目で見えるものを英語で表現できるか

2013年12月26日 17時42分23秒 | 自分の意見の陳述
これは私の勉強法の一つです。
自分の目に見えるものを英語で表現します。
例えば、看板。
病院の看板が実は多いです。hospital or  medical clinic には違いないのです。
耳鼻咽喉科は、どういうか。 nose doctor, throat doctor等で対応はできるでしょう。
しかし、通訳案内士として、お金をいただいて仕事する者としては、ここでとどまってはいけません。
otorhinolaryngology/ otorhinolaryngologist/otorhinolaryngologic 等の言葉を使えばいいわけです。
oto鼻のー rhino耳のー laryn喉の、 という意味です。
家を出てすぐに見えるマンホールは何というのかなとふと思う。man hole でもいいのでしょうが、
utility hole, maintenance hatch 等の言葉が辞書に載っている。
通訳案内士と言う資格を取らなければ、そんな勉強はしなかったでしょう。
通訳案内の仕事は、きわめて実践的であります。私みたいに第二の人生のサイドワークとしては最高でしょう。
勉強す材料はそこらにふんだんに転がっているということです。

しかし、こんな勉強法は、受験者はしない方がいい。後からやったらいいことです。
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする