吾輩はネコである(31)
ご注意:❶と❷は出版本の文なので間違いありませんが
❸と❹は私、ゴタぴょん生徒が作った文ですのできっと
間違いだらけのはずです.取り扱いにご注意をお願いし
ます.
—————————————————————————————
❶原文:
泣きたくても声が出ない.仕方がない.
—————————————————————————————
❷英文:
I wanted to cry, but I was too weak to do so.
—————————————————————————————
❸和訳:
鳴き叫びたかったが、体力衰弱著しく、それもかなわない。
—————————————————————————————
❹仏訳:
J'ai envie de crier, mais comme si fatigué que c'était impossible.
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます