毎週 江ノ島でセーリングを愉しみ 人生を愉しむ♪

ヨットを自作し帆走♪
中古ヨットを買って直しながら帆走♪
多岐にわたる知識が必要ですがマダマダ

ダジャレ大国日本!!

2010年11月17日 | Weblog
横浜は今日、気が付けば朝から雨

天気予報では 午後から雨
という予報だったと思ったのに・・・・


ちょっと予定が狂いました・・・・

というわけで車で近所の配達に行きました

その時に思ったことを・・・・・

何度かここに書いた気がするのですが

Light

Right

日本人には同じライト

上は照明などのライト
下は右 のライト

野球で一塁後ろの
ライトのライトが切れている

この発音は難しいのでしょうね

僕にとってこれは舌の使い方が難しい

実に難しい

と思うのは僕だけ??



そこで、こんなの英語だけ!!??


と、思ってふと

そうか!!

はし

これじゃ何のことか判りませんよね








上から

はし↓

はし↑

はし→


これは 我々日本人だから??
簡単だと思う

発音もひらがなで書いて
矢印を書けばほぼ 100% 知らない漢字まで読める

ところが
英語の場合
知らない単語が出てきたときに皆きちんと読めるの??


親や 教師が

no no no
ライト

なんていうのかな

舌を見せながら
R R R R R R R R

ライト

L L L L L L L L 

ライト

なんて

そこで日本人の僕から提案です

右は・・・・・

地元の商栄会のソフトボールチームでセカンドを守っていました

その時僕の頭上をボールが飛ぶと

ライト↑

と、語尾が上がっていた

とすれば

右は 語尾を上げ

懐中電灯

と、いくらか下がるのだから
ライト↓

当然信号は
トラフィックライト↓

と、下がればよい

これなら煩雑な発音記号なんて無用だ

ローマ字を輸出しよう

大体、発音記号判読出来るのは 日本人

イヤ

日本の学生だけだ

と、聞いたことがある

でも オヤジギャグは圧倒的に日本が本場

これは
異口同音の言葉が
英語など他の言葉に比べて
圧倒的に多いからだそうだ



さー そろそろ 仕事にしろーいボス

という 缶コーヒーのコマーシャルもありますね

さあ、仕事をしよう  っと



コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする