27 21:46:21 | 韓国語
去年韓国人のオンニとソウルのおしゃれなジャズバーに行ったときのことです。
帰りしなにオンニが

얼마전에 참 쌀이진 어저씨가 Luis Armstrong를 블렀는데 あぶらっこかったです!
この間すごい太ったおじさんが Luis Armstrongをうたったんだけど、あぶらっこかったです!

なぜ突然日本語になったかというと、オンニも日本語を勉強しているからです。私たちに伝えたかったから日本語になったのでしょう。

私はすぐに느끼하다だとわかったんですけど、つまり느끼하다は日本語に一言では訳せないわけですよ~。上の例文は暑苦しいくらいがちょうどいいんじゃないでしょうか?

느끼하다 を辞書で引くと「料理の味付けが濃い・くどい・脂っこい」です。

これを人間に応用して
연기가 느끼해. 演技がクサイ。 (不自然で過剰な感じ)
얼굴이 느끼해. 顔がくどい・濃い。 (しょうゆ顔・ソース顔のソース顔のほう・・・古っ。あと、バタ臭い、って言葉も・・・古い?)
日本人でいうと平井堅の顔だそうです。

で、韓国で느끼한 남자 の典型はアダルトビデオの男優さんなんですって。顔も言動も니끼해요~!だそうで。

なんか、ちょっといやらしい感じもあるみたい~。スウィート・ソロウではすべてウジンが一手に引き受けてますね?!スキンシップ話とか。

タブロと夢見るラジオの「Good Night Pops」のタイトルを声を合わせていうんですが、私にはあれが典型的な느끼하다です。

あ~!そういえば明日のGood Night Popsはスウィートなひとたちとハ・ドンギュンが一緒に出ます~!ドワーフさ~ん!!




今日の韓国語 6月26日

2008-06-27 19:37:36 | 韓国語
珍しく落ち込んでスヨン先生が登場。

学校でのスピーチの授業がうまくいかなかったとか。人前に立つのは苦手だそうです。

나는 괜찮은데....

그래서 선생님이시지요.

まあ、そうなんですが。

語学の勉強ってやっぱり内気ではできない部分がありますね。静かに文学少女したいだけなのに、勉強の過程で人前で話すことも討論で相手を言い負かすことも要求されるんだな~と思いました。

さて。
今日の1曲はスウィートソロウのHey Buddy.

これはまさに韓国ナムジャらしい曲だそう。お酒を飲んで酔って電話するのは基本だそうです。スヨン先生のだんなさんあてには夜中に酔っ払った友達から国際電話が来るとか。普段あんまりまめに連絡してないからこそ、男子は酔っ払ったときには・・ということみたい。

そうそう、今SweeticS(2集)がスヨンさんちに行ってるんですが、だんなさんがすごく気に入ってくれた割には名前を覚えられず、

「あ、あれちょっとかけて~。だれだっけ? あ~BUZZ!」

・・・・BUZZとSweet Sorrowっていっこもかぶってないと思うけど。あ、4人組ってところくらい?


音読は蒼い夜の「スウィートソロウが伝える話」を・・私の中では終わっていないのです!

教科書はカナダの19課を。これも本文の音読をしました。


音読の方法なんですが、自分の目的に合わせて少しずつ変えてきています。

1.音変化(リエゾン・鼻音化などなど)が理解できているか
  →初めて見る文章をその場で読む。

2.発音に気をつけて流暢に読む
  →予習あり。内容を理解して読む。

で、1.2は家庭教師にも読むところのコピーを渡して一緒に読んでいました。

昨日からは(ま~、思いつきなんですけどね~)先生には何も見せずに、私の韓国語で通じているかどうか読んで聞いてもらいました。1箇所、첫 정 という言葉が通じなかったんですが、だいたい通じたようでよかったです。

蒼い夜の音読も、笑ったり怒ったり突っ込んだりして聞いてくれるので、ちゃんと伝わっているみたい~。

19課の内容(文法・重要単語)も一通り。

6章の 해봅시다(韓国地理でした)も一緒にやってみたんですが、これは~調べればわかるのでは?ということで宿題に。

毎週頼りにしている「辞書には載っていない韓国語(コーナー名をつけてみた)」は「ヌッキハダ」を教えてもらいました。


あれ?今週もあんまり勉強してないな~。
今週仕事お休みだったんですけどね。しゃべりすぎかも。


カナダ高級の2巻がぜんぜん進んでなくて・・1年で15課くらい?
ヨング先生が帰ってきたら怒られる~と二人で心配してます。テスト勉強もしてたけど、それだけじゃだめなのよね~。

今週のスウィート♪ラジオ

2008-06-26 13:28:28 | 韓国ラジオ・テレビ・映画
ラジオに戻ってきたホジンが元気でうるさいうるさい・・・。
も~、本当にテンション高すぎておかしいの~!!
「歌謡広場」のKCMさんは
「え~っと、僕ここで一番年下(マンネ)なんですけど、この雰囲気に合わせなくちゃだめですか~」って。

「午後の発見」でホジンが小学校1年生のころの彼女の話をしていたんですが、その途中でジヌァンが

「途中だけど、ムンチャ(メール)が来てます。

초동학교 1한년 때 여자친구가 없는 사람이 어디 있겠냐!!
小学校1年生で彼女がいない(いる)人がどこにいるんじゃ~!?」

突っ込みたい気持ちで(?)文法的にこんがらがってますが。気持ちはわかる。

それよりも私はこういいたいわ。

「小学校1年生で彼女がいた人がなんで32歳で彼女がいない暦6年なんですか~!?」


ソン・シギョン新曲  追記あり

2008-06-25 21:24:46 | k-pop
スヨン先生のアドバイスと、歌詞をちょっと書き足しました。6月25日。

ソン・シギョンさんの新曲がすごくいいのです~!!今ノレバンいったら歌うね。

この人、ちゃんと聞いていたら好きかも。
新曲は1度聴いて大好きになりました、というか、ファンとシギョンさんとの短くないであろう(よく知りません)年月を考えたらしんみりしちゃった。

私がファンだったら、こんなこと言われたら泣いちゃうな~。そして、除隊するまで浮気をしないで待ってます、とか誓いつつ新しく出てきた人に目移りしちゃうんだろうな~(苦笑)

ファンの方もそれぞれの思い入れで訳をあげるでしょうから、タイトルには書きませんでしたが、私がタイトルつけるとしたら、

アンニョン、愛する人たちへ。 です。

全曲視聴はこちらから。ティーザーって知らない単語が出てきちゃいましたが、ミュービとは違うんでしょうか?踊るシギョンさんもいるのでどうぞ。



안녕, 나의 사랑

여름냄새 벌써 이 거리에
날 비웃듯 시간은 흐르네
눈부신 햇살 얼굴을 가리면
빨갛게 손끝은 물들어가

夏の香りがもうこの通りに
僕を笑うかのように時間は過ぎて
顔にまぶしい日差しをさえぎれば
指先が赤く染まるよ

몰래 동그라미 그려놨던
달력 위 숫자 어느덧 내일
제일 맘에 드는 옷 펼쳐놓고서
넌 어떤 표정일까 나 생각해

こっそり丸をつけてきた
カレンダーの上の数字もいつの間に明日
一番お気に入りの服を広げては
君はどんな顔をするかな 考えているよ


해맑은 아이 같은 그대의 눈동자
그 미소가 자꾸 밟혀서
눈에 선해 한숨만 웃음만

かげりのない子供のような君の瞳
君の笑顔が何度も浮かんで
ありありと目に浮かぶ ため息だけ 笑顔だけ

그대 힘겨운 하루의 끝
이젠 누가 지킬까
누가 위로할까

君の大変だった一日の終わりを
これからは誰が守るの
誰がなぐさめるの

내 턱끝까지 숨이 차올라
내 머리 위로 바람이 불어온다
온 힘을 다해 나는 달려간다
이게 마지막 선물이 될지도 몰라

僕のあご先まで息が満ちて
僕の頭の上を風が吹いてくる
ありったけの力をだして僕は走っていくよ
これが最後の贈り物になるかもしれない

눈물이 흘러
아니 내 얼굴 가득히 흐르는 땀방울
늘 그랬듯이 아무렇지 않게 웃으며
안녕 나의 사랑 그대 미안해 (안녕)

涙がこぼれて
いや 僕の顔いっぱいあふれる汗のしずく
いつもそうだったように 何気なく笑いながら
アンニョン 愛する君 ごめんね


하루에도 몇 번씩 나눴던
잘잤어 보고싶다는 인사
그리울 때면 꺼내볼 수 있게
하나하나 내 마음에 담곤해

一日に何度も交わした
よく眠れた?会いたいよって言葉
恋しくなったら引っ張り出せるように
一つ一つ胸に刻むよ

해맑은 아이 같은 그대의 눈동자
그 미소가 자꾸 밟혀서
눈에 선해 한숨만 웃음만

かげりのない子供のような君の瞳
君の笑顔が何度も浮かんで
ありありと目に浮かぶ ため息だけ 笑顔だけ


그대 힘겨운 하루의 끝
이젠 누가 지킬까
누가 위로할까

君の大変だった一日の終わりを
これからは誰が守るの
誰がなぐさめるの

내 턱끝까지 숨이 차올라
내 머리 위로 바람이 불어온다
온 힘을 다해 나는 달려간다
이게 마지막 선물이 될지도 몰라

僕のあご先まで息が満ちて
僕の頭の上を風が吹いてくる
ありったけの力をだして僕は走っていくよ
これが最後の贈り物になるかもしれない


어떻게 어떻게 그대없는 내일 아침은
(난 겁이 나요)
수많은 밤들 견딜 수 있을까
(웃으며 안녕)

どうやって どうやって君のいない明日の朝を
(怖くなるよ)
数え切れない夜を耐え切れるだろうか
(笑いながらさよなら)

길 건너 멀리 니가 보인다
지루했나봐 발끝만 바라보네
온 힘을 다해 나는 달려간다
이제 마지막 인사가 될지도 몰라

道を渡って遠くに 君が見える
退屈そうに つま先ばかり見つめているね
ありったけの力をだして僕は走っていくよ
これが最後の贈り物になるかもしれない

눈물이 흘러
아니 내 얼굴 가득히 흐르는 땀방울
나 없을 때 아프면 안돼요
바보처럼 자꾸~ (울면 안돼요)
괜찮을거야
잘 지내요
그대 안녕

涙がこぼれて
いや 僕の顔いっぱいあふれる汗のしずく
僕がいないとき つらくなってはだめだよ
馬鹿みたいにいつも(泣いたらだめだよ)
きっと大丈夫
元気でいてね
愛する君よ、アンニョン

歌詞をちゃんと読んでちょっと泣いたのは内緒。

作詞・作曲 TOY ユ・ヒヨルさんになってますが、共作とか?


눈부신 햇살 얼굴을 가리면
빨갛게 손끝은 물들어가
顔にまぶしい日差しをさえぎれば
指先が赤く染まるよ

のところは「新しいです」って、スヨン先生が感動してました。
日本人だと「手のひらを太陽に」のイメージで、「ああ~赤く見えるよね」って当然の発想だと思うんですけど、韓国人はそういう発想はないみたい。

내 턱끝까지 숨이 차올라
僕のあご先まで息が満ちて

は、「息が上がる・息が切れる」の熟語だそうですが、そうしてしまうと詩的じゃないのでこのままで。

あと、손끝(指先), 털끝(あご先),발끝(つま先)とセットで出てくるので、끝(終わり・先端)のイメージもつかめそうですね。

歌詞を読んでしんみりしたので、ちょっと楽しいことを、下に書いておきます。
(本当にシギョンさんを愛してる人は、見ちゃだめですよ。)












내 머리 위로 바람이 불어온다 ♪
シギョンさんの丸ぼうずがハゲ楽しみ~ㅋㅋㅋㅋㅋ


吉祥寺へ行ってきました~。

2008-06-23 23:47:31 | うちのこと
多摩地区在住のヤングなママたちの聖地、吉祥寺へ行ってきました。

今回はラストフレンズのロケ地もちょっと見てみようかと~ドラマも見ていないママ友達を連れまわしてきました。

ロケ地の写真はこちらでどうぞ。


昔大好きだった人にあったんだけど、ぜんぜんときめかなくて、
あの人が変わってしまったのかしら?
それとも私の気持ちが変わってしまったの??
と、いう気持ちになりました。


久しぶりのナチュラルキッチンで。あ、上の文章はたとえですからね。


あと、あの人は変わってしまったのね、っていうか、外見も変わったけどなにより食べ物のボリュームがなくなりました。デザートつけても満腹にならなかったもの。


ニギロカフェ改めロブロスカフェ。ここもロケ地だったようですが、その回は見逃しました。あと、こここんなにイケメン風な人たちがみんなエリを立ててる店でしたっけ??

午後2時14分の幼稚園バスの時間までにあわててうちに帰りました。こういうスリルがたまりませんね♪

着衣泳体験会に行って来ました~。

2008-06-22 17:47:24 | うちのこと
パパと沢登りデビューしたユクチ
凍った池にはまったことのあるパダ
赤ちゃんの頃から服着たまま川に入って行ったパラム(紙パンツがどんだけふくらんだことか!)
の3人と着衣泳体験会に行って来ました~。
だってどう考えても必要でしょ~。うちの子たちには。

服を着てライフジャケットを着てプールへ。最初は濡れた服が気持ち悪かったけどためになりました。

プールに入って冷し中華食べて昼寝。夏休みみたい。