DaNang お天気 Blog

ベトナムの中部ダナン市より毎日のお天気と身近な情報をお届けしています。
過去ログは過去ログカテゴリーからどうぞ

My Son の案内板1 Group C の説明

2012年01月27日 | チャム族
Together with Group B, this was a complex of monuments for worshiping God-KING Srisanabhadresvara.
the major temple C1 was rebuilt in the 10th and the 11th centuries, dedicated to the human statue of the God Shiva. (this standing statue of God Shiva is being exhibited in Da Nang Museum of Cham Sculpture). This was the only temple with boat-curved roof with parasols covering the altar and walls without patterns, which was typical for Cham architecture after the 11th century.


グループBと一緒に、これは王神-Srisanabhadresvaraを崇拝するための記念碑の複合体でした。

主な寺院C1はシヴァ神の人型の彫像に込められました。10世紀および11世紀に再建されました。(シヴァ神のこの立像はダナンチャム彫刻博物館で展示されています)。

これは、祭壇およびパターンのない壁をカバーするパラソルを備えたボート型の屋根を備えたただ一つの寺院でした。それは11世紀の後にチャム・アーキテクチャーには典型的でした。


C2 (10th and 11th centuries) was the only tower-gate with interior decorations, indicative of how Cham temples structure changed from wood to brick. Four bricked-posts at each corner with their upper parts bigger than the lower parts indicate the change from wood pillar to brick pillar. Storage C3 (11th century) had two rooms which was designed for the technical reason, bearing the roof pressure and was different to one-room storage B5 C7 was one of the oldest constructions on My Son, dated 8th century. The tower C7 gives solid evidence of the development of Champa temple architecture.

C2(10および11世紀)は、チャム寺院構造が木造からレンガにどのように変わったかを示す室内装飾を備えたただ一つのタワー・ゲートでした。

下方部分より大きなそれらの上部を備えた各角でのレンガで作られた4つの柱、柱をレンガを敷くために木製柱からの変更を示します。

技術的な理由で設計されたC3(11世紀)には2部屋がありました、盤圧を運ぶこと、またB5 C7が元あった1部屋記憶とは異なっていた、My Sonの最も古い構築のうちの1つで8世紀に作られました。

タワーC7は、Champa寺院アーキテクチャーの開発の確固たる証拠となります。

D1(11th and the 12th centuries) bore the same structure and functions as that of D1: which was a place for meditation and praying of the C1 temple.
Located in the South of My Son, Sacred My Son Mountain/Mahaparvata of Rang Meo is special for it's shape as Garuda Sacred Bird - the God for peace and wealth. The Sacred mountain is landmark to located My Son Sanctuary. It can be seen from any directions from the land to the sea of Amaravati Champa Kingdom (which is now Quang Nam province)

D2(11-12世紀)D1のそれと同じ構造および機能をもつ:
おそらく瞑想およびC1寺院の祈るのための場所だった。
My Sonの南部に位置した、My Son山/Mahaparvata/Rang Meoを神聖視された
それは神聖な鳥平和と富のための神Garudaの形です。

神聖な山は目標に、My Son聖地を見つけます。
それはアマラーヴァティーChampa王国(現在のQuang Nam省)のどこからでも海からも見ることができます。

My Son の案内板1 Group B の説明

2012年01月27日 | チャム族
Group B temples consist of outstanding structures of Hindu temples including major temples, satellite temples and small temples The main temple B1 was the biffest temple in My Son Steles dated 11th - 13th centuries were found in Group B showing the date of this group and that the temple had been continuously strengthened until mid 13th century.

グループB寺院は、正殿B1が元あった主な寺院、付属する副寺院および小さな寺院を含むヒンズー寺院の顕著な構造から成ります。

My Sonによると石碑で最も大きな寺院が第11-13世紀に、このグループは作られた、グループB、13世紀半ばまで続きました。

Temple B3 (dated 10th century) was typical of Champa architecture with square surface, three-storey roof,and walls ornamented with deva figures protecting the temple.

Temple B4(dated 9th century) was typical of Dong Duong Style, with twisted patterns carved on the walls. Two statues of the Gods Skanda and Ganesa, sons of God Shiva and Goddess Parvati were found in Group B by Parmentier. These two statues might have been worshiped in the temples B3-B4.

B3寺院(10世紀)は、正方形表面、3階の屋根、および寺院を保護する天神図で装飾された壁を備えたChampaアーキテクチャーの典型的でした。

ねじられたパターンが壁に刻まれた、B4寺院(9世紀)はDong Duongスタイルに典型的でした。

Skanda神およびガネーシャ、シヴァ神および女神パールヴァティーの2つの彫像が、Parmentier(フランスの研究者)によってグループBで見つかりました。

これらの2つの彫像は寺院B3-B4の中で崇拝されたかもしれません。

The tower of fire B5 (mid 10th Century) might have been location for storing ritual objects or keeping the sacred fire. It's main door opened to the North, direction of God of Fortune Kuvera. Two arches above the windows bore the two reliefs describing a male elephant fighting against a female one. These two reliefs were symbols of the Goddess of Beauty and Wealth Gaja-Laksmi.
Sacred water tower B6(11th-12th centuries): Inside the tower was a sandstone water tank ornamented with lotus-leaf patterns.
Water was brought from a spring originating from the sacred Mahaparvata for the dust washing ceremony in the temple B1.

火のタワーB5(10世紀半ば)は、儀式オブジェクトを格納するか、聖火を維持するための位置だったかもしれません。それは、北、運の神Kuveraの方向に開かれた主なドアが示します。

ウィンドウの上の2つのアーチが、女性のものと戦うオスの象について記述する2つの軽減を穿ちます。これらの2つのレリーフは美と富の女神 Gaja-ラクシュミーのシンボルでした。

神聖な給水塔B6(第11-12世紀):
タワーの内部で、ハスの葉のパターンで装飾された砂岩の水タンクがありました。
水は寺院B1の中のほこりを洗う式のために神聖なMahaparvata山から始まる湧き水からもたらされました。

Temple B7 (in the 10th and the 11th centuries) belongs to a system of seven small temples from B7 to B13 worshiping seven stars including Sun-Moon-Wood-Water-Fire-Earth. The God of Sun/Surya was worshiped at temple B7. Other temples have been damaged by wars.
D1(mandapa)(10th century) was part of Group B, despite being named D by Parmentier's mistake in early days of studies. D1 was a place for meditation and praying of the B1.

B7寺院(10番目および11世紀に)は、B7から太陽、月、森、水、火、地を含む7つの星を崇拝するB13まで7つの小さな寺院のシステムに属します。

太陽の神シュリヤの神は寺院B7で崇拝されました。
他の寺院は戦争によって被害を受けました。

D1(mandapa)(10世紀)は研究の初期でParmentier(フランスの研究者)の誤りによってDと命名されましたが、グループBの一部でした。
D1は瞑想およびB1の祈るのための場所でした。

[気温25℃][晴れ] ミーソンの案内板の謎

2012年01月27日 | チャム族

よく晴れた日です
温かくのどかな空気が流れています
今年は暦が良く今週末までお正月休みのところがほとんど
子供たちも大人たちものんびりと過ごしています

夕べ、夕食に出たら開いてる店は少ないんだけど
少ない開いてる店はどこも大賑わい
僕が入った韓国料理屋もどきは1時間半に3回転!!

ふだんは1回転すれば御の字の店なのに。。。

聞くと、昨日もお昼から夜までず~っとお客さん満席
今日もず~っと満席だって。。。

元旦、2日はぜんぜんだったそうだけど
みんな3日辺りから動き出すんですねぇ

ところで今日の写真



ミーソンにできたあたらしい案内板なんですが
これ、何が謎かって後ろ向きに立ててあるんですよ

後ろから見るとゴミ箱みたいでなんでかな?
と思っていたら、どうもグループツアーがその場所で説明を行うようです

今まで案内板とか無かったから、これはこれでいいですね

ただ。。。お客さんが気がついてくれるかが問題ですが。。。