酉の市  七五三お祝い

2023-11-25 07:32:31 | Weblog
     
      11月25日(土)

      13℃   7℃   ブルッ 寒い!



       七五三のお祝いですね 小さい子は可愛いですね



       背丈をはかろう   どの位 大きくなったかしら

  

        開運の基盤の儀

    
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

 大國魂神社  酉の市

2023-11-24 07:05:50 | Weblog
      11月24日(金)

      22℃   10℃


     大國魂神社へ 行って 熊手を頂いてきてくれました











        熊手で 楽しさ 美しさ 楽しみ をかき集めよう

      







コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

  公苑の木も色づき始め

2023-11-23 08:25:10 | 馬事公苑
      11月23日(祝)

      22℃   10℃  行楽日和


      明日から冬将軍がくるらしい

      二の酉の市  
      大國魂神社へは uちゃんがもう行ってます


     








       春に咲くのが待ちとおしい

    




コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

Eテレ しあわせ気分のイタリア語(7)絶景の写真を撮る

2023-11-22 08:32:21 | イタリア語 学ぼう
     11月22日

     19℃   8℃ 


     絶景の写真を撮る
 

       トスカーナの景色を満喫!

       あの名画に描かれた? 石橋が登場
       イタリアンポップスで覚える! 一歩先のイタリア語



 きょうの表現
  Vorrei scattare qualche foto.   (私は)写真を撮りたいです。
  Vorrei....ヴォッレイ
  scattare......スカッターレ
  qualche......クアルケ


   みなさんこんにちは ロレンツォです
   アンドレアさんの家にホームステイしています
   トスカーナの田舎暮らしはとてもステキです
   目に映るものすべてを写真やビデオに撮っています
   この辺りでどこかおもしろい場所はありますか?
     たくさんあるよ
     ビックベンチを知っている?
     じゃ行ってみようか 近いよ
   
    山道を車で走ること10分
      ほら
   おぉ これって本物のベンチですか?
     木製だから座ることもできる
   巨大ですね

    子どもの気持ちで景色を眺めるという
    コンセプトで作られた巨大ベンチ

   イタリアの非営利団体によるプロジェクトで
   国内外に およそ300のビックベンチがある

   ベンチの上から撮ろうと思います。
   このすばらあしい景色を
   本当に美しい風景ですね

    カスティリオン・フィボッキの町が一望できる
    
    初夏 このあたりはエニシダの黄色い花が咲き誇る
    
    続いてやってきたのは ブリアーノ橋
    13世紀に作られた石造りの橋
    
      写真を撮ることはできるよ
      実際に絵になっている
      とても有名な絵で
      多才で 科学者でもあった画家によって描かれた
      世界的に有名な絵とは・・・
      レオナルドダヴィンチが 16世紀に描いた美術史に残る名画
      『モナ・リザ』  イタリア語で『La Gioconda』
      一説によると背景のこの橋が
      ブリアーノ橋だと考えられている
     信じられない

     鳥がたくさんいて サギやコウノトリもいる
       
 

  Vorrei + (動詞の原形)    (できることなら、私は)~したいです
  vorrei は「~したい」「~が欲しい」という意味の動詞 volere の条件法という形の
  1人称現在形です。
  vorrei のあとに動詞の原形を続けると、「(できることなら、私は)~したいです」「(私は)
  ~したいですが」などと自分の願望を柔らかく伝えることができます。
  scattare はここでは「撮影する」という意味の動詞で、これが原形です。
  qualche は「いくつかの」「なんらかの」を意味する形容詞で、常に名詞の単数形を前から
  修飾します。
  foto は「写真」という意味の女性名詞 fotografia を短くした呼び方です。
  qualche foto で「何点かの写真となります。


      こんな場面で、こんな気分で使おう!   Si usa cosi!

   ● 何かいい写真が撮りたいな、という気分で
    Vorrei scattare qualche foto.    (私は)写真を撮りたいのです。
   ● 美しい自然の景色を目の前にして
    Vorrei scattare qualche foto.   (私は)写真を撮りたいです。
   ● とても美味しそうな郷土料理を食べる前に
    Vorrei scattare qualche foto.   (私は)写真を撮りたいです。
 

        表現を広げよう!     Impariamo di piu!

    Vorrei + (動詞の原形).  (できることなら、私は)~したいです。

       ● andare...動 原.....行く
       ● in....前...~に
       ● questo....形....この
       ● posto......場所
    Vorrei andare in questo posto.  (私は)この場所に行きたいです。

       ● visitare....訪れる、見学する
       ● questa >questo.....kono
       ● chiesa.......教会
    Vorrei visitare questa chiesa.   (私は)この教会を訪れたいです。
       visitare....ヴィズィターレ
       chiesa......キェーザ

       ● assaggiare.......アッサッジャーレ......味を見る、会いわう
    Vorrei assaggiare questo vino.   (私は)このワインを味見したいです。

    Vorei provare questa giacca.    (私は)このジャケットを試着したいです。

       ● vedere......見る
       ● quadro......絵
    Vorei vedere questo quadro.    (私は)この絵を見たいです。

    
        ~語彙を増やそう~    自然や風景に関する言葉
      ロレンツォたちが訪れた場所にちなんで
   natura.......ナトゥーラ.....自然
   paesaggio.....パエザッジョ......風景
   ponte........ポンテ.......橋
   fiume......フィウーメ......川
   riserva naturale......リセルヴァ ナトゥラーレ.....自然保護区
   panchina.........パンキーナ.......ベンチ


        表現を広げよう!    Impariamo di piu !

   Vorrei + (名詞).    (できることなら、私は)~が欲しいです。


   Vorrei una macchina.    (私は)車を(台)欲しいなあ。
   Vorrei un caffe.       (私は)コーヒーを(1杯)欲しいです。
   Vorrei un antipasto misto.   (私は)前菜の盛り合わせを(1つ)欲しいです。
      ● misto...混合の、ミックスの
   Vorrei una borsa nuova.    (私は)新しいバックを(1つ)欲しいです。


         これも覚えよう!
      Allora....    それでは・・。
  
     allora は、文脈によって「それじゃあ」「さて」「ところで」「それなら」「というこ
     となので」等の意味になり、会話を展開するときのアクセントとして使われる言葉です
     [アッローラ] という音と響きが明確でわかりやすく、耳になじむので、聞き取る
     ことができます
       

      こんな場面、こんな気分で使おう!   Si usa cosi!
     ● それまでのやりとりを踏まえて、「じゃぁ、(こうだよね)」「それなら、
       (こうしない?)などと言いたいときの冒頭に誓います。
        例) A : Ho fame . おなかがすいたよ。
           B : Allora prendiamo un panino?  それじゃ、パニーノを食べない?

       
          ~ 「それでは」の表現 ~
        allora に類似した表現を紹介します
      
       ● Bene .[ベーネ] では。
         話の区切りに使います。
         例)"Bene comincamo la lezine ".  「では、レッスンを始めましょう」
       ● bene では、それでは、じゃあ、よし
       ● cominciamo .> cominciare     始める    


       しあわせの 音符
      
        Paola Turci.........  パオラ・トゥルチ  イタリアの歌手
        
       この曲は実体験をもとに生まれた
       28歳の時 交通事故に遭い
       顔の右半分に大きな 傷痕が残った
       それ以来 前髪で傷痕を隠し続けてきた
       それから およそ25年
       傷痕を隠さず歌おうと決めたとき この曲が生まれた

       Fatti bella per te!.......... 自分自身のために美しくなりなさい
       Farsi bello / bella.......... 着飾る  めかしこむ

       こんにちは   会ってくれて ありがとう
        こちらこそ

        曲に込めた思いをききました
    
       何年も隠れていないふりをしながら 隠れて過ごしてきた
       とても苦しかったけど 何でもないふりをしてきた 一方で・・・
       つらかったのは これこそが私の力だと 自分に言い聞かせまでだった
       これが私の多様性であり 他人とは違う存在にしてくれて
       私のストーリーや人生を物語るものだとわかった
       自分は気づいた 問題は自分自身であり
       自分が解決するしかなく 唯一の解決法は
       自分を愛し できるかぎり優しく自分を見つめること
       まさにこの曲は 自分を愛しなさいという呼びかけだ
       今の自分を受け入れるのではなく
       自分に中に秘めた美しさを発見することだ
       すばらしいことに それを理解できたとき
       顔のどちらに傷があるかを忘れてしまった
 
      
 
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

Eテレ しあわせ気分のスペイン語(6)サンティアゴ巡礼

2023-11-20 07:19:48 | 想い出 スペイン
       11月20日(月)

       19℃   8℃ 




      サンティアゴ巡礼

     もちろん  ¿Por que no ?
      ¿Por que no?
       Por que......なぜ        当然でしょ もちろん



     * サンティアゴ巡礼は どのように行われる?
    11世紀頃から盛んに行われるようになった サンティアゴ巡礼。
    当時、ヨーロッパでは聖人の遺骨や遺品が奇跡を起こすと信じられており、多くの
    人が聖ヤコブの墓があるサンティアゴ大聖堂を目指したと言います。
    巡礼のルートのうち 特に人気なのは、フランスとの国境近くから 約780km の
    道のりを歩く「フランス人の道」。
    道中はホタテのマークと黄色い矢印を頼りにして進み、「アルべルゲ」と呼ばれる
    巡礼用の宿に宿泊することができます。
    アルベルゲは予約不要。 無料あるいはとても安い料金で泊まることができる。

       サンティアゴ巡礼に密着!ホタテ貝のマークを頼りに大聖堂を目指す
       宿泊宿のアルベルゲで巡礼手帳にスタンプを! 
       巡礼路の執着地=サンティアゴ大聖堂で手に入れたものとは? 
       


      * 大聖堂、そしてその先へ・・・・
    また、サンティアゴ大聖堂に到着したとき巡礼証明書(コンポステーラ)をもらう
    ためには、徒歩または馬で少なくとも最後の100km 以上を巡礼しなければなりません。
    そのため、巡礼者は「クレデンシアル」と呼ばれる巡礼手帳を持ち、アルベルゲや
    通過点でスタンプを押してもらい、巡礼路を歩いた証拠とします。
    そうしてたどり着いた大聖堂。
    これで巡礼の目的は果たせたことになりますが、さらにその先を目指す巡礼者も。
    彼らの目的地は、ガリシア語で「最果ての地」を意味するフィステーラ(スペイン語では
    フィニステーレ)岬です。
    「最果ての地」フィステーラ岬で絶景を満喫 

     マルタさん
    今「歓喜の丘」にいます    Monte do Gozo
    サンティアゴ聖堂まであと少しです  あと5キロの地点です
    


  今日のキーフレーズ
   ¿Por que llevas la credencial ?  なぜ巡礼手帳を持っているのですか?
    Por que....ポルケ...なぜ?どうして?
    llevas ......ジェバス...動詞 llevar....持っている 持っていく
    la credencial......ラクレデンスィアル......巡礼手帳

    ¿Por que haces el Camino?     なぜ巡礼をするのですか?
    ーたくさんの人に会いたいからです Porque quiero conocer mucha gente.

    ¿Por que llevas sombrero?    まぜ帽子をかぶっているのですか?
           sombrero......帽子
    ーとても素敵な帽子だからです  Porque es un sombrero muy bonito.

    サングラス...........gafas de sol
    なぜサングラスをかけているのですか? ¿Por que llevas gafas de sol?
    ー 日差しがとても強いからです Oorque el sol esta muy fuerte.

    前園さんに聞く
    なぜ その赤い靴を履いているのですか?¿Por que llevas esos zapatos rojos?
    ー かっこいいからです       Porque son bonitos.

    なぜ自転車が好きなの?    ¿Por que te gusta la bicicleta?
    気持ちいい....agrsdable
    ー 気持ちいいからです     Porque es agradable.

    なぜ何も着ていないんだ?   ¿Por que no llevas nada?
    ー サウナはとても暑いからです Porque hace mucho calor en la sauna.
   
   
    巡礼の道を歩いたことを 証明する必要があるのです
    通過するすべての地点で スタンプを押さなければなりません
    

       * 使えるシチュエーション
    ● ¿Por que ~? で「なぜ~?」「どうして~?」という意味です
    ● ¿Por que ? だけでも使えますので、理由を知りたいときに使いましょう

       * 発音のポイント
      por と que を分けずに、一気に発音しましょう。
      por よりも que を強く発音します。


        ーー キーフレーズを使ってみよう!
     ¿Por que llevas la credencial?  なぜ巡礼手帳を持っているのですか?
      *¿Por que ~? 「なぜ~なのですか?」「どうして~なのですか?」
    ● que は「何」という疑問詞で、por que では「なぜ」という意味になる
    ● por que のあとに文を続けると、「なぜ~なのですか?」「どうして~なのですか?」
       とたずねることができます
    ● 答えるときは porque ~「なぜなら~だからです」と言います
       ¿Por que estudias espanol?   なぜスペイン語を勉強しているの?
       ーPorque quiero ir a Peru.   なぜならペルーに行きたいからです

       * llevas ~ は「(君は)運んでいる「持っていく」「身につけている」など
     ● llevas は、動詞 llevar の tu 「君」が主語の現在活用形です
     ● llevar は la credencial 「巡礼手帳」のような持ち物を「持って(運んで)いる」と
        いう意味で使います
        ほかにも、衣服やアクセサリーなど身につけていると意味でも使えます
        ¿Por que llevas gafas de sol?    どうしてサングラスをしているの?
        ーPorque el sol esta fuerte.    だって、日差しが強いんだもん
  
     ■ llevar 「待っていく」「身につけている」の現在活用

  yo  私   llevo   nosotros/nosotras    私たち       llevamos
  tu  君、あなた llevas   vosotroa/vosotras    君たち、あなたたち  llevais
  
  el   彼   lleva   ellos         彼ら        llevan
  ella  彼女   lleva  ellas           彼女ら       llevan
  usted あなた  lleva   ustedes         あなた方      llevan
    

       スペインの しあわせ探し
          ピアニスト      川上 ミネ
    ガリシアを拠点に世界中で演奏旅行をしています
   
    スペインに移住した理由
     スペインに行ってすぐ 大事なものを全部 持っていかれ
     ほんとに困っていても それすら 言えない状況で
     そんな時バルのおじさんが おいで おいで 
     イワシとマテ貝 エビを焼いて
     言葉のつうじない 私に その美味しさ 忘れられません

      タスカ tasca やバル bar の魅力
      タスカは音楽のコミニケションの場であった 憩いの場でもあった
      スペイン語で最も好きだという 言葉
      一番好きな言葉は !Buen Canino!
      

     !Buen Camino!      よい巡礼を!

     Comino 道
          
     ゾノは自転車が好きだよね
     サンティアゴ巡礼は自転車でもできるよ
     3キロ以上走るという条件
       これも魅力的だな 行ってみたいな 

     
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする