久しぶりに私たちのおしゃべりを~。
わ 영실도 마실래?
ス 어? 네스티요?
わ 응, 키 클테니까~!
ス 왜요?
わ 키 차이가 너무 크잖아요.
ス 이젠 멈추었어요!!
私 ヨンシルも飲む?
スイートちゃん え?何ですか?ネスティーですか?(←韓国語でミロのこと)
私 うん。背が伸びるから。
ス なんでですか~?!
私 身長差がすごいあるじゃない。
ス もう(成長)止まってますから~!!
授業時間はスイート話を禁止してますが、なんでこの話になったかというとパダがミロを舐めていたから!!!スイートちゃん、すごく小柄な子なので、そして彼女の愛するSweet Sorrowのホジンキャプテンはシギョンさん・キム・テウさんが入隊しちゃった今韓国で一番背の高い歌手(とウニョクが言っていたけどほんとかな?)なので。
でも、こっそり見せてもらったツーショット写真はちゃんとかがみこんで肩を抱いていてすっごくいい感じでしたよ。
日本語と韓国語で違うところが、形容詞の「~くなる」の表現です。
키가 크다 は「背が高い」ですが、このまま、
키가 클테니까「背が高くなるから」
키가 많이 컸다~.「背が伸びたね」
다 큰 개.「全部大きくなった犬=もう成長しない成犬サイズということ」をあらわします。
最初は「~くなる」をはっきりさせたくて 커지다 といっていたのですが、これは英語の翻訳みたいですごく違和感があるんだそうです。
もちろん、名曲(笑)멀어져のように、Ⅲ+지다,をつける形も全部変なわけではありませんが。
ちなみに멀었어요.は「まだまだです」の意味。
韓国語をほめられたときに、
아직 멀었어요. いえ、まだまだです。と謙遜してみましょう。
わ 영실도 마실래?
ス 어? 네스티요?
わ 응, 키 클테니까~!
ス 왜요?
わ 키 차이가 너무 크잖아요.
ス 이젠 멈추었어요!!
私 ヨンシルも飲む?
スイートちゃん え?何ですか?ネスティーですか?(←韓国語でミロのこと)
私 うん。背が伸びるから。
ス なんでですか~?!
私 身長差がすごいあるじゃない。
ス もう(成長)止まってますから~!!
授業時間はスイート話を禁止してますが、なんでこの話になったかというとパダがミロを舐めていたから!!!スイートちゃん、すごく小柄な子なので、そして彼女の愛するSweet Sorrowのホジンキャプテンはシギョンさん・キム・テウさんが入隊しちゃった今韓国で一番背の高い歌手(とウニョクが言っていたけどほんとかな?)なので。
でも、こっそり見せてもらったツーショット写真はちゃんとかがみこんで肩を抱いていてすっごくいい感じでしたよ。
日本語と韓国語で違うところが、形容詞の「~くなる」の表現です。
키가 크다 は「背が高い」ですが、このまま、
키가 클테니까「背が高くなるから」
키가 많이 컸다~.「背が伸びたね」
다 큰 개.「全部大きくなった犬=もう成長しない成犬サイズということ」をあらわします。
最初は「~くなる」をはっきりさせたくて 커지다 といっていたのですが、これは英語の翻訳みたいですごく違和感があるんだそうです。
もちろん、名曲(笑)멀어져のように、Ⅲ+지다,をつける形も全部変なわけではありませんが。
ちなみに멀었어요.は「まだまだです」の意味。
韓国語をほめられたときに、
아직 멀었어요. いえ、まだまだです。と謙遜してみましょう。
日本語のテキストと韓国語のテキストが散乱している私の机周りですが、
以前、こんな本を買ったことがありました。

ポストイットに書いてあるんですけど、結局スイートちゃんに上げちゃいました。
韓国語で書かれた日本語能力試験のための参考書。韓国語の勉強になるかな?と思ったんだけど、やっぱりちょっと違います。
なんというのか、
私の目標(というか、おそらくTOPIKが想定している学習者像*)は韓国人と同じように韓国語活動ができること。
そのためには私が韓国語にたくさん触れて、そちらに近づいていかなくちゃいけないのかな~と。
このテキストは逆に日本語に無理やり韓国語を近づけていく本で、それをやっていいのは挨拶と単語レベルまでかな?
う~~~ん、うまくいえませんが。
日本語と同じように自然に韓国語を話したい、というのは翻訳機を内蔵して置き換えていくのではなく、韓国語で考えて韓国語で話して、となりたいな、と。
時々ここでも対訳を書いていますけど、まあ、ものすごく意訳だったりしますが、
まず、韓国語ありきで、おもしろいからみんなにわかってもらいたいなぁ、と思って書いてます。
う~~~ん、やっぱりうまくいえませんが。
韓国語なり中国語の作文が先にあって、辞書とくびっぴきで片っ端から訳していくような学生はやっぱりあんまり上手じゃないです。
*そしてハングル能力試験は試験が求めている学習者像のゴールが、少なくとも私には見えないのです。お手上げです。
以前、こんな本を買ったことがありました。

ポストイットに書いてあるんですけど、結局スイートちゃんに上げちゃいました。
韓国語で書かれた日本語能力試験のための参考書。韓国語の勉強になるかな?と思ったんだけど、やっぱりちょっと違います。
なんというのか、
私の目標(というか、おそらくTOPIKが想定している学習者像*)は韓国人と同じように韓国語活動ができること。
そのためには私が韓国語にたくさん触れて、そちらに近づいていかなくちゃいけないのかな~と。
このテキストは逆に日本語に無理やり韓国語を近づけていく本で、それをやっていいのは挨拶と単語レベルまでかな?
う~~~ん、うまくいえませんが。
日本語と同じように自然に韓国語を話したい、というのは翻訳機を内蔵して置き換えていくのではなく、韓国語で考えて韓国語で話して、となりたいな、と。
時々ここでも対訳を書いていますけど、まあ、ものすごく意訳だったりしますが、
まず、韓国語ありきで、おもしろいからみんなにわかってもらいたいなぁ、と思って書いてます。
う~~~ん、やっぱりうまくいえませんが。
韓国語なり中国語の作文が先にあって、辞書とくびっぴきで片っ端から訳していくような学生はやっぱりあんまり上手じゃないです。
*そしてハングル能力試験は試験が求めている学習者像のゴールが、少なくとも私には見えないのです。お手上げです。
先日コストコでお初だった

これを買ってみました。
お皿にもってみると

すごいボリュームです。
夕ごはんはもちろん

サムギョプサルでした~。
お野菜の中にひとつ青汁の味のがあるんですけど・・おいしいですよ♪
今回買ってきたチョンガッキムチはイマイチでした~、残念。季節があるから当たり外れは仕方がないね・・。

これを買ってみました。
お皿にもってみると

すごいボリュームです。
夕ごはんはもちろん

サムギョプサルでした~。
お野菜の中にひとつ青汁の味のがあるんですけど・・おいしいですよ♪
今回買ってきたチョンガッキムチはイマイチでした~、残念。季節があるから当たり外れは仕方がないね・・。
厚切りの煮豚丼。
ダッチオーブンで弱火にかけたまま寝てしまって、遅く帰宅した夫が消してくれたんだけどスライスできないほどやわやわな煮豚ができました。
奮発して肩ロースでよかったわ。腿肉だったらパッサパサですわ。
煮卵は黄身がとろっとするくらいに仕上げるのがポイントです。
長男と三男の大好物。でも次男は食べないのよね~。むずかしいっす。
ダッチオーブンで弱火にかけたまま寝てしまって、遅く帰宅した夫が消してくれたんだけどスライスできないほどやわやわな煮豚ができました。
奮発して肩ロースでよかったわ。腿肉だったらパッサパサですわ。
煮卵は黄身がとろっとするくらいに仕上げるのがポイントです。
長男と三男の大好物。でも次男は食べないのよね~。むずかしいっす。

チェジュドの風に吹かれて珍しくおでこ丸出しなSweetSorrow.
先日の午後の発見でこんな会話を聞いた後だけに・・・(笑)
曰く
テギュマネが最近髪のことで悩んでる
ホジンも髪が少ないわけじゃないけど、前より髪型が決まらなくなった
ウジンは額が広いので・・。生え際が後退したんじゃなくて元からこうなのに~。
(てっぺんは大丈夫~!見えラジカメラの前を通り過ぎるたびにファンにチェックされてるし・・)
ヨンウはお父さんがアレだから心配だよね~。
いや~、父さんだけじゃなくてうちはじ~ちゃんも・・。
少しずつ減ってるんだけど、久しぶり会うと会うたびに減ってるよ~。
等身大30代ナムジャの会話ですね。
そして、臨時DJ最後のこの日、シメのコメントはソラヌナの物まねで。
音源はこちらから。文字起こししたのは最後の部分だけですが、見覚えのあるスイートファンたち名前も、その投稿を感謝してくれてる言葉も、うれしいです~。
오늘도 하고 싶은 말들 다 못하셨죠.
부끄러워하지 마세요.
마음을 여세요.
내일도 오후 넷시에 우리 꼭 다시 만나요.
역속~♪
今日も言いたいこと全部は言えなかったでしょう。(ホジン)
恥ずかしがらないで。(ジヌァン)
心を開いて。(ヨンウ)
明日も午後4時に、私たちきっと会いましょう。(ウジン)
約束~。
ヌナが聞いたら怒るぞ~。逃げろっ!
지금 한국에 공영짱은 누구?
今韓国でライブが最高なのは誰?
と聞けば帰ってくる答えが イ・スンファン。(ま、もちろん好みはあるけどね)
私はスイートさんのコンサートのゲストがお初でした。
以前スイートさんたちがスンファンのコンサートのゲストに出たことがあるらしく、放送局で通りすがりに「コンサやるんだって?俺歌ってやるよ~。」と。
で、前にもちょっと書きましたが、スンファンさんが出ると客席の反応がもうぜんぜん違うし、本来お色直し中のはずのスイートさんたちもステージに出てきて本当に盛り上がりました。
私は夏にはやったスーパーヒーローのせいでロックぽいイメージだったんですけど、
1000日間のころはバラード歌手だったのですね。これはスイートさんたちがショーバイバルで歌ってたなぁ。

背が低くて童顔で40過ぎてもカリスマって71年生まれの私にはフミヤにしか見えません。
さて今日は「サランハナヨ?」を。(←ポチってミュービへ。あら、こっちにチェリムが。熱愛中で一緒にミュービに出ちゃうと離婚しても消えないのね・・)
この歌は知ってたんですけど、イ・スンファンの歌だったのですね~。
사랑하나요 サランハナヨ
언제부터 사랑이었는지 알아채는 요령 없나요
그 어떤 맘이 변해서 사랑하게 되는지
나만 훔쳐보고 싶은데
いつから恋なのか 気づく方法はないの
どんな気持ちが変わって好きになるのか
こっそり見てみたいね
사랑하면 달라진다는데 알아채는 요령 없나요
그 어떤 맘을 숨기고 애태우게 하는지
그만 내게 가르쳐줘요
恋すると変わるって 気づく方法はないの
どんな気持ちも隠してここまで来たのか
それだけ僕に教えてよ
매일 단장하는 그대의 부지런함
나와 무관한가요 그런가요
몰라보게 착해진 맘씨에 다들 놀라요
사랑하나요
毎日せっせときれいにしてるのは
僕とは関係ないの そうなの
見違えるほどやさしい気持ちにみんな驚くよ
好きなのかな
나도 그댈 사랑해 그대보다 더 오래 오래
평생 웃게 해줄게 우리 둘이서 같이 산다면
僕も君が好きだよ 君よりもずっとずっと
一生笑って暮らそうよ 僕たち二人一緒なら
언제부터 사랑이었는지 알아채는 요령 없나요
그 어떤 맘이 변해서 사랑하게 되는지
그만 내게 가르쳐줘요
いつから恋なのか 気づく方法はないの
どんな気持ちが変わって好きになるのか
それだけ僕に教えてよ
괜히 토라지는 듯 어설픈 연기가 내겐 묘한 즐거움 귀여워요
아무 상관없는 걸 낮춰 보는 건 아마도 사랑하나요
やけにすねたように下手な演技が 僕にはやけに楽しくてかわいくて
何も関係ないって 気にしないようになんて たぶん 好きなのかな
나도 그댈 사랑해 그대보다 더 오래 오래
평생 웃게 해줄게 우리 둘이서 같이 산다면
나도 그댈 사랑해 그대보다 더 오래 오래
평생 웃게 해줄게 우리 둘이서 같이 산다면
나도 그댈 사랑해 그대보다 더 많이 많이
평생 보살펴 줄게 우리 둘이서 같이 산다면
나도 그댈 사랑해 그대보다 더 많이 많이
평생 이뻐해 줄게 우리 둘이서 같이 산다면

しばらくはイ・スンファンのミュージックショー。KBS 2FM 14:00~16:00
月~金で見えラジですね~。コンプレーヤーの画面を通じてでも、KBSの玄関先でも会えるのはすばらしいです。声も若々しくってよいです。
今韓国でライブが最高なのは誰?
と聞けば帰ってくる答えが イ・スンファン。(ま、もちろん好みはあるけどね)
私はスイートさんのコンサートのゲストがお初でした。
以前スイートさんたちがスンファンのコンサートのゲストに出たことがあるらしく、放送局で通りすがりに「コンサやるんだって?俺歌ってやるよ~。」と。
で、前にもちょっと書きましたが、スンファンさんが出ると客席の反応がもうぜんぜん違うし、本来お色直し中のはずのスイートさんたちもステージに出てきて本当に盛り上がりました。
私は夏にはやったスーパーヒーローのせいでロックぽいイメージだったんですけど、
1000日間のころはバラード歌手だったのですね。これはスイートさんたちがショーバイバルで歌ってたなぁ。

背が低くて童顔で40過ぎてもカリスマって71年生まれの私にはフミヤにしか見えません。
さて今日は「サランハナヨ?」を。(←ポチってミュービへ。あら、こっちにチェリムが。熱愛中で一緒にミュービに出ちゃうと離婚しても消えないのね・・)
この歌は知ってたんですけど、イ・スンファンの歌だったのですね~。
사랑하나요 サランハナヨ
언제부터 사랑이었는지 알아채는 요령 없나요
그 어떤 맘이 변해서 사랑하게 되는지
나만 훔쳐보고 싶은데
いつから恋なのか 気づく方法はないの
どんな気持ちが変わって好きになるのか
こっそり見てみたいね
사랑하면 달라진다는데 알아채는 요령 없나요
그 어떤 맘을 숨기고 애태우게 하는지
그만 내게 가르쳐줘요
恋すると変わるって 気づく方法はないの
どんな気持ちも隠してここまで来たのか
それだけ僕に教えてよ
매일 단장하는 그대의 부지런함
나와 무관한가요 그런가요
몰라보게 착해진 맘씨에 다들 놀라요
사랑하나요
毎日せっせときれいにしてるのは
僕とは関係ないの そうなの
見違えるほどやさしい気持ちにみんな驚くよ
好きなのかな
나도 그댈 사랑해 그대보다 더 오래 오래
평생 웃게 해줄게 우리 둘이서 같이 산다면
僕も君が好きだよ 君よりもずっとずっと
一生笑って暮らそうよ 僕たち二人一緒なら
언제부터 사랑이었는지 알아채는 요령 없나요
그 어떤 맘이 변해서 사랑하게 되는지
그만 내게 가르쳐줘요
いつから恋なのか 気づく方法はないの
どんな気持ちが変わって好きになるのか
それだけ僕に教えてよ
괜히 토라지는 듯 어설픈 연기가 내겐 묘한 즐거움 귀여워요
아무 상관없는 걸 낮춰 보는 건 아마도 사랑하나요
やけにすねたように下手な演技が 僕にはやけに楽しくてかわいくて
何も関係ないって 気にしないようになんて たぶん 好きなのかな
나도 그댈 사랑해 그대보다 더 오래 오래
평생 웃게 해줄게 우리 둘이서 같이 산다면
나도 그댈 사랑해 그대보다 더 오래 오래
평생 웃게 해줄게 우리 둘이서 같이 산다면
나도 그댈 사랑해 그대보다 더 많이 많이
평생 보살펴 줄게 우리 둘이서 같이 산다면
나도 그댈 사랑해 그대보다 더 많이 많이
평생 이뻐해 줄게 우리 둘이서 같이 산다면

しばらくはイ・スンファンのミュージックショー。KBS 2FM 14:00~16:00
月~金で見えラジですね~。コンプレーヤーの画面を通じてでも、KBSの玄関先でも会えるのはすばらしいです。声も若々しくってよいです。
KBSにもMBCにもDMBって言うチャンネルがあってね、これ、ケータイ端末で聞く専門チャンネルで普通のラジオでは聞けないようです。
思うにDegital Media Broadcasting の頭文字ではないかと・・。
先日、KBS-DMBで放送された 넬의 가혹한 라디오 ネルの厳しいラジオ?
カホカンは漢字で書くと過酷なですけど・・ひどいとか・・う~~ん viciousな感じ?ま、ネーミングセンスはおいといて。ゲストスイートソロウだったので聞いてみました。
ネルのボーカルさんはSweet Sorrowの中で言うと末っ子のジヌァンの年(日本で言うと28歳)なんですけど、スイートさんたち若作りでびっくり。って言ってました。
特にホジンは1・2歳上だと思ってたらうちの会社の理事と同級生なんですかっ!!
Sweet Sorrowのデビュー以来のディスコグラフィ、しかも本人たちの解説という感じでとってもよかったです。面白話は出ませんでしたが、たまにはまじめに音楽の話をするスイートさんたちもいいではないですか。ウジンもちゃんとしゃべったし。
というわけでまた音源あげておきます~。11月1日まで。
あ、ケータイ配信ということで情報量を減らしているのか音はあんまりよくないです。トークは気にならないけど、歌はちょっとね~。
この日はケータイでは見えラジがあったそうだけど(コンプレーヤーでは見えませんでした)画質も荒く紙芝居状態だったそうですよ。

幻の見えラジ。
思うにDegital Media Broadcasting の頭文字ではないかと・・。
先日、KBS-DMBで放送された 넬의 가혹한 라디오 ネルの厳しいラジオ?
カホカンは漢字で書くと過酷なですけど・・ひどいとか・・う~~ん viciousな感じ?ま、ネーミングセンスはおいといて。ゲストスイートソロウだったので聞いてみました。
ネルのボーカルさんはSweet Sorrowの中で言うと末っ子のジヌァンの年(日本で言うと28歳)なんですけど、スイートさんたち若作りでびっくり。って言ってました。
特にホジンは1・2歳上だと思ってたらうちの会社の理事と同級生なんですかっ!!
Sweet Sorrowのデビュー以来のディスコグラフィ、しかも本人たちの解説という感じでとってもよかったです。面白話は出ませんでしたが、たまにはまじめに音楽の話をするスイートさんたちもいいではないですか。ウジンもちゃんとしゃべったし。
というわけでまた音源あげておきます~。11月1日まで。
あ、ケータイ配信ということで情報量を減らしているのか音はあんまりよくないです。トークは気にならないけど、歌はちょっとね~。
この日はケータイでは見えラジがあったそうだけど(コンプレーヤーでは見えませんでした)画質も荒く紙芝居状態だったそうですよ。

幻の見えラジ。
韓国サイトのサイワールドにはイルチュン 일춘 という制度があって、まあ、お互い仲良しと認定する、みたいな?
相手の動向(今ネットやってるよ)とか、日記更新されたよ、とかわかったりイルチュン同士だけ公開の日記を見れたり、掲示板で秘密のやり取りができたり・・と私もあんまりよくわかってないんですけどね。
で、たとえばジョンインとイヨンの二人のイルチュンがいるとするでしょ?
ジョンインとも、イヨンともそれぞれ親しげにミニメールをやり取りしてるとすごくどっちの女にもいい顔見せてる浮気もの・・みたいな感じでちょっと後ろめたかったんです。
で、このあいだ「10月に~」に二人とも行くと聞いていたので
「ジョンインて子がキラキラウジンのプラカをもってるから声かけてみて~」と話したら、なんと二人はちょっと知っている間柄だったのでした。
もともとの友達ではなく、「10月に~」の翌週のイベントに一緒に行くつもりでミニメールのやり取りがあったそう。結局「10月に~」のコンサは一緒にご飯を食べて一緒に出待ちもして同じ年ということもあってすっかり意気投合した模様。
後ろめたさも消えて、次にソウルに行ったら3人でデートです。
21日の午後の発見は臨時DJSweet Sorrow, ゲストもSweet Sorrow(もともと火曜日のゲスト)で、本人たちもリラックスして、インスのみんなもバンバンメッセージ送って読まれてすごく楽しかったんです。
で、アイウエオ作文みたいな、ネタが始まってしまって(その日の話と関係なく)
イヨンのネタが読まれたと思ったら、(こういうのが聞き取れなくて悔しいです、くっだらないことで大うけ・・の模様)
「で、これがもっと笑えるんだけど~ジョンインさんから~、
‘すいません、さっきのネタ送ったイヨンは私の友達です。
私が代わりにあやまります。すいませんでした~‘」
で、インスの掲示板でも大うけ。
「あんたたち二人でなにやってるの~(爆)」って。
この日は番組にメッセージがたくさん来たそうで、知ってる名前がいっぱい読まれてました。いちいちインスの掲示板で「読まれた~」「おめでと~」って。
で、たぶん、自分たちのファンが番組を盛り上げるためにがんばって(?単に楽しんでいるだけだけどね)投稿しているのをわかって感謝してくれているので、すごくいいなぁ、と思いました。
ああ~~~もう説明したらぜんぜん面白くない・・・。
リアルタイムはすっごく楽しかったんですよ~。
そうそう、ジョンインは日本語が上手で「ランゲージ・エクスチェンジしましょう」といってきてくれた子です。まあ、メールのスペルミスは全部添削されます。あと、自身がないけど使ってみたい表現はとにかく使ってみて、(←この表現あってる?つかってみたいんだけど)って聞いてみるとか。彼女の日本語メールも容赦なく直しますが~。
日本のドラマのファンなので、10月からは「一緒に同じドラマを見るのはどう?」を声をかけて感想を話したりしてますよ~。
相手の動向(今ネットやってるよ)とか、日記更新されたよ、とかわかったりイルチュン同士だけ公開の日記を見れたり、掲示板で秘密のやり取りができたり・・と私もあんまりよくわかってないんですけどね。
で、たとえばジョンインとイヨンの二人のイルチュンがいるとするでしょ?
ジョンインとも、イヨンともそれぞれ親しげにミニメールをやり取りしてるとすごくどっちの女にもいい顔見せてる浮気もの・・みたいな感じでちょっと後ろめたかったんです。
で、このあいだ「10月に~」に二人とも行くと聞いていたので
「ジョンインて子がキラキラウジンのプラカをもってるから声かけてみて~」と話したら、なんと二人はちょっと知っている間柄だったのでした。
もともとの友達ではなく、「10月に~」の翌週のイベントに一緒に行くつもりでミニメールのやり取りがあったそう。結局「10月に~」のコンサは一緒にご飯を食べて一緒に出待ちもして同じ年ということもあってすっかり意気投合した模様。
後ろめたさも消えて、次にソウルに行ったら3人でデートです。
21日の午後の発見は臨時DJSweet Sorrow, ゲストもSweet Sorrow(もともと火曜日のゲスト)で、本人たちもリラックスして、インスのみんなもバンバンメッセージ送って読まれてすごく楽しかったんです。
で、アイウエオ作文みたいな、ネタが始まってしまって(その日の話と関係なく)
イヨンのネタが読まれたと思ったら、(こういうのが聞き取れなくて悔しいです、くっだらないことで大うけ・・の模様)
「で、これがもっと笑えるんだけど~ジョンインさんから~、
‘すいません、さっきのネタ送ったイヨンは私の友達です。
私が代わりにあやまります。すいませんでした~‘」
で、インスの掲示板でも大うけ。
「あんたたち二人でなにやってるの~(爆)」って。
この日は番組にメッセージがたくさん来たそうで、知ってる名前がいっぱい読まれてました。いちいちインスの掲示板で「読まれた~」「おめでと~」って。
で、たぶん、自分たちのファンが番組を盛り上げるためにがんばって(?単に楽しんでいるだけだけどね)投稿しているのをわかって感謝してくれているので、すごくいいなぁ、と思いました。
ああ~~~もう説明したらぜんぜん面白くない・・・。
リアルタイムはすっごく楽しかったんですよ~。
そうそう、ジョンインは日本語が上手で「ランゲージ・エクスチェンジしましょう」といってきてくれた子です。まあ、メールのスペルミスは全部添削されます。あと、自身がないけど使ってみたい表現はとにかく使ってみて、(←この表現あってる?つかってみたいんだけど)って聞いてみるとか。彼女の日本語メールも容赦なく直しますが~。
日本のドラマのファンなので、10月からは「一緒に同じドラマを見るのはどう?」を声をかけて感想を話したりしてますよ~。