3月1日(土)
19℃ 6℃
アンソ
Anso
フランス国境まで20km
人口420人の村
20年ほど前にできた 村で唯一の陶芸工房へ
こんにちは イザベルです
こんにちは 私はスサナ 娘
私はブランカ 陶芸家の母
きれいな明るい工房ですね
粘土をこね ろくろで成形し
絵付け うわぐすりをかけて 最後に外の窯で焼くの
ふだん使いの器として 地元の人たちに愛されている
オリジナリティをどのように出しているのですか?
何だろう・・・なんとなく個性が出てくるの
暮らしの中の豊かな自然が 大きく影響していると思う
結局 サンザシの実や花を描くことのなったり
植物や川の流れを思わせる模様 自然な発想ね
それはどうやって使うの?
これはクリスマスの飾りなの
紐を付けてクリスマス・ツリーにつるすの
なるほど
現在アンソの村長も務めるブランカ
村にはブランカの母の実家があり
夏休みにはよく遊びにきていた
まるで魔法ね 粘土の塊が2分でポン! もうサラダボウル!
描いているのは何?
花のモチーフよ
工房があるのは「スペインの最も美しい村」の一つ
通りにあるのは陶器の標識
あそこの標識見える? 母の手作りの陶器よ
どう思う?
そうなんだ とてもいいね
役所の人から政策を依頼されたの
私の喜びは ささやかな仕事を通じて
アンソ村が「スペインの最も美しい村」の一つであり続けること
もう そうなっていますよね
ありがとう
おさらいフレーズ
¿ Como se usa eso ? それは どうやって使うの?
¿Que te parece ? どう思う?
#17
村の彩を 陶器に込めて
¿Como se usa eso? それはどうやって使うの?
(1) a) 「それはどうやって使うの?
ー ¿Comose usa eso ?
b ) 「クリスマスツリーに吊るすんです」
b) ー (Se cuelga em el ) arbol de Navidad .
(2) a) 「私の職業はとてもすてきでしょう?」
ー Mi vocacion es
b ) 「はい、そう思います」
(3) a ) 「プロジェクション・マッピングで見られますよ」
ー Podemos verlo con la
b ) 「本当? ぜひそれを見てみたいのですが」
#18
歴史をつなぐ 美術修復
マリア 修復師歴10年
こんにちは イザベルです
マリアです ようこそ
美しくて大きな大聖堂ですね
バルバストロの大聖堂
16世紀創建
経年劣化が進んでいる
大聖堂全体の修復が要です
建物全体それに内部の装飾品 すべて
わぁー
礼拝堂に18世紀から飾られている絵画
全体が黒ずんでいる
時が流れると 人は老いますが
作品はもっと 影響を受けます
長い年月 ロウソクをともした結果
その煙で黒ずんでしまいました
暗い感じになっていますね
修復の仕事は大変で繊細なものですよね
どの修復も「挑戦」です
絵画や彫刻・・・いろいろな作品があるけれど
どれも異なる方法で修復する・・・それぞれが挑戦なの
すてきな仕事だと思いませんか?
そう思います Creo que si .
大聖堂に併設された美術館
マリアはスペイン各地で
絵画 彫刻 金銀細工などの修復を手がけてきた
修復の現場には・・・
マリアの同僚 エバ EVa
いつからここで働いているのですか?
2年くらい経ちます
ウエスカ芸術修復学校
そしてこの企画に参加
ここは史跡がたくさんあるのに 修復師が足りない
芸術の世界が大好きなので またとない機会でした
あなたの天職だと思います Me parece que es tu vocacion .
そうかなと思います
エバが修復していたのは漆絵
この絵は保存状態が悪く 表面が浮き上がっています
暑さや乾燥によるものでしょう
だから様々な接着剤を固定し
クリーニングして汚れを落とします
これは 日本式の「心張り」 という修復方法です
まずアルコールを注入して
隙間をつくり接着剤を浸透させやすくします
そして柔らかくなったら
接着剤を注入します
漆の難点は非常にもろいことです
だから正確な場所にきちんと圧力をかけないと
結果として割れてしまう
いろいろな接着剤を試しました
西洋と東洋のものを比較しながら
国際的に助言を求めたり
各地の学会に出て質問したり たくさん論文を読んだり・・・
その結果「この修復方法がいい」と決めました
それは大変な作業でしたね
大変だけどおもしろいし 作業がはかどると達成感があります
私たちがふだん目にする芸術作品は
修復師たちの努力の結晶ですね
キーフレーズ
① Creo que si . そう思います。
こんな発音です!
● creo [クレオ] : c と r の間に「ウ」の音をはさまず、ひと息に発音しましょう。
● que [ケ] : 「ケ」です。いまだに「クエ」と発音している人は、すぐ修正しましょう。
● si [シ] : 英語のsea 「海」のような発音です。she 「彼女」のようにならないように。
こんな意味です!
● creo は「私は思う」。creer [クレエル] という動詞の現在1人称単数形です。
● que は「~だとおもう」の「ト」に当たる、つなぎの言葉(接続詞)です。
● si は「はい」。この文を直訳すると、「「私は『はい』と思います」。
スペイン語では「私はそう思います」をこんな言い方で表現します。si の代わりにno
「いいえ」を使って、 Creo que no .「私は『いいえ』と思います」、つまり「私はそうで
ないと思います」という文も作れます。
● creer 「思う」の現在形は次のようになります。
主語 creer の活用形 主語 creer の活用形
yo (私) creo nosotros(私たち) creemos
tu (君) crees vosotros (君たち) creeis
usted(あなた) cree ustedes(あなた方) creen
el (彼) ellos (彼ら)
ella(彼女) ellas (彼女ら)
こんなふうに使います!
ー Mi vocacion es muy bonita ,¿ verdad ? 私の職業はとてもすてきでしょu?
ー Si, creo que si. はい、そう思います。
こんな表現もあります!
① Creo que no . そうでないと思います。
② Creo que tienes razon . そのとおりだと思います。
③ Creo que es una catedral preciosa . これはすばらしい大聖堂だと思います。
④ Pero creo que esta catedral necesita una restrauracion urgente .
でも、この大聖堂は緊急の修復を要すると思います。
キーフレーズ②
② Me parece que es tu vocacion . あなたの天職だと思います。
こんな発音です!
● me parece [メ・パレセ] : 全体を1語のような感じで、 re の部分を強く発音します。
● que es [ケ・エス] : 「ケ」と「エスを滑らかにつないで発音しましょう。
● tu vacacion [トゥ・ボカシオン] : vocacion の vo はバ行音の「ボ」です。cion の部分に
アクセントがあります。 ここを強く言いましょう。
こんな意味です!
● me は「私に」。
● que は接続詞「~と」。es は ser 「~だ」の現在3人称単数形。
● tu は「君の」。vocacion は「天職」。文全体で「私には、それが君の天職だと思えます」
という意味になります。
● この文は、次のような組立てになっています。
Me parece que (省略) es tu vocacion
私には思える ~と (それが) ~だ 君の天職
←述語→ ← 主語 →
さあ、会話しましょう!
A : Me apasiona el mundo del arte . 私は美術の世界が好きです。
B : Me parece que es tu vocacion . あなたの天職だと思います。
会話を豊かに! 便利な表現
① ー ¿ Que te parece este cuadro ? この絵をどう思う?
ー Me parece que esta oscurecido por el paso del tiempo .
年月が経って黒ずんでいるように思います。
② ー ¡ Hola ,Paco! ¿Que te parece si vamos a tomar algo ?
[電話で] やあ、 パコ!一杯飲みに行くのはどう?
ー Me parece que usted se equivoca de numero,pero ¡ vamos!
(電話の)番号を間違っておられるようですが、いきましょう!
# 19
ロマネスク様式の教会群
カタルーニャ州北部 ボイ谷
ひっそりたたずむ教会群がある
2000年8つの教会と1つの礼拝堂が
ロマネスク様式の教会群として世界遺産に登録された
今日は世界遺産の教会をいくつか案内します
ピレネー山脈の中にあります
ここタウル村には11~12世紀の教会が2つあって
地域の特徴を感じさせます
こんにちは イザベルです
こんにちは アナです アナ Ana ガイド
文化財技師としてボイ谷のロマネスク教会群を管理する
ここの教会のことを知りたいのですが
見てみましょう
サン・クリメン協会
世界遺産に登録された教会群の一つ
本当に歴史が息づいていますね
壁画はいつ描かれたのですか?
1123年です
プロジェクション・マッピングで1123年の姿を再現できます
ぜひそれを見たいのですが
ボイ谷のロマネスク教会群で際立っているのは
エリル・ラ・バルのサンタ・エウラリア教会です
見て
わぁ
キリスト降架の彫刻をお見せしましょう
わあ すごいですね
木彫の「キリスト降架像」
これは複製で1996~97年ごろ設置されました
そのころ教会の修復が終わったの
この木彫りはキリストを十字架から降ろす場面です
鐘楼にいきましょうか
行きましょう!
いい眺め
12世紀の人たちと同じように山を見ていると思うとわくわくする
もう少し ここにいたいのですが
2つの教会を訪れてものの見方が変わりました
私も同じ経験があるの
学生当時アートに興味があってね
でもいったんここに来ると 気持ちが変わったの
それは貴重な体験ですね
そうねこの仕事が日常生活の一部であることがうれしい
ホセの思い出レシピ
めかじきのグリーンソース
材料(4人分)
めかじき 4切れ
あさり 100g
タマネギ 1/2個
ニンニク 2片
白ワイン 100cc
小麦粉 10g
赤とうがらし 1本
乾燥パセリ 2g
塩 適量
白コショウ 適量
エクストラバージン 適量
水 少々
作り方
1 タマネギ、ニンニクをみじん切にする。
2 フライパンにエクストラバージンを少し入れ、赤とうがらし、ニンニク、タマネギを
入れて弱火で炒める。
3 タマネギが透き通ってきたら、小麦粉を加えてさらに炒める。
4 白ワインを加えて全体が白くなるまで混ぜ、ソースを作る。
5 少量の水とあさりを加えて、殻が開くまで煮る。
あさりは殻が開いたら取り出す。
6 メカジキに塩、白こしょうをふり、フライパンに入れる。
7 めかじきに火が通ったら、ソースが緑色になるように乾燥パセリを加える。
8 あさりを加えてさらに煮る。さらに盛って完成。
どうぞ召し上がれ!
19℃ 6℃
アンソ
Anso
フランス国境まで20km
人口420人の村
20年ほど前にできた 村で唯一の陶芸工房へ
こんにちは イザベルです
こんにちは 私はスサナ 娘
私はブランカ 陶芸家の母
きれいな明るい工房ですね
粘土をこね ろくろで成形し
絵付け うわぐすりをかけて 最後に外の窯で焼くの
ふだん使いの器として 地元の人たちに愛されている
オリジナリティをどのように出しているのですか?
何だろう・・・なんとなく個性が出てくるの
暮らしの中の豊かな自然が 大きく影響していると思う
結局 サンザシの実や花を描くことのなったり
植物や川の流れを思わせる模様 自然な発想ね
それはどうやって使うの?
これはクリスマスの飾りなの
紐を付けてクリスマス・ツリーにつるすの
なるほど
現在アンソの村長も務めるブランカ
村にはブランカの母の実家があり
夏休みにはよく遊びにきていた
まるで魔法ね 粘土の塊が2分でポン! もうサラダボウル!
描いているのは何?
花のモチーフよ
工房があるのは「スペインの最も美しい村」の一つ
通りにあるのは陶器の標識
あそこの標識見える? 母の手作りの陶器よ
どう思う?
そうなんだ とてもいいね
役所の人から政策を依頼されたの
私の喜びは ささやかな仕事を通じて
アンソ村が「スペインの最も美しい村」の一つであり続けること
もう そうなっていますよね
ありがとう
おさらいフレーズ
¿ Como se usa eso ? それは どうやって使うの?
¿Que te parece ? どう思う?
#17
村の彩を 陶器に込めて
¿Como se usa eso? それはどうやって使うの?
(1) a) 「それはどうやって使うの?
ー ¿Comose usa eso ?
b ) 「クリスマスツリーに吊るすんです」
b) ー (Se cuelga em el ) arbol de Navidad .
(2) a) 「私の職業はとてもすてきでしょう?」
ー Mi vocacion es
b ) 「はい、そう思います」
(3) a ) 「プロジェクション・マッピングで見られますよ」
ー Podemos verlo con la
b ) 「本当? ぜひそれを見てみたいのですが」
#18
歴史をつなぐ 美術修復
マリア 修復師歴10年
こんにちは イザベルです
マリアです ようこそ
美しくて大きな大聖堂ですね
バルバストロの大聖堂
16世紀創建
経年劣化が進んでいる
大聖堂全体の修復が要です
建物全体それに内部の装飾品 すべて
わぁー
礼拝堂に18世紀から飾られている絵画
全体が黒ずんでいる
時が流れると 人は老いますが
作品はもっと 影響を受けます
長い年月 ロウソクをともした結果
その煙で黒ずんでしまいました
暗い感じになっていますね
修復の仕事は大変で繊細なものですよね
どの修復も「挑戦」です
絵画や彫刻・・・いろいろな作品があるけれど
どれも異なる方法で修復する・・・それぞれが挑戦なの
すてきな仕事だと思いませんか?
そう思います Creo que si .
大聖堂に併設された美術館
マリアはスペイン各地で
絵画 彫刻 金銀細工などの修復を手がけてきた
修復の現場には・・・
マリアの同僚 エバ EVa
いつからここで働いているのですか?
2年くらい経ちます
ウエスカ芸術修復学校
そしてこの企画に参加
ここは史跡がたくさんあるのに 修復師が足りない
芸術の世界が大好きなので またとない機会でした
あなたの天職だと思います Me parece que es tu vocacion .
そうかなと思います
エバが修復していたのは漆絵
この絵は保存状態が悪く 表面が浮き上がっています
暑さや乾燥によるものでしょう
だから様々な接着剤を固定し
クリーニングして汚れを落とします
これは 日本式の「心張り」 という修復方法です
まずアルコールを注入して
隙間をつくり接着剤を浸透させやすくします
そして柔らかくなったら
接着剤を注入します
漆の難点は非常にもろいことです
だから正確な場所にきちんと圧力をかけないと
結果として割れてしまう
いろいろな接着剤を試しました
西洋と東洋のものを比較しながら
国際的に助言を求めたり
各地の学会に出て質問したり たくさん論文を読んだり・・・
その結果「この修復方法がいい」と決めました
それは大変な作業でしたね
大変だけどおもしろいし 作業がはかどると達成感があります
私たちがふだん目にする芸術作品は
修復師たちの努力の結晶ですね
キーフレーズ
① Creo que si . そう思います。
こんな発音です!
● creo [クレオ] : c と r の間に「ウ」の音をはさまず、ひと息に発音しましょう。
● que [ケ] : 「ケ」です。いまだに「クエ」と発音している人は、すぐ修正しましょう。
● si [シ] : 英語のsea 「海」のような発音です。she 「彼女」のようにならないように。
こんな意味です!
● creo は「私は思う」。creer [クレエル] という動詞の現在1人称単数形です。
● que は「~だとおもう」の「ト」に当たる、つなぎの言葉(接続詞)です。
● si は「はい」。この文を直訳すると、「「私は『はい』と思います」。
スペイン語では「私はそう思います」をこんな言い方で表現します。si の代わりにno
「いいえ」を使って、 Creo que no .「私は『いいえ』と思います」、つまり「私はそうで
ないと思います」という文も作れます。
● creer 「思う」の現在形は次のようになります。
主語 creer の活用形 主語 creer の活用形
yo (私) creo nosotros(私たち) creemos
tu (君) crees vosotros (君たち) creeis
usted(あなた) cree ustedes(あなた方) creen
el (彼) ellos (彼ら)
ella(彼女) ellas (彼女ら)
こんなふうに使います!
ー Mi vocacion es muy bonita ,¿ verdad ? 私の職業はとてもすてきでしょu?
ー Si, creo que si. はい、そう思います。
こんな表現もあります!
① Creo que no . そうでないと思います。
② Creo que tienes razon . そのとおりだと思います。
③ Creo que es una catedral preciosa . これはすばらしい大聖堂だと思います。
④ Pero creo que esta catedral necesita una restrauracion urgente .
でも、この大聖堂は緊急の修復を要すると思います。
キーフレーズ②
② Me parece que es tu vocacion . あなたの天職だと思います。
こんな発音です!
● me parece [メ・パレセ] : 全体を1語のような感じで、 re の部分を強く発音します。
● que es [ケ・エス] : 「ケ」と「エスを滑らかにつないで発音しましょう。
● tu vacacion [トゥ・ボカシオン] : vocacion の vo はバ行音の「ボ」です。cion の部分に
アクセントがあります。 ここを強く言いましょう。
こんな意味です!
● me は「私に」。
● que は接続詞「~と」。es は ser 「~だ」の現在3人称単数形。
● tu は「君の」。vocacion は「天職」。文全体で「私には、それが君の天職だと思えます」
という意味になります。
● この文は、次のような組立てになっています。
Me parece que (省略) es tu vocacion
私には思える ~と (それが) ~だ 君の天職
←述語→ ← 主語 →
さあ、会話しましょう!
A : Me apasiona el mundo del arte . 私は美術の世界が好きです。
B : Me parece que es tu vocacion . あなたの天職だと思います。
会話を豊かに! 便利な表現
① ー ¿ Que te parece este cuadro ? この絵をどう思う?
ー Me parece que esta oscurecido por el paso del tiempo .
年月が経って黒ずんでいるように思います。
② ー ¡ Hola ,Paco! ¿Que te parece si vamos a tomar algo ?
[電話で] やあ、 パコ!一杯飲みに行くのはどう?
ー Me parece que usted se equivoca de numero,pero ¡ vamos!
(電話の)番号を間違っておられるようですが、いきましょう!
# 19
ロマネスク様式の教会群
カタルーニャ州北部 ボイ谷
ひっそりたたずむ教会群がある
2000年8つの教会と1つの礼拝堂が
ロマネスク様式の教会群として世界遺産に登録された
今日は世界遺産の教会をいくつか案内します
ピレネー山脈の中にあります
ここタウル村には11~12世紀の教会が2つあって
地域の特徴を感じさせます
こんにちは イザベルです
こんにちは アナです アナ Ana ガイド
文化財技師としてボイ谷のロマネスク教会群を管理する
ここの教会のことを知りたいのですが
見てみましょう
サン・クリメン協会
世界遺産に登録された教会群の一つ
本当に歴史が息づいていますね
壁画はいつ描かれたのですか?
1123年です
プロジェクション・マッピングで1123年の姿を再現できます
ぜひそれを見たいのですが
ボイ谷のロマネスク教会群で際立っているのは
エリル・ラ・バルのサンタ・エウラリア教会です
見て
わぁ
キリスト降架の彫刻をお見せしましょう
わあ すごいですね
木彫の「キリスト降架像」
これは複製で1996~97年ごろ設置されました
そのころ教会の修復が終わったの
この木彫りはキリストを十字架から降ろす場面です
鐘楼にいきましょうか
行きましょう!
いい眺め
12世紀の人たちと同じように山を見ていると思うとわくわくする
もう少し ここにいたいのですが
2つの教会を訪れてものの見方が変わりました
私も同じ経験があるの
学生当時アートに興味があってね
でもいったんここに来ると 気持ちが変わったの
それは貴重な体験ですね
そうねこの仕事が日常生活の一部であることがうれしい
ホセの思い出レシピ
めかじきのグリーンソース
材料(4人分)
めかじき 4切れ
あさり 100g
タマネギ 1/2個
ニンニク 2片
白ワイン 100cc
小麦粉 10g
赤とうがらし 1本
乾燥パセリ 2g
塩 適量
白コショウ 適量
エクストラバージン 適量
水 少々
作り方
1 タマネギ、ニンニクをみじん切にする。
2 フライパンにエクストラバージンを少し入れ、赤とうがらし、ニンニク、タマネギを
入れて弱火で炒める。
3 タマネギが透き通ってきたら、小麦粉を加えてさらに炒める。
4 白ワインを加えて全体が白くなるまで混ぜ、ソースを作る。
5 少量の水とあさりを加えて、殻が開くまで煮る。
あさりは殻が開いたら取り出す。
6 メカジキに塩、白こしょうをふり、フライパンに入れる。
7 めかじきに火が通ったら、ソースが緑色になるように乾燥パセリを加える。
8 あさりを加えてさらに煮る。さらに盛って完成。
どうぞ召し上がれ!
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます