「fool proof」を直訳すれば「愚か者にも耐えられる」
ひどい言い方もあるもんだが
家電製品や工業製品を企画するとき
誤った使い方を出来にくくする事を
製品製造に盛り込む事は
現代において常識となっている
proof(プルーフ)の本来の意味は試す事だが
ウオータープルーフのように
水濡れに耐えられるというような
意味もある
私個人はプルーフはアルコール度数の事と
考えるくらいだったが・・・
今 トヨタ自動車がリコール問題で
創業以来最大の危機に直面しているのを
マスコミの報道で知って
fool proofという言葉をおもいだした
世界NO1の自動車メーカーになったトヨタが
この言葉を知らなかった筈はないだろうに
今トヨタはproofのもう一つの意味
あらゆる検証に耐えられる
証明を行わなければならない
goo blog お知らせ
goo blog おすすめ
カレンダー
最新コメント
- evergreena002/私の好きなミューチューバー 押尾コータロー(kotaro oshio)
- ガン/私の好きなミューチューバー 押尾コータロー(kotaro oshio)
- evergreen/NHK地上波が映らない??
- たたら/NHK地上波が映らない??
- evergreen002/ぼーっと生きてんじゃねえよ!
バックナンバー
ブックマーク
- ミニアチュール
- 山野草と小さな花達の美しき世界へ