ペイトリオッツが2連覇 NFLスーパーボウル (共同通信) - goo ニュース
24:21だったらしいから、さぞや白熱したゲームだったでしょう。
ところで、優勝したペイトリオッツ、スペルは、Patriotsだから、あの有名なパトリオットミサイルと同じだ。
意味は愛国者とか、志士とからしい。
何でパトリオッツじゃないの。
もともと、アイとイの発音は混同されていることが多いように思う。
Patriotも[pei-]と[pae-(aeは、aとeがくっついた発音記号)]の併記になっている。
http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=PATRIOT&kind=ej&mode=0&ej.x=42&ej.y=16
ペイトリオッツがどこまでメジャーかは知らないが、少なくともパトリオットミサイルよりは認知度は低いのでは。
と、すれば日本語として定着している(あるいはより一般化した)用法で良いとおもうが、どうでしょうか。
あるいは、ペイトリオッツと書いてパトリオッツと読んでも良いとか。
MI:2のキメラウィルス、劇中ではカイメーラと発音してました。スペルは、chimera。
発音記号だけ見るとキメラっぽいけど。音声では、カイメーラと聞こえます。
http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=chimera&kind=ej
神話の動物。ゲームの敵キャラではキメラですね。
このほかにもPCではモバイル、これは無線の世界では移動の意味で「モービル」と発音します。
オートモービルとか、モービル石油との混同を恐れたんですかね。
双子はジェミニだけど、発音はジェミナイです。
(スペルはgemini、発音はアイ、イ両方あるようです)
http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=gemini&kind=ej&mode=0&ej.x=37&ej.y=9
3つを意味するtri、トライ、日本語ではトリと言うこともあります。
トライアスロン、トライアングル。
トリケラトプス、トリマラン(3胴船)
トリコロールはもともと仏語発音だから良いとして、バイリンガルの3ヶ国語版は、トリリンガルでしょうか、トライリンガルでしょうか。
どっちでも良いような気がする。
以前のレーガンとリーガンの表記といい、変なところにこだわっている気がしないでもありません。
もともと微妙な発音の違いや、二通りの読みはカナにかけないしね。
話は変わるけど、ずっと前に、アメリカ人のマイクロソフトの技術者と話をしたとき(日本語で)、userをユーサーと濁らず発音するので最初戸惑いました。
要は、自分で振っといてなんだが、どっちでも良いってことではないでしょうか。
日本語でも「とさいぬ」でも「とさけん」でも通じるし、マニアックなところでは、キャベツの外葉を地域によって「そとば」と言うところと、「がいよう」と言うところがあります。
まあ、でも「なんとかむら」なのか「かんとかそん」なのかでお詫びのナレーションを入れたり、「はまざきじゃなくて、はまさきです、はまさき。」なんてつりバカの浜ちゃんが言う気質ですから、ハッキリしないと気持ち悪いのかもしれません。
24:21だったらしいから、さぞや白熱したゲームだったでしょう。
ところで、優勝したペイトリオッツ、スペルは、Patriotsだから、あの有名なパトリオットミサイルと同じだ。
意味は愛国者とか、志士とからしい。
何でパトリオッツじゃないの。
もともと、アイとイの発音は混同されていることが多いように思う。
Patriotも[pei-]と[pae-(aeは、aとeがくっついた発音記号)]の併記になっている。
http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=PATRIOT&kind=ej&mode=0&ej.x=42&ej.y=16
ペイトリオッツがどこまでメジャーかは知らないが、少なくともパトリオットミサイルよりは認知度は低いのでは。
と、すれば日本語として定着している(あるいはより一般化した)用法で良いとおもうが、どうでしょうか。
あるいは、ペイトリオッツと書いてパトリオッツと読んでも良いとか。
MI:2のキメラウィルス、劇中ではカイメーラと発音してました。スペルは、chimera。
発音記号だけ見るとキメラっぽいけど。音声では、カイメーラと聞こえます。
http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=chimera&kind=ej
神話の動物。ゲームの敵キャラではキメラですね。
このほかにもPCではモバイル、これは無線の世界では移動の意味で「モービル」と発音します。
オートモービルとか、モービル石油との混同を恐れたんですかね。
双子はジェミニだけど、発音はジェミナイです。
(スペルはgemini、発音はアイ、イ両方あるようです)
http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=gemini&kind=ej&mode=0&ej.x=37&ej.y=9
3つを意味するtri、トライ、日本語ではトリと言うこともあります。
トライアスロン、トライアングル。
トリケラトプス、トリマラン(3胴船)
トリコロールはもともと仏語発音だから良いとして、バイリンガルの3ヶ国語版は、トリリンガルでしょうか、トライリンガルでしょうか。
どっちでも良いような気がする。
以前のレーガンとリーガンの表記といい、変なところにこだわっている気がしないでもありません。
もともと微妙な発音の違いや、二通りの読みはカナにかけないしね。
話は変わるけど、ずっと前に、アメリカ人のマイクロソフトの技術者と話をしたとき(日本語で)、userをユーサーと濁らず発音するので最初戸惑いました。
要は、自分で振っといてなんだが、どっちでも良いってことではないでしょうか。
日本語でも「とさいぬ」でも「とさけん」でも通じるし、マニアックなところでは、キャベツの外葉を地域によって「そとば」と言うところと、「がいよう」と言うところがあります。
まあ、でも「なんとかむら」なのか「かんとかそん」なのかでお詫びのナレーションを入れたり、「はまざきじゃなくて、はまさきです、はまさき。」なんてつりバカの浜ちゃんが言う気質ですから、ハッキリしないと気持ち悪いのかもしれません。
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます