たままま生活

子育ての間にこっそりおでかけ・手作り・韓国語・・・。
多趣味な毎日を紹介します。

みかん by 才州少年

2010-09-30 20:04:50 | k-pop
最近口ずさんでいるその名も「みかん」という曲。



子供のコーラスのかわいいこちらで紹介します。

本人登場の動画もあるので、下から探してみてね。
見ようによってはRAINに見えるんだけどなぁ。

歌詞の中には冬に向けて使ってみたい自然な表現がいっぱいありますよ~。

귤   「みかん」

오랜만에 학교에서
후식으로 나온 귤
아니 벌써
귤이 나오다니

久しぶりに学校の
デザートに出たみかん
いや、もう
みかんがでるなんて

얼굴을 스치는
바람이 좀 차졌다
생각은 했지만
벌써 이렇게 시간이
지났을 줄이야

顔に当たる風が
ちょっと冷たくなった
考えて見たけど
もうこんなに時間が
過ぎたなんて

지난겨울
코트주머니에 넣어두고
먹다가 손에
냄새배긴 귤

去年の冬
コートのポケットに入れて
食べたら手に
においがついたみかん

그 귤향기를 오랜만에
다시 맡았더니
작년 이맘때 생각이나네

そのミカンの香りを
久しぶりに嗅いだら
去年の今頃を思い出す

찬 바람에 실려
떠나갔던 내 기억
일년이지나
이제야 생각나네

冷たい風に冷えて
なくなった僕の思い出
一年が過ぎて
今思い出す

지나면 아무것도
아닌 일들로
나는 얼마나
고민 했었나

過ぎたら何でも
ないことで
僕はどんなに
悩んでいたんだろう

오랜만에 학교에서
후식으로 나온 귤
아니 벌써
귤이 나오다니

귤향기를 오랜만에
다시 맡았더니
작년 이맘때 생각이나네

以下リピート

ある一日 8月11日@テンテンクラブ

2010-08-21 18:39:49 | k-pop
ラジオのエッセイコーナーと言えば、作家がいい話を書いてDJがいい声で読んで、
一日の終わりにしみじみしてしまう、そんな時間。

なのに、ジヌァンのストーリーは最初からちょっと衝撃的。

久しぶりに音源をあげておきます~。

こちらからどうぞ。



배탈이 났다.

덥다고 찬 음식을 너무 먹어대서였을까.
아니면 더운 날씨에 상한 음식을 잘 못 먹어서 였을까.

도대체 오늘 하루
화장실을 몇 번이나 들락날락했는지 모르겠다.

お腹を壊した。

暑いからって冷たいものばかり食べまくっていたからか。
それとも気温が高くて傷んだ食べ物をうっかり食べてしまったからか。

一体今日一日で
何回トイレに出たり入ったりしたかわからない。


그래도 해야 할 일들은 많아서
옷을 챙겨 입고 밖으로 나왔는데
내 몸이 내 사정을 봐주지 않았다.

それでもしなきゃいけないことも多くて
服を着替えて外にでたんだけど
僕の体は僕の事情なんか考えてくれなかった。


외출 후에도 신호는 왔고
신호가 오면 난 화장실로 달려가야 했다.

그렇게 여러 번을 반복하고 나니 기운이 하나도 없었다.
다리에 힘이 풀려
아니 온 몸에 힘이 풀려 의자에 축 널브러지고 말았다.

出かけてからも信号は来て
信号がくれば僕はトイレに駆け込まなくちゃいけなかった。

そうやって何度も繰り返していると元気がすっかりなくなった。
足の力が抜けて
いや体中の力が抜けて椅子にだらりとのびてしまった。


"너, 꼭 종이인형 같다."

한 선배가 말했다.

바람 불면 훅 날아갈
흔들흔들 힘이 하나 없는 종이인형 같다고.

「おまえ、まるで紙を切り抜いた人形みたいだな」

ある先輩が言った。

風が吹けばひらりと飛んでいく
ゆらゆらと全く力のない紙の人形みたいだと。


내 느낌도 그랬다.

누가 내 다리를 잡고 거꾸로 흔들면
평소엔 잘 되지도 않는 웨이브가 출렁출렁 절로 될 듯
온 몸에 힘이 하나도 들어가 지지 않았다.

自分でもそんな感じ。

誰かが僕の足をつかんで逆さに振ったら
いつもは上手くいかないウェイブがざぶんざぶんと自然とできるみたいに
体中に全く力がはいらなかった。


그때였다.

"어..."

또 신호가 왔다.
배를 부여잡고 엉금엉금 화장실로 기어가는 날 보며 선배가 말했다.

"그렇게 싸고 또 쌀게 남았단 말이야?"

そのときだった。

「お・・」

また信号がきた。
お腹を押さえて笑ってごまかしながらトイレにはって行く僕を見て先輩が言った。

「そんなにしてもまだするものが残ってるのか?」


그러니까 말이다.

이제 단순히 배변을 하는 게 아니라
내 몸에 쌓여있던 모든 걸 밖으로 내보내는 느낌이었다.

だからなんだ。

これは単純に排便をするんじゃなくて
僕の体にたまっていたすべてのものを外に押し出す感じだった。


그래서 화장실에서 일어나기도 힘들었다.
정말 기운이 하나도 없어서
정말 다리에 힘이 들어가지가 않아서.

だからトイレから立ち上がるのもつらかった。
本当に元気が全くなくて
本当に足に力が入らなくて。


근데 왜 나는 그 상황에서
이런 생뚱맞은 생각이 들었을까?

ところでどうして僕はその状況で
こんな突拍子もないことを考えたんだろう。


화장실 몇 번 들락날락하는 것만으로도
과한 배변활동만으로도

이렇게 기운이 없는데
이렇게 온몸에 힘이 다 빠진 듯 힘든데

何度もトイレに出たり入ったりするだけでも
やりすぎな排便活動だけでも

こんなに元気がなくなるのに
こんなに体中の力が抜けてしまうほど辛いのに


내 전부라 생각했던 '사람'을 잃는다는 건
나를 가득 채우고 있던 '사랑'을 잃는다는 건
얼마나 힘들까.

僕の全てだと思っていた‘愛’を失うというのは
僕をぎっしり満たしていた‘愛’を失うというのは
どれほど辛いか。


그래서였나보다.
그 시절의 내가 그토록 힘들었던 이유.

그토록 흔들흔들
기운 하나 없는 종이인형마냥 출렁댔던 것.
아마도 그래서였나보다.

だからだったんだろう。
あの頃僕があんなになるほど辛かった理由。

あんなになるほどゆらゆらと
全く力のない紙人形みたいに揺れまくっていたこと。
きっとだからだったんだろう。

―SBS Power FM 스윗소로우의 텐텐클럽  より。


배탈이 났다 は「お腹を壊す」ですが、배탈だけで「下痢」の意味があります。
第一声が「下痢」って。
こんないい声で読まなくてもいいのに・・・。

ドラマOSTコンサート

2010-07-30 23:01:28 | k-pop
シニャンさんやジソプも出た・・・・ドラマ・・・・のOSTのコンサートが韓国であります。





「ウリ オッパたちもとうとう世宗文化会館の舞台に・・!」という
ウリSweetSorrowをはじめとして
(一応韓国の芸能ニュースではスイートさんたちトップの扱いなんですけど・・)
Clazziquai, キム・ボムス、T-max、イ・スヨン、SGワナビー・・という豪華なメンバーになってます。

でもドラマのタイトルから見ると、歌手さんたちがずれている気がしないでもないんですけどね。
一応「恋愛時代」もあるようなんですけど、「銭の戦争」は歌わないのかな~?とか、
パク・ヒョシン君は呼ばないのかな~?とか。

日本人ファン相手かな?というラインアップのわりに、日本での取り扱いが見つからないんですよね~。フシギ。

タイミングよく韓国にいける方は覗いてみてくださいね。




控え室でアルグンとちょっかい出し合っているメンバーが
そしてスヨンさんにいじめられるメンバーが目に浮かびます・・
(いえ、わかる人だけわかってくれれば・・)



う~ん。覚え切れん。

2010-05-07 21:19:50 | k-pop
最近のk-popって、男性も女性もアイドルグループが全盛。
そろそろ覚えられなくなってきました・・(←そもそも覚える気がないんだけど)


こういうのって、人口も少なくてCDも売れない韓国の音楽市場をあらわしてるんでしょうね。
受けやすい方向にみんな行くっていう。


ウリ最高齢アイドルはいつ新作が出せるのかな~??

k-will 今度は生バンドで。

2010-03-22 22:16:31 | k-pop
k-will君また来日ですねぇ。すっかり韓流スターだわ。
そういえばアメリカツアーも盛況だったとか。

詳しくはこちら

生バンドを引き連れて、お客さん全員とハイタッチつき!って相変わらずサービス精神旺盛です。
(初来日の握手会がそんなによかったのかしら・・以下自粛)


선물 「プレゼント」貼っておきます~。

K.Will - Present [Feat Eun JiWon] ??? & ??? - ??





ついでにk-willのコネタ。

12月に大久保のノレバンに行ったんですが、また隣の部屋の歌が筒抜けなお部屋で。
隣の部屋のナムジャがk-willの 눈물이 뚝뚝 を歌って本当に泣いてました。


「僕たちゲラゲラ笑っちゃったんだけど・・우리가 깔깔 웃어버렸는데..」とヨンウに言わせた 선물 の歌唱ポイント。
「登山に行って山のてっぺんでヤッホーって叫ぶ感じで」
・・(笑・・本人も「あれ?記事にはそう出てたんだ。」と言う反応だったので本意ではないかもね)
こういうハッピーな歌がk-willのキャラにあってると思う。


最近は個人的に outsider とつるんでいるらしい。 (←うらやましい)


あ、outsider が一緒に来たらコンサ行くのにな~。


ホジンの日本語実力@テンテンクラブ

2010-03-12 21:55:52 | k-pop
ずっとウォークマンで聞いていたデパペペのライブ。
(ウォークマンからだとファイル管理がうまくできなくて)
調子の悪かったi-riverは暖めて使うとちょっと長持ち。ということに気づいたので、久しぶりに音源up。

音源なしで一度あげましたが、ライブコーナーに登場したデパペペともう本当に意気投合して楽しそうなのでぜひ聞いてみてね。

音源はこちらから




通訳さんがいるのがもどかしいほど(私は同じことを2回聞いているので^^;)、言葉が違っても通じてるみたいに楽しそう。で、本当になんだかちょっと通じてる。


ホジンはちょこっとひらがなが読めて、ちょこっとがどのくらいか?というと

「おでん」を「あでん」と読むくらいの実力だそう。(有名な逸話、というかヨンシルの話がおもしろくて私が言いふらしてる。)

たまたまですが、最近すっかりホジンを好きな人みたいじゃない?わたし。
いやいや、ホジンが私を好きなんだってば(笑)

K.Will - 愛は罰だ

2010-03-07 14:40:20 | k-pop
イ・スンギくん主演ドラマ「華麗なる遺産」のOST.
사랑은 벌이다です。



地上波でばんばんwillの歌声が流れるのってフシギ・・。

youtubeのリンクが切れたので貼りなおしついでに対訳をあげておきます。

사랑은 벌이다 愛は罰だ

사랑은 벌이다

너를 보지말걸 그랬어
 다른 세상에서 살 것을
 그저 모르는 사람으로 산다면
 이런 아픔따위는 몰랐을테니

 매일매일 너를 지우고
 매일매일 너를 버려도
 내 맘은 이미 너를 꼭 숨긴채
 놓아주질 않아 사랑이라 부르며

 사랑은 행복이라 믿고 있었는데
 말 못하는 사랑은 하늘이 준 벌일 뿐이야
 너만 사랑하면 맘이 저려서
 눈물만 훔치며 살아가니까

 머리로는 너를 잊었어
 입으로는 너를 잊었어
 가끔씩 술에 취해 내 사랑을
 말해버릴것 같아 그게 겁이 날 뿐이야

 사랑은 행복이라 믿고 있었는데
 말못하는 사랑은 하늘이 준 벌일뿐이야
 너만 사랑하면 맘이 저려서
 눈물만 훔치며 살아가니까

 꿈에서 사랑을 할까
 울고 또 울다가 지쳐서 잠이 들어보지만
 깨고 나면 하루가 늘 똑같은데

 널 사랑해 이렇게 사랑하고 있어
 니가 없는 곳에서 남 몰래 사랑을 말해봐
 혹시 니가 듣고 달아날까봐
 아무도 모르게 사랑하잖아

君に会わなきゃよかった
違う世界に住むものを
ただの他人として暮らしたら
こんな痛みは知らなかったのに

毎日毎日君をけして
毎日毎日君を捨てて
この胸はもう君を隠したまま
休まることはない愛を叫んで

愛は幸せだと信じていたのに
言葉にできない愛は天がくれた罰でしかない
君を思うだけで胸がしびれて
涙ばかりぬぐって生きていくから

頭では君を忘れて
唇も君を忘れて
たまに酒に酔ってこの愛を
話してしまいそうでそれが怖い

愛は幸せだと信じていたのに
言葉にできない愛は天がくれた罰でしかない
君を思うだけで胸がしびれて
涙ばかりぬぐって生きていくから

夢で恋しようか
泣いて泣き疲れて眠りにつくけど
目覚めてみればいつも同じ日々

君を愛してるこんなに愛している
君がいないところで 人知れず愛を話して
君が聞いたら逃げてしまうかと
誰にも知られず愛しているんだ


=以下7月の文章=

今年は絶好調のウリk-will君。
OST参加したドラマも最終回47%ですってよ、奥さん。
のっている時はなにをやってもうまくいくんだなぁ。


9月にイベント来日するのでさっそくチケット取っちゃいました。
k-will君、これから人気出ると思うのでお勧めですよ。

チョ・ソンモ、T-max、k-will,フィ(微)で、メンツどうなんでしょうね~?

フィ君は初来日、と書かれているけど、teiの前座(2007年春のステラボール)で見た気がするわ~。


ある一日@テンテンクラブ 2月15日~

2010-03-06 13:15:22 | k-pop
久しぶりにテンテンの宣伝です(笑)
ちょっと古いけど、先月のホジン担当分。

音源はこちらから。2月15日から19日まで1週間分です。
本文の原稿はテンテンクラブHPよりどうぞ。


2월 15일 월요일

시트콤과 예능프로에
웃음소리가 효과로 입혀지는 이유는?
아주 간단하다.
감정 전이.

シットコムやバラエティ番組に
笑い声が効果音としてかぶせてある理由は?
とっても簡単だ。
感情の転移。


그다지 우습지도 않은 상황에서
누군가 옆에서 크게 웃으면 나도 따라 웃게 되는 경험을
누구나 한번쯤은 해봤을 거다.

それほど笑えない状況でも
誰かが横で大声で笑うと自分もつられて笑ってしまう経験は
だれにでも一度くらいはあるだろう。


실제로 그런 실험 결과도 있다.
똑같은 프로그램인데
웃음소리를 입힌 것과 입히지 않은 것을 사람들에게 보여줬을 때
사람들은 웃음소리가 입혀진 것을 보고
훨씬 더 많이 웃었고
훨씬 더 재밌다고 느꼈다는 실험 결과.

実際にこんな実験結果がある。
まったく同じ番組なのに
笑い声がかぶせてあるのと、ないのを人々に見せたとき
人は笑い声がかぶせてあるほうをみて
はるかにたくさん笑い
はるかに面白く感じたという実験結果。


왜 입맛도 없고
별로 맛있는 것 같지도 않은 음식을 먹을 때
"우와 이거 진짜 맛있다!"
누가 옆에서 이렇게 감탄사를 연발하며 복스럽게 먹으면
나도 덩달아 그 음식이 맛있다 느껴지는 거!

食欲がなくて別においしそうでもない食べ物を食べるとき
「うわ!これ本当においしい!」
誰かが横でこんなふうに感嘆詞を連発して幸せそうに食べると
自分もおいしく感じられるのはどうしてだろう。


또 그렇게 맘에 들지 않는 옷인데도
"어머 이건 딱 손님 옷이네? 정말 잘 어울려요!"
이런 얘길 들으면 그런가 싶으면서
거울 속에 내가 조금 달라 보이는 느낌.

また、あんまり気に入らない服でも
「あら。これお客様にぴったりですね。本当にお似合いですよ!」
こんな話を聞くとそんな気がしてきて
鏡に映る自分が少し違って見える感じ。


"여기 정말 좋다! 그치? 오길 잘했지?"
이런 상대와 함께하는 여행은 더 즐거운 거

「ここ本当にいいよね!来てよかったでしょ。」
こんな相手とともに過ごす旅行はもっと楽しくなること。

"너 정말 잘한다. 이걸 어떻게 했어? 너 진짜 대단한다"
이런 칭찬 한마디에 으쓱-
더 잘하고 싶은 마음이 드는 거.

「よくやったよ。これどうやってやったの?君すごいなぁ。」
こんなほめ言葉に得意になって
もっとがんばろうという気持ちになること。


어떻게 보면 사람은 참 단순한 거다.

考えようによっては人はとっても単純なものだ。


근데 그래서 가끔 좀 답답하다.
우린 이렇게 단순한데!
우리를 다루는 세상은 왜 이렇게 서툴기만 한지!

でも単純だからたまに少しもどかしい。
僕たちはこんなに単純なのに!
僕たちを取り巻く世の中はどうしてこんなにうまくいかないんだろう。


에이, 어차피 좋은 소리 못들을텐데.
에이, 열심히 하면 뭐해!
에이, 재미없어-

あ~あ、どうせ誰もほめてくれないよ。
あ~あ、がんばってどうなるんだ?
あ~あ、つまんない~。


신이 안난다.
재미가 없다.

楽しくない。
つまらない。


나는 정말 단순한데,
옆에서 조금 웃어주기만 하면,
옆에서 그냥 흥겨운 추임새 하나만 보태주면, 그럼 될텐데!

僕はこんなに簡単なのに
隣で少しだけ笑ってさえくれれば
隣でただ陽気な合いの手をひとつうってくれれば、それでいいのに!


어른인 우리에게도
가끔은 어린 아이처럼 응석을 부리고 싶을 때가
분명 있는데 말이다.


大人になった僕たちにも
たまにはこんな子供みたいなだだをこねたいときが
きっとあるのに。

- SBS Power FM 스윗소로우의 텐텐클럽


うんうん。ホジン、単純そうだもんね。褒めれば伸びる子だもんね。だだこねそうだもんね!

ではなくて。

こういうのを毎日ちょっとずつ訳してみるのも力になるかなぁ。と思ってみたところです。

音だけ聞いて韓国語を理解するのももちろん勉強になるけど、文字を見ながら音を聞くのもとっても効果があると思います。ぜひHPを覗いてみてね!


免許を取りました。何歳だ?!ホジン。

Lucid fall _ コドゥンオ

2010-02-28 16:50:02 | k-pop
Lucid fall _ 고등어

고등어 は「鯖」のことですが、韓国だと塩鯖のイメージですね。
しめ鯖とか、生の鯖をさばいて竜田揚げにするとか(←好物)はあんまりないそうです。
庶民的な食材の代表格といったところでしょうか。

本人も「この歌を歌っておいて霜降りロースを食べるわけには行かなくなったから・・隠れて食べます!」と言ってます。

でも、この人外国帰りで(スイスで博士号まで取ったそう)、ちょっと静かでスノッブなそれこそ霜降りとか食べているイメージだったので、「コドゥンオ」が意外でした。



Lucid Fall 고등어


어디로든 갈 수 있는 튼튼한 지느러미로
나를 원하는 곳으로 헤엄치네

どこにでもいける丈夫なひれで
僕を呼んでるところに泳いでいくよ


돈이 없는 사람들도 배불리 먹을 수 있게
나는 또 다시 바다를 가르네

懐の寂しい人たちも腹いっぱい食べられるように
僕はもう一度海をかき分ける


몇 만원이 넘는다는 서울의 꽃등심보다
맛도 없고 비린지는 몰라도

何万ウォン超えるっていうソウルの霜降りには
味もかなわないし魚くさいかもしれないけれど


그래도 나는 안다네 그동안 내가 지켜온
수많은 가족들의 저녁 밥상

でも僕は知っているよ 僕がこれまで守ってきた
数多くの家族の夕餉を


나를 고를 때면 내 눈을 바라봐줘요
난 눈을 감는 법도 몰라요

僕を選ぶときには目を見つめてね
僕は目の閉じ方も知らないよ


가난한 그대 날 골라줘서 고마워요
수고했어요 오늘 이 하루도

貧しい君が僕を選んでくれてありがとう
お疲れさま 今日の一日も


나를 고를 때면 내 눈을 바라봐줘요
난 눈을 감는 법도 몰라요

僕を選ぶときには目を見つめてね
僕は目を閉じたりしないよ


가난한 그대 날 골라줘서 고마워요
수고했어요 오늘 이 하루도

貧しい君が僕を選んでくれてありがとう
お疲れさま 今日の一日も

・・・・


この若干昭和の香りの歌が、Lucid fallの静かな歌声だとぐっと来るんですねぇ。
ぜひ聞いてみてね。

ところで、仏教的な解釈だと、魚は目をとじないというところに哲学的な意味があるそうな。
そういえば、センソン作家 (訳すとさかな君?)も似たようなことを言ってました。
ふと・・高校時代の家庭科の授業を思い出しました。
「イカをさばくときのポイントは、目を合わせないことです」って。

引き出しを空けて by Vodkarain

2010-01-04 15:26:20 | k-pop
引き出しを空けて(Vodkarain)  서랍을 비우다


この歌を聴いて「おお~!」と思った人はコメください。
日本に何人いるのでしょうか・・・(苦笑)

10月にソウルに行ったときに、東大門のアウトドアショップでこの歌がかかって、
「おお~!!」と感動したもんです。

2009年のk-popは、ちょっとしたインディーズブームで、どこからインディーズでどこからがメジャーなのかよくわかんないんですけど、チャン・ギハあたりもまだインディーズなんですかね?

そんな、インディーズの人気者、보드카 레인.
日本語で聞くと??となりますが、意外とこっちの方がロシアの発音に忠実ですね。

서랍을 비우다 by 보드카레인

오래된 상자 속에 빛바랜 사진들
나이든 서랍 속에 낯익은 편지들
버릴 수 없었던 너와의 모든 기억을
이젠 버리려 해 이젠 그럴 때가 된거야

古い箱の中 色あせた写真
年を重ねた引き出しの中 見慣れた手紙
捨てられなかった 君との全ての記憶を
今捨ててしまおう やっとできそうだ

달콤한 그리움 달콤한 외로움
달콤한 슬픔들도 안녕
이제서야 나는 여행을 떠나네
오래된 습관을 버리고
당신과 함께 떠날 수 있다면
더없이 좋았겠지만 이젠 안녕

甘い恋しさも 甘い寂しさも
甘い悲しみも さよなら
今から僕は旅に出る
染み付いた習慣を捨てて
君と一緒に旅立てたなら
何よりよかっただろうけど さよなら


오래된 친구들의 눈치없는 말들
들리는 얘기들에 속상했던 날들
떨칠 수 없었던 희망이라는 유혹들
이젠 이기려 해 이젠 그럴 때가 된거야

古い友達の 無神経な言葉
聞こえてくる話に傷ついた日々
希望が捨てられなくて惑わされてた
今乗り越えよう やっとできそうだ


달콤한 그리움 달콤한 외로움
달콤한 슬픔들도 안녕
이제서야 나는 여행을 떠나네
오래된 습관을 버리고
당신과 함께 떠날 수 있다면
더없이 좋았겠지만 이젠 안녕

甘い恋しさも 甘い寂しさも
甘い悲しみも さよなら
今から僕は旅に出る
染み付いた習慣を捨てて
君と一緒に旅立てたなら
何よりよかっただろうけど さよなら


달콤한 그리움 달콤한 외로움
달콤한 슬픔들도 안녕
이제서야 나는 여행을 떠나네
오래된 습관을 버리고
당신과 함께 떠날 수 있다면
더없이 좋았겠지만 이젠 안녕

甘い恋しさも 甘い寂しさも
甘い悲しみも さよなら
今から僕は旅に出る
染み付いた習慣を捨てて
君と一緒に旅立てたなら
何よりよかっただろうけど さよなら


おまけ。
ここのボーカルさんとホジンはラジオのゲストを一緒にしているそうで、仲良しなんです。「音楽旅行ラララ」では仲のよいステージを見せています。

キム・チャンワンさんと、キム・チャンワンの物まねがオハコなジヌァンが並んでいるのがつぼです。本人の前で物まねしたのかな?

しかしアップにするために画面五分割しておいて、左からホジン・ジヌァン・ヴォッカのボーカル・ヨンウ・ヴォッカのベース、とかなんなんですか~!嫌がらせですか(泣)


091223 Music Travel LaLaLa - Sweet Sorrow CUT (1/2)




091223 Music Travel LaLaLa - Sweet Sorrow CUT (2/2)