文明のターンテーブルThe Turntable of Civilization

日本の時間、世界の時間。
The time of Japan, the time of the world

まともな頭脳の持ち主たちは、皆、開いた口が塞がらなかっただろうが。

2016年07月05日 22時42分03秒 | 日記

異次元緩和

黒田日銀がはまった罠

前文略。

一度戦争に踏み込んだら、敗戦濃厚でも突き進むしかないー。かつて日本軍が陥った罠に、黒田日銀もはまってしまったのではないか。

原真人が今日の朝日新聞7ページに書いた論説の終わりがこれなのである。

つまり朝日新聞の論説委員たちの頭脳と言うのは、日本は悪かった、日本の軍隊は悪の代名詞、そういう思想で出来ていることの見事な証明だったのである。

まともな頭脳の持ち主たちは、皆、開いた口が塞がらなかっただろうが。

今、世界中が日本型の長期デフレに陥る事を蛇蝎の如くに忌み嫌っていて、ほんの少しでも、その兆候が見えた時には、間髪を入れず、これを防ぐ金融政策を執っている。

朝日新聞が作った「日本の失われた20年」の結果として、年収200万円以下の若者が1,000万人超になった。

彼らは30歳を過ぎても定職にすら就けなかった。

結婚などは論外、当然ながら子供をつくれるわけもない。

これが少子化の真因であることも、「文明のターンテーブル」、で指摘した私は、日本で最初の人だったろう。

安倍首相と日銀は、終に、このデフレという疾患を退治する事に日本国の舵を切った。

底なし沼の様に大停滞した日本を喜んで観ていたのは、中国と韓国位のものだったろう。

朝日新聞もそうだったことはもはや言うまでもないだろう。

その朝日新聞には、今、天罰が下っているのである。

彼らの販売部数は、公称とは全く違っていて、大幅に減っていたのである。(この事は改めて書く)。

その実売数を知った時、私は、大阪梅田の北ヤードを混迷させた黒幕が朝日新聞だった事に気づいた私の論説は全く正しかった事を再確認もしたのである。

朝日の論説員たちは、自分たちが、日本国に与えた数々の、弁済不能な、超多額の大損害にすら、全く、きづかず、何の根拠もない、夜郎自大さで、自分たちが日本の最優秀選手であるがごとくに思い上がって、物を言う事が常態化しているのである。

自分たちが作った「日本の失われた20年」を終焉させようとしている政府と日銀の政策を、単に異次元緩和など括って、呆れた事に、いわゆる、上から目線で物を言い続けている。

彼等は、もはや救いがたいほどに愚かなのである。

こういう新聞を購読して育った例えば三菱UFJ銀行の上層部の人間たちの思想が愚かなのも当然なのである。

彼等はかつて日本に文明のターンテーブルが回った事を知らなかった世界と自分たちの結果として、日本の経済力を弱めるための新BIS規制に対して、何もできなかった。

それから以降に、更なるBIS規制のたびに、何度も、株式市場から、合計1兆円を超えるお金を集めて、これを凌いだ。

今年の世界的な経済の変調で日経平均は2万円から1,5万円に下落した。

だが三菱UFJ銀行を筆頭にした金融株は、半分以下に下落したままなのである。

彼等金融機関の上層部は、日銀の政策に、朝日新聞的な発想で、いちゃもんをつけることはあっても、

自分たちの企業の株価を防衛する、株価を維持する、株価を上げる(つまり、企業価値を維持する、企業価値を上げる)などというアクションは、毛ほども執ったことはないのである。

日本を代表する金融株が大停滞したままであることは、日本国の経済も停滞することを意味している事は言うまでもない。

資本主義社会の根幹が株式市場であることは言うまでもないことだからだ。

そんな幼稚園児レベルのことも分からない、歪んだ左翼思想に凝り固まって、日本を矮小化したい勢力の旗頭である朝日新聞を精読して育った人間たちに相応しい態様だと言ってしまえばそれまでだが。

資本主義の何たるかも知らない、というよりも、

資本主義を、自分たちの都合の有る時だけ、利用しているだけの、本当の悪人と言っても過言ではない連中が、日本国と日銀の政策に、いちゃもんをつけるのである。

朝日新聞と同調してだから、猶の事、彼等の罪と愚かしさは、許されるものではないのである。

政府や日銀に文句を言う前に、自分たちの会社の株を上げることに全身全霊を傾けるのが当然だろう。

この稿続く。


老若男女すべての日本国民は、そのことを肝に銘じて知らなければならないのである。

2016年07月05日 21時11分02秒 | 日記

「市場に任せよう、市場の事は市場に」、朝日新聞の購読者は、少なくとも、この30年、朝日新聞の論説員たちがそう書いて来た事を知っているはずである。

だが安倍首相になってからはどうか。一番、記憶の新しい所で、今年の事を考えて見れば分かるはずだ。

前々回の日銀政策決定会合を前にして、市場が、日銀に更なる金融緩和を強く要請していた時、朝日新聞は市場の要請を否定する論説を書き続けた。

日本の各界、各層の中枢が、一昨年8月までの私のように、朝日新聞を購読して育った人間たちである事を指摘した、(つまり、そのことが日本を矮小化し、戦後70年、国際社会において、日本を政治的な囚人の立場に置き続けて来た事、そして行って来た事は、中国に30兆円の、大半は無償に近い資金援助、韓国に対しては当時の韓国の国家予算の3倍の資金援助、国連に対しては、ただの一度も支払いを停止していないと言う意味では、米国すら凌ぐ、世界最大の資金提供)、私は日本で最初の人間だろう。

今、朝日に準じた論説を行っているメディアに毎日、東京がある。

日経も何度か言及して来たように、準朝日のような論説を書くことが、しばしばである。

この様な状況で、日銀が政策決定をミスして、日本国の経済力を落としたとしても、その非は日銀よりも朝日新聞に在る事を日本国民は、もういい加減に、きちんと知るべきである。

日本の最優秀選手の一人である霞が関の官僚たちは、戦後、日本が決定して来た政策は正しかったと確信していると言う。そして、重要な決定の全ては朝日新聞の論説の反対だったと断言している。

老若男女すべての日本国民は、そのことを肝に銘じて知らなければならないのである。

今日の朝日新聞の原真人の論説と、中国の戦闘機の所業についての記事、(数日前に、産経新聞が、当事者である空軍パイロットの証言を掲載した記事と全く正反対の書き方、まるで中国の新聞のような書き方だった)、を読んだまともな頭脳の持ち主たちは、皆、あきれ果て、開いた口も塞がらなかったはずである。

原真人は、G7当日に、議長国の首相として、至極当然に、世界経済に潜んでいるリスクに対する備えるためには、財政出動を厭ってはならないと宣言した事に対して、「頓珍漢な発言だ」などと、実質的には今でも世界第二の超経済大国の首相として、見事な働きをして来た安倍首相に対して、「報道ステーション」で、見下した態度で、そう言ったのである。

その後の英国ショックで、日本の株価がリーマンショック以上に下落したことは言うまでもない。彼は、この事について、頭を下げる事もなかった。(彼は経済についての言論人としては、この1件で終わっている事にも気づかない)

この男が、今日の朝日新聞で大きな紙面で書いていたことの結論には、まともな頭脳を持った人間は誰もが開いた口も塞がらなかったはずである。

だが、これが朝日新聞の本質なのである。

経済ですら、自分たちの歪んだ思想、日本を貶める思想で語るのである。

この稿続く。


Jusqu'à il y a deux ans en Août, il est le temps total de l'après-guerre de 70 ans.

2016年07月05日 09時57分50秒 | 日記

Ce qui suit est une continuation du chapitre précédent.

Pour la sécurisation des locataires de deux immeubles de très haute hauteur Nakanoshima Festival Tour qui est l'entreprise de construction où leur propre entreprise risquait fortune d'une entreprise, sur le Nord vente de garage affaires des anciens chemins de fer nationaux du Japon qui était l'entreprise du pivot de la reconstruction d'Osaka à la confusion, enfin, la deuxième phase de l'ameublement, avait décidé de charabia.

Dans ce qu'il est l'état actuel de Asahi Shimbun, le Japon et le peuple japonais doit lutter contre les connaître pour être profondément impressionné.

Asahi Shimbun, jusqu'à ce que je comparais pour ce faire, (en particulier dans la société occidentale), il a envie d'être le meilleur journal qui représente le Japon partout dans le monde. Jusqu'à il y a deux ans en Août, il est le temps total de l'après-guerre de 70 ans.

Il ne sera pas nécessaire de dire que les connexions du journaliste et les savants qui ils peuvent mettre en place autour de l'Europe et l'Amérique et ainsi de suite montent au nombre inhabituel.

Je louais un magazine Newsweek édition japonaise à plusieurs reprises, mais récemment, un peu à ce jour, et le journaliste japonais ici est différent et publie un article comme semi-Asahi Shimbun. Maintenant, récemment, j'étais balayage mais l'histoire spéciale de l'émission de cette semaine était horrible. De toutes les choses, il a commencé à dire que le Japon est bon dans la déflation.

Cet article continue


Fino a due anni fa nel mese di agosto, è il tempo totale dei dopoguerra 70 anni.

2016年07月05日 09時57分15秒 | 日記

Quanto segue è una continuazione del capitolo precedente.

Per la messa in sicurezza inquilino di due edifici di super-grattacielo Nakanoshima festa Torre, che è il business edificio in cui la propria azienda ha rischiato la fortuna di una società, circa il Nord cantiere di vendita attività della ex Japan National Railways, che è stato il business del perno della la ricostruzione di Osaka a confusione, infine, la seconda fase di arredamento, aveva deciso di parole senza senso.

Nel senso che è lo stato attuale di Asahi Shimbun, il Giappone e il popolo giapponese deve combattere contro di loro sapendo di essere profondamente colpito.

Asahi Shimbun, fino a quando mi sembra di fare questo, (soprattutto nella società occidentale), ha reso fantasia per essere il migliore giornale che rappresenta il Giappone in tutto il mondo. Fino a due anni fa nel mese di agosto, è il tempo totale dei dopoguerra 70 anni.

Non sarà necessario dire che i collegamenti del giornalista e gli studiosi i quali possono impostare in tutto il Europa e in America e così via salgono al numero insolito.

Lodai una rivista Newsweek edizione giapponese molte volte, ma recentemente un po 'fino ad ora, e il giornalista giapponese è diverso e pubblica un articolo come semi-Asahi Shimbun. Ora, di recente, ero la scansione ma la storia speciale di questa settimana il problema è stato orribile. Di tutte le cose, ha cominciato a dire che il Giappone è buono in deflazione.

Questo articolo continua


que es el tiempo total de las posteriores a la guerra de 70 años.

2016年07月05日 09時56分34秒 | 日記

La siguiente es una continuación del capítulo anterior.

Para la obtención arrendatario de dos edificios de muy alto Nakanoshima festival de la Torre, que es el negocio de la construcción en su propia empresa corría el riesgo de la fortuna de una empresa, acerca de la venta de garaje de negocios del norte de los antiguos Ferrocarriles Nacionales de Japón, que era el negocio del pivote de la reconstrucción Osaka a confusión, por último, la segunda fase de provisión, había decidido galimatías.

Ya que es el estado real de Asahi Shimbun, Japón y el pueblo japonés debe luchar contra ellos saber estar profundamente impresionado.

Asahi Shimbun, hasta que me aparezco a ello, (especialmente en la sociedad occidental), lo hizo de lujo para ser el mejor periódico que representa a Japón en todo el mundo. Hasta hace dos años en agosto, que es el tiempo total de las posteriores a la guerra de 70 años.

No será necesario decir que las conexiones de la reportera y los eruditos a los que se puede configurar en torno a la Europa y América y así sucesivamente se elevan hasta el número inusual.

Alabé una revista Newsweek edición japonesa muchas veces, pero recientemente un poco hasta ahora, y el reportero japonés aquí es diferente y publica un artículo como semi-Asahi Shimbun. Ahora, hace poco, yo era de exploración, pero la historia especial de la edición de esta semana fue horrible. De todas las cosas, comenzó a decir que Japón es bueno en la deflación.

Este artículo continúa


Bis vor zwei Jahren im August, ist es die Gesamtzeit der Nachkriegs 70 Jahren.

2016年07月05日 09時55分32秒 | 日記

Im Folgenden ist eine Fortsetzung des vorhergehenden Kapitels.

Für die Mieter Sicherung von zwei Gebäuden der Superhoch Nakanoshima Festival Tower, der das Gebäude Geschäft ist, wo ihr eigenes Unternehmen Vermögen eines Unternehmens aufs Spiel gesetzt, um die Nord-Hof-Verkauf Geschäft der ehemaligen Japan National Railways, die das Geschäft des Dreh von war die Osaka Wiederaufbau zu Verwirrung, die zweite Phase der Einrichtung, hatte schließlich zu Kauderwelsch entschieden.

In diesem ist der Ist-Zustand der Asahi Shimbun, Japan und dem japanischen Volk gegen sie kämpfen müssen wissen, tief beeindruckt zu sein.

Asahi Shimbun, bis ich dies zu tun scheinen, (vor allem in der westlichen Gesellschaft), es machte es Phantasie die beste Zeitung zu sein, die Japan auf der ganzen Welt darstellt. Bis vor zwei Jahren im August, ist es die Gesamtzeit der Nachkriegs 70 Jahren.

Es wird nicht notwendig sein, zu sagen, dass die Anschlüsse der Reporter und die Gelehrten, die sie rund um die Europa und Amerika einrichten können und so weiter auf die ungewöhnlich hohe Zahl steigen.

Ich lobte ein Magazin Newsweek japanische Ausgabe viele Male, aber in letzter Zeit ein wenig so weit, und die japanische Reporter hier ist anders und veröffentlicht einen Artikel wie halb- Asahi Shimbun. Nun, vor kurzem war ich Scannen aber die besondere Geschichte von dieser Woche die Ausgabe war schrecklich. Von allen Dingen, begann es zu sagen, dass Japan in der Deflation gut ist.

Dieser Artikel setzt


Até dois anos atrás, em agosto, é o tempo total dos pós-guerra 70 anos.

2016年07月05日 09時54分49秒 | 日記

O que se segue é uma continuação do capítulo anterior.

Para a obtenção inquilino de dois edifícios de super-alto Nakanoshima festival torre que é o negócio do edifício onde a sua própria companhia arriscou fortuna de uma empresa, sobre a venda de jarda negócios norte dos ex-Japan Railways nacionais que era o negócio do pivô a reconstrução Osaka a confusão, finalmente, a segunda fase do mobiliário, decidiu rabiscos.

Em que é o estado real do Asahi Shimbun, Japão e do povo japonês deve lutar contra eles saberem a ser profundamente impressionado.

Asahi Shimbun, até que eu parecem fazer isso, (especialmente na sociedade ocidental), que tornou fantasia para ser o melhor jornal que representa o Japão em todo o mundo. Até dois anos atrás, em agosto, é o tempo total dos pós-guerra 70 anos.

Não será necessário dizer que as conexões do repórter e os estudiosos a quem eles pode configurar em torno da Europa e América e assim por diante levantar para o número incomum.

Eu elogiei uma revista Newsweek edição japonesa muitas vezes, mas, recentemente, um pouco até agora, e o repórter japonês aqui é diferente e publica um artigo como semi-Asahi Shimbun. Agora, recentemente, eu estava varredura mas a história especial da edição desta semana foi horrível. De todas as coisas, ele começou a dizer que o Japão é bom em deflação.

Este artigo continua


直到八月兩年前,這是戰後70年的總時間。

2016年07月05日 09時54分21秒 | 日記

以下是上一章的延續。

對於超高層中之島節日塔兩棟樓的租戶固定這是建築企業,他們的自己的公司冒險公司的財富,關於前日本國家鐵路北庭院舊貨出售業務,是樞軸業務大阪重建混亂,最後,家具的第二階段,決定胡言亂語。

因為它是朝日新聞,日本和日本人民的實際狀態必須對抗他們知道要留下深刻的印象。

朝日新聞,直到我出現這樣做,(特別是在西方社會),它使人們看中的是它代表了日本在世界各地最好的報紙。直到八月兩年前,這是戰後70年的總時間。

這不會是必要的說,記者和他們所可以設置歐美各地等學者的連接起來,以不尋常的數字。

我稱讚一個新聞周刊日文版很多次,但最近有點為止,日本的記者在這裡是不同的,像出版半朝日新聞的文章。現在,最近,我是掃描,但本週發行的特別的故事太可怕了。所有的東西,就開始說,日本是通縮好。

本文繼續


直到八月两年前,这是战后70年的总时间。

2016年07月05日 09時53分53秒 | 日記

以下是上一章的延续。

对于超高层中之岛节日塔两栋楼的租户固定这是建筑企业,他们的自己的公司冒险公司的财富,关于前日本国家铁路北庭院旧货出售业务,是枢轴业务大阪重建混乱,最后,家具的第二阶段,决定胡言乱语。

因为它是朝日新闻,日本和日本人民的实际状态必须对抗他们知道要留下深刻的印象。

朝日新闻,直到我出现这样做,(特别是在西方社会),它使人们看中的是它代表了日本在世界各地最好的报纸。直到八月两年前,这是战后70年的总时间。

这不会是必要的说,记者和他们所可以设置欧美各地等学者的连接起来,以不寻常的数字。

我称赞一个新闻周刊日文版很多次,但最近有点为止,日本的记者在这里是不同的,像出版半朝日新闻的文章。现在,最近,我是扫描,但本周发行的特别的故事太可怕了。所有的东西,就开始说,日本是通缩好。

本文继续


전후 70

2016年07月05日 09時53分19秒 | 日記

다음은 이전 장의 연속이다.

자신의 회사의 피봇의 사업이었다 전 일본 국립 철도의 북쪽 마당에서 판매 사업에 대해, 회사의 재산을 걸고 건물 사업 초고층 나카노 시마 축제 타워의 두 건물의 세입자 확보 혼란에 오사카 재건, 마지막으로, 가구의 두 번째 단계는, 횡설수설하기로 한 것.

그 그것은 아사히 신문, 일본과 일본 국민의 실제 상태는 깊은 인상으로 알고 그들에 맞서 싸울해야합니다.

나는이 작업을 수행 나타날 때까지 아사히 신문은, (특히 서구 사회에서), 그것은 공상 전 세계적으로 일본을 대표하는 최고의 신문로했다. 재작년 8 월까지,이 전후 70 년까지 총 시간입니다.

이 기자의 연결과 그들이에 따라서 유럽과 미국의 주위에 설정할 수 있습니다 학자가 비정상적인 수까지 상승 말 할 필요가 없습니다.

나는 일본어 버전 많은 시간을 뉴스 위크 잡지를 칭찬하지만, 최근에 좀 지금까지, 여기에 일본 기자는 다른과 반 아사히 신문 등의 기사를 게시합니다. 이제, 최근에, 나는 주사했지만 이번 주 문제의 특별한 이야기는 끔찍했다. 모든 것, 그것은 일본이 디플레이션에서 좋은 말을 시작했다.

이 문서는 계속


послевоенных 70-х годов.

2016年07月05日 09時52分43秒 | 日記

Ниже является продолжением предыдущей главе.

Для арендатора крепления двух зданий супер высотных Nakanoshima фестиваль башни, которая является здание бизнес, где их собственная компания рискует состоянием компании, о Северном дворе продажи бизнеса бывших японских национальных железных дорог, которая была делом стержневой опоры реконструкция Осака замешательства, наконец, второй этап отделки, решил тарабарщину.

В том, что это фактическое состояние Asahi Shimbun, Япония и японский народ должен бороться против них, зная, что глубоко впечатлен.

Asahi Shimbun, пока я не по всей видимости, сделать это, (особенно в западном обществе), он сделал это фантазии, чтобы быть лучшим газета, которая представляет Японию во всем мире. Еще два года назад, в августе, это не общее время послевоенных 70-х годов.

Это не надо будет говорить о том, что соединения репортера и ученые, которых они могут создавать вокруг Европы и Америки и так далее подняться до необычного числа.

Я похвалил журнал Newsweek выпуск на японском языке много раз, но в последнее время немного до сих пор, и японский репортер здесь отличается и публикует статью, как полу Асахи симбун. Теперь, в последнее время, я был сканирование, но специальная история вопроса на этой неделе было ужасно. Из всех вещей, он начал говорить, что Япония хороша в дефляции.

Эта статья продолжает


este timpul total al perioadei post-război de 70 de ani.

2016年07月05日 09時52分05秒 | 日記

Ceea ce urmează este o continuare a capitolului precedent.

Pentru asigurarea chiriaș a două clădiri de super-mare creștere Nakanoshima festival turn, care este activitatea de construcție în cazul în care propria lor societate risca averea unei companii, despre Nord curte afaceri de vânzare a fostei Națională a Căilor Ferate din Japonia, care a fost activitatea pivotul reconstrucție Osaka la confuzie, în cele din urmă, faza a doua piese de mobilier, a decis să păsărească.

În faptul că este starea actuală a Asahi Shimbun, Japonia și poporul japonez trebuie să lupte împotriva lor știind să fie profund impresionat.

Asahi Shimbun, până nu par să facă acest lucru, (mai ales în societatea occidentală), a făcut-o fantezie pentru a fi cel mai bun ziar care reprezinta Japonia peste tot în lume. Până în urmă cu doi ani în luna august, este timpul total al perioadei post-război de 70 de ani.

Acesta nu va fi necesar să spunem că legăturile de reporter și oamenii de știință pe care le pot configura în jurul Europa și America și așa mai departe să se ridice la numărul neobișnuit.

Am lăudat o revista Newsweek ediția japoneză de multe ori, dar, recent, un pic până în prezent, iar reporterul japonez aici este diferită și publică un articol similar semi Asahi Shimbun. Acum, de curând, am fost de scanare, dar povestea speciala a saptamana aceasta problema a fost oribil. Dintre toate lucrurile, ea a început să spună că Japonia este bun în deflație.

Acest articol continuă


Dar prieš dvejus metus rugpjūčio, tai bendras laikas pokario 70 metų.

2016年07月05日 09時51分33秒 | 日記

Toliau yra ankstesniame skyriuje tęsinys.

Dėl nuomininko tvirtinimo dviejų pastatų Super Aukštuminiai Nakanoshima festivalio bokštas, kuris yra pastato verslo, kur savo įmonę rizikavo likimo bendrovės, apie Šiaurės kiemas Parduoda verslą buvusių Japonijos nacionalinių geležinkelių kuris buvo iš ašies verslo Osaka rekonstrukcija painiavą, pagaliau, antrasis etapas baldų, nusprendė svaičiojimas.

Tuo, kad ji yra tikroji būklė Asahi Shimbun, Japonijoje ir Japonijos žmonių turi kovoti prieš juos žinant, kad giliai sužavėtas.

"Asahi Shimbun", kol aš, atrodo, tai padaryti, (ypač Vakarų visuomenėje), jis tapo galanterijos būti geriausias laikraštis, kuris atstovauja Japonija visame pasaulyje. Dar prieš dvejus metus rugpjūčio, tai bendras laikas pokario 70 metų.

Tai nebus būtina pasakyti, kad reporteris sujungimai ir mokslininkai, kuriems jie gali įsteigti aplink Europą ir Ameriką ir tt pakilti į neįprastą skaičių.

Aš gyrė labai Newsweek žurnalas japonų kalba daug kartų, tačiau pastaruoju metu šiek tiek iki šiol, o japonų reporteris čia yra skirtingas ir skelbia kaip pusiau Asahi Shimbun straipsnį. Dabar neseniai buvau skenavimo bet ypatinga istorija šią savaitę klausimas buvo siaubinga. Iš visų dalykų, ji pradėjo sakyti, kad Japonija yra geras defliacija.

Šis straipsnis ir toliau


Sehingga dua tahun lalu pada bulan Ogos, ia adalah jumlah masa selepas

2016年07月05日 09時50分56秒 | 日記

Berikut adalah kesinambungan daripada bab sebelumnya.

Untuk penyimpanan selamat penyewa daripada dua bangunan super tinggi bertingkat Nakanoshima perayaan Tower yang merupakan perniagaan bangunan di mana syarikat mereka sendiri mempertaruhkan nasib syarikat, mengenai North yard jualan perniagaan bekas Keretapi Nasional Jepun yang merupakan perniagaan pangsi pembinaan semula Osaka kepada kekeliruan, akhirnya, fasa kedua hiasan, telah memutuskan untuk raban.

Kerana ia adalah keadaan sebenar Asahi Shimbun, Jepun dan rakyat Jepun mesti melawan mereka mengetahui menjadi amat kagum.

Asahi Shimbun, sehingga saya muncul untuk melakukan ini, (terutamanya dalam masyarakat Barat), ia menyatakan dengan mewah untuk menjadi akhbar yang terbaik yang mewakili Jepun di seluruh dunia. Sehingga dua tahun lalu pada bulan Ogos, ia adalah jumlah masa selepas perang 70 tahun.

Ia tidak akan menjadi perlu untuk mengatakan bahawa sambungan wartawan dan para ulama yang mereka boleh menyediakan sekitar Eropah dan Amerika dan sebagainya meningkat sehingga jumlah yang luar biasa.

Saya memuji majalah Newsweek edisi Jepun banyak kali, tetapi baru-baru ini sedikit setakat ini, dan wartawan Jepun di sini adalah berbeza dan menerbitkan artikel seperti separa Asahi Shimbun. Sekarang, baru-baru ini, saya imbasan tetapi cerita khas isu minggu ini adalah dahsyat. Segala sesuatu, ia mula untuk menyatakan bahawa Jepun adalah baik deflasi.

Artikel ini terus


पोस्ट युद्ध

2016年07月05日 09時50分22秒 | 日記

खालील मागील धडा सुरू आहे.

सुपर उच्च वाढ Nakanoshima सण टॉवर दोन इमारती भाडेकरी सुरक्षित त्यांच्या स्वत: च्या कंपनी, एक कंपनी भविष्य धोक्यात घातला जेथे माजी जपान राष्ट्रीय रेल्वे उत्तर आवारातील विक्री व्यवसाय बद्दल मुख्य व्यवसाय होता इमारत व्यवसाय आहे जे गोंधळ ओसाका पुनर्रचना, शेवटी, फर्निचर च्या दुस-या टप्प्यात हो करण्याचा निर्णय घेतला होता.

की तो Asahi Shimbun, जपान आणि जपानी लोकांच्या वास्तविक राज्य गंभीरपणे प्रभावित जाणून त्यांना विरुद्ध लढण्यासाठी आवश्यक आहे.

Asahi Shimbun, मी हे करू दिसत होईपर्यंत (विशेषत: पश्चिम समाजात), तो फॅन्सी जगभरातील जपान प्रतिनिधित्व जे उत्तम वृत्तपत्र केले. पर्यंत दोन वर्षांपूर्वी ऑगस्ट, तो पोस्ट युद्ध 70 वर्षे एकूण वेळ आहे.

हे आवश्यक नाही रिपोर्टर कनेक्शन आणि ज्यांना ते युरोप आणि अमेरिका सुमारे सेट करू शकता आणि त्यामुळे विद्वान असामान्य संख्या पर्यंत जाणे असे म्हणतात की, नाही.

मी एक न्यूजवीकच्या जपानी आवृत्तीत अनेक वेळा स्तुती करतात, पण आतापर्यंत अलीकडे थोडे, आणि इथे जपानी रिपोर्टर वेगळा असतो आणि मध्यम स्वरूपाच्या Asahi Shimbun सारखे एक लेख प्रकाशित करते. आता, अलीकडे, मी स्कॅनिंग होता पण या आठवड्यात समस्या विशेष कथा सोपविला. सर्व गोष्टी, तो जपान हवा बाहेर जाऊ देणे योग्य वाटेल ते म्हणू लागले.

हा लेख सुरू