オサンポ walk - 植物plant: 咲いていると主張する I make out to be blooming here

2020年07月21日 | 日記
咲いてます
ここここここに
いると言う

I’m blooming here
I’ve been here
I would like to tell you

道などを歩いていて、ふと。草花や草木と目が会った、と思うヒトはどれくらいいるのでしょうか?

花はたぶん、気のせいだと思うのです。だって、花はニンゲンのために咲いているワケじゃありませんね。究極は自分のためだと思いますが、基本は虫を呼び寄せるためですね。ニンゲンなんか呼び寄せちゃったら、抜かれてしまいますね。

木などは、どこに目があるのか分かりませんが、なんか、なんか見てる? かもしくは何かを語っていたりする? 

とかって、たまにですが、感じたりすることがあります。これも単なる気のせいなのか…。

気のせいだ気のせいだと何度も言い聞かせても、なんかやっぱり? っと思ってしまいます。特に上のヘッダーの写真のような、草花を見かけた時とかですね。

「おーい、ここ。ここにいる」みたいな。

それとも頭が勝手に、想像力を暴走させているだけ…。

この無駄とも思える想像力で、一儲け出来ないだろうかとマイニチ悶々としていますが、いいアイディアが思いつきません。

そりゃ無理だって? そうですか…。じゃあどうしたらいいのでしょう。

(何に悩んでいるのか?)

それが分かれば苦労はにゃいんです^^。

暑くなってくるとひとまず終わる感あります。でもそうは言ってもがんばらないといけません。ここで宮崎駿アニメ「風立ちぬ」のコピーを思い出しました。「生きねば」

それに倣って「咲いていると主張せねば」と言わなければ。皆さんそれぞれでもご一緒にがんばりましょー。

When I walk outside, then when I see any plants or tress, sometimes I feel like we’re seeing each other. 
I’m sure about plants, it’s just my imaginations but about trees... I’m not sure which are their eyes but I feel that they are watching at me and telling me something sometimes.
I always that kind of incidents are just my imaginations but in this situation... the photograph above,
I thought that the flower said to me like this, “Hello! I am here, here I am!”.
It’s totally my imaginations, I understand.
I think that my this wasted imaginations could earn some money??
But I have no ideas. Dose anyone teach me know-how?
Oh dear! I cannot stand for a hot summer. I become nearly dead. Oh my.
But have to survive, don’t I?
Let’s survive!

 *I’m not sure if my English grammars are correct.

Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

オサンポ walk - スキマ草Plant : シダ君 Mt. Fern 4

2020年07月20日 | 日記
シダ君は
成長一直線
では無さそう

Mr. Fern
Just be growing up
He wouldn’t be

<3>の続きです。

前回の掲載から二週間経っているようです。真ん中辺りにぴよんと長いのが伸びていますが、成長一直線、というワケでもないのか、下側に生えていた短い葉の幾つかが枯れた? 様子も見えます。

今年は途中で引き抜かれる、がナイのでしょうか。そうだといいなと通りすがりの勝手に見てるだけのヒトはそんな風に考えています。


P.S.なんか最近時間に追われています。それなりの文章を書かないと、文章書きの練習にならないのだけど…。気ばかり焦って舟進まず的な。こんな短文に時間を割いちゃって! 読んじゃった方、すみません。でもありがとうございます^^。

It’s the series of Mr.Fern. I upped about him around two weeks ago. At around the middle, there is a longest leaf that looks a new one. But there were some short leaves under that, now they look dying? 

It seems that no one hasn’t pulled them out until now, I am happy with the fact. But I am just a passenger who hasn’t got any responsibility to them.

I’ve been crunched for time, I don’t know why, I just feel so. I’d like to write longer essays as I’d like to improve my writing skills. But I cannot do that in these days. Oh my god. What can I do for myself??


 *I’m not sure if my English grammars are correct.

Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

オサンポ walk - 植物plant: 三葉(ミツバ)君 Three-leaves-boy 3

2020年07月19日 | 日記
三つの葉
増えて六つ
さあ次は

Three leaves boy
Now six leaves
Will see next

<2>から一週間ほど経ちましたが、葉っぱがその時から小さいのも数えると二枚増えているようです。

(<2>の写真はノルマンディー作戦のようで見づらいですが)

このミツバ君(と便宜上呼んでいます)と同じ葉っぱは、他では未だに見てない気がします。なので気になるので観察を続けています。

どこから来て誰が運んだのか。鳥の誰かだろうとは思っていますが…。

花が咲くのかな? 咲くとすればどんな? 

葉っぱがだんだん大きくなって目立つようになってきたので、雑草として抜かれやしないか、見に行く度にドキドキしています。


…これにドキドキしているの? 他に楽しみは? と少し不安(^^?)になった方がもしいらっしゃいましたら…はい、あんまり、と正直に答えましょう。

このご時世ですから。

It’s now around a week after the second report. It’s six leaves. 

(The photograph of No.2 is like the Invasion of Normandy, so the photograph is not clear)

I haven’t seen like this three boy in other places. That’s why, I am keeping watching it.

Where did it from, who delivered? A bird must have done it.

Is it going to open? If so, what kind of flowers are they?

His leaves are getting to be bigger so that if he will be pulled out by a human, a garden staff? I am worried about that.


If there is another something that I am interested in? Not so... if you are worried about me, thank you, you know, now we should stay home and be patient...


 *I’m not sure if my English grammars are correct.

Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

日乗 diary - 落としモノ 手袋248 lost glove

2020年07月18日 | 日記
久しぶり
軍手の片手
落ちている

It’s a long time no see
There was a glove
That came from a pair of work glove 

片手袋研究家 石井公二氏のコマネをして、写真に撮って楽しんでいます。厳密に言って楽しんでいる、と言っていいかどうかは正直戸惑います。道に喩え片手であっても手袋が落ちている、ということは誰かが落としたのであって、その落とし主は悲嘆に暮れているかもしれない…とも思うからです。

ですがまあ…。見つけると、写真に撮ってしまいます。

やはり見つける確率の高くなるのは、寒い時期ですね。それ以外は軍手などの仕事用が多くなるでしょうか。夏はUVカット用の手袋を見かけることもあります。

本当は落ちていない方が良い(片)手袋。でも落ちているのでその事実が、それにまつわる物語を観察して研究する人も輩出してしまう。

知らなかったけど興味あるわ、と思われた方、ぜひ石井氏のサイトへ!

We have got Mr. Kohji Ishii who is a specialist for odd gloves. It means that he studies about gloves that are found, dropped on a road or somewhere else outside. People who lose their gloves.

I’ve been copying his activities, I photograph gloves when I find them on a road or hanged on a tree. 

But I always feel sorry for them because someone who loses their gloves, by accident. What a pity!

You could visit at his site;

 *I’m not sure if my English grammars are correct.

Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

日乗 diary - さらばレンジ Good-bye our microwave

2020年07月17日 | 日記
サヨナラを
電子レンジに
言うは今日

Farewell 
Our microwave 
You’ve been hard working 

君はついに役目を終えた。令和二年、西暦二千二十年の七月に。お疲れ様でした。三十数年の長きに渡り、よく働いてくれました。ありがとう。

長くなが〜い間、毎日にように使っていた、東芝製の電子レンジが、ちょっと前から様子が急におかしくなりました。

やたらと大きな音を発したり電気が急に消えたり、ここ何日かしていたようです。とうとうその時が…? とかとか思いつつもその日もご飯を温めようとしましたら、右手の小窓にあるデジタル時計の文字が消えていました。

「コンセント抜いたの?」「抜いてないけど」

お休みモード(?)に入っていたようです。コンセントの抜き差しをして、時間合わせのボタンを押したら復活したようですが、危ないかも知れないからとそれからもう、使うのは止めて…新しいのを買ってしまいました。

後からですが電子レンジの寿命は、十年くらいと聞きました。

世の中はどんな感じになっているのだろうと、型番でネットの海に漕ぎだしてみましたら、二千十八年のアップに、同じモノと思われる電子レンジを、買い替えのため譲ります、千九百八十七年製のようです、とありました。

*年製についてはジブンちのはちょっと確認出来なかったので、分かり次第追記したいと思っています。

それで二年前のことですが、「普通に使ってました」という記載もあったので、このレンジは当りの商品だったのでしょうか? 丈夫! Good job!

しかしそれでもついにとうとう。ちょっと寂しいキモチもするのですが、いつか来る、別れ、ですね。

でも君との思い出(?)は覚えているよ。っと電化製品にちょっと感傷的な今日なのでした。

My parents bought a microwave over thirty years ago. It’s been working for over thirty but finally, it’s broken. 
Normally, we can use them around ten years, some shop assistant at a electronics store said. 

We accepted the fact with emotional then we decided to buy a new one.

I will miss & remember the microwave.
Thank you.

 *I’m not sure if my English grammars are correct.


Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

オサンポ walk - 虫bug : アオバハゴロモ(&トカゲ?) a Geisha distinctissima & a lizard?

2020年07月16日 | 日記
その夜に
出会った羽衣
と トカゲ氏


At the night,
I saw a Geisha insect 
And, a lizard

アオバハゴロモ(青羽羽衣)という昆虫だったらしいです。キョウチクトウ(夾竹桃)と思われる樹木の枝にちょこんといました。

外見の様子がコワイ感じでないので、結構近寄って見ちゃいましたが、夕暮れ時の暗がりの中だったこともあり、なんだかよく分かりませんでした。

でも多分、虫だろうなと思い、薄緑・夏・昆虫・さや(形が何か、露草とかのサヤっぽいと思い)で検索したら、パッとこのアオバハゴロモが出てきました。すごいぞ的な一発検索。

解説読んで知ってへえ〜です。

足元の左横の白っぽい何かも、彼らが付けたらしいです。本当に知らないことだらけです。

その夜はもう一つ出会いがあり、トカゲっぽい爬虫類系の方にちょっとした草むらで遭遇しました。

大きさは大人の指ぐらいでしょうか。体の長さは夜陰に紛れて分かりませんでした。いることに気が付いた時、頭付近の様子からまさかヘビ? 

と思いながら少しこちらは警戒しながら静かに眺めていたのですが、何かを狙ってでもいるのか、先の方を見つめているのか、じっとしていて動きません。

一分も待てなくって細い枝で頭をちょんとツツいても(そっとです)、まったく反応しません。小さな頭なので、その棒切れのせいで上下にかすかですが、動いたりしているのに。

「え、そういうリアクション?」 ツツかれても動じない強いハートの持ち主なのか、何かを狙っているのでものすごくそれに向かって集中しているのか?

どうしても気になってしまい、またちょんちょんしつこくツツいたら、「ん?」という反応みたいなモノが一応あってちょっとだけ動きましたが、またすぐに不動状態になってしまいました。

でもこの時に手が見えたので、ヘビではないことが分かりました。

ふむふむ。しかしこれ以上は邪魔しちゃいかんとその場を離れました。何をしていたんですかねー。

ニンゲンがそれと知っていないくても、彼らは彼らで生きていますね。もう少しそういう方にも意識を向けられるといいんじゃないかなーとかなんとか、そんなことをまたまた思った夜でした。

I saw something creature on a small tree, I checked it out on the internet when I got home, it was Geisha distinctissima. It seemed a bit lovely even it is an insect. 

At the same night, at other place, I saw a lizard(?). He(she?) was staying on the leaf never moved. I couldn’t wait for him until moving, I patted his head with a thin stick but he didn’t respond anything. I was wondering if he would have concrete on other thing or wouldn’t have just matter to me.

The second time, he responded, “Ah?” just a little bit then moved forward a little. But nothing happened to next. Still. I gave up to pat on him I should have left there not to interrupt what he was doing.

It was night. When humans don’t care about them, but they are alive, they spend their lives. I always think that we should have more interesting about them.


 *I’m not sure if my English grammars are correct.

Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

オサンポ walk - 天気weather : 雨後の雨粒 there are many rain drops on the leaves

2020年07月15日 | 日記
雨粒が
葉っぱの上で
コーロコロ

Many rain drops 
Are on the leaves
Rolling and rolling 

雨上がりの後に見つけて楽しいモノ。それは葉っぱに乗った雨粒。みんな器用にまあるくなって、器用に葉っぱの上に乗っている。

葉っぱの形には色々なモノがあるのに。風に吹かれながら、少し揺れながら、コロッとしながら乗っていて、ときどき、光ったりもしている。

よく見ると、あっちの葉っぱ、こっちの葉っぱ。みんな雨粒を乗せている。

一面雑草でいっぱいのところにも、そこにあるぜんぶの葉っぱがそれぞれの持ち分として、大きい小さい、中くらい。色々なサイズの雨粒を乗せている。

いっぱいあるのが可笑しくて、楽しくて、うふうふ言いながら写真を撮っているヒトがいる。

おかしいな。こんなに楽しいのに、嬉しそうに写真を撮っているのはヒトリだけ。みんなが道を急いでる。

でもきっと、その中の誰かしらは賛同している。雨粒いっぱい、楽しいな。自分も写真を撮りたいな。でも少し、恥ずかしいな。

雨上がりの楽しいモノ。それは天からタダで落ちてくる。雨粒たくさん落ちてるよ。一番光る粒を見つけよう。それが今日の宝モノ。


なんか…雨上がりの雨粒のことを書こうと思って書き始めたら、詩(ポエム^^?)みたいなモノになってしまいました。お恥ずかしいモノながら、そのままアップしちゃいます。

昔のことですが、魂は詩人とジブンのことを言っていたのを今思い出しました。詩人復活なのかしらん? ヒトをそんな気にさせる雨粒、実はすごいパワーの持ち主? ポエムっぽいモノを書くパワー貰っちゃいました。サンキュー^^。

なんだか読んじゃったじゃん的な方も、ありがとうです^^。

After stop raining, we could fine something. Such as, rain drops on a leaf? They are round, it would be easier to roll on leaves but they are good at getting on any kind of leaves. Some of them don’t seem to be easy to get on. They are also lighting, shaking softly by a wind.
Everywhere, any leaves, they are all having the rain drops.
I am very happy to see them and enjoying photographing them.
But it’s the only one person who loves photographing. Many people are busily walking and passing.
But some of them who must be interested to photograph them, too but they are ashamed of doing that.
There are many rain drops around there after stopping raining. It’s free and falling down from the sky. Let’s find the most bright one!
I was going to write about rain drops but the essay became a poem?? Kind of poem?
I believe that rain drops have some power that made me write this poem.
Thank you for reading my poem like!

 *I’m not sure if my English grammars are correct.

Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

オサンポ walk - 虫bug : アリの巣の盛り土 the mound that come from an ant nest

2020年07月14日 | 日記
アリの巣の
盛り土がすごい
時がある

The mound that come from
An ant nest, sometimes
Look good

アリの巣の盛り土が、すごいことになっている巣を見つけると、お疲れ様です。と声をかけたくなります。(何の写真? と思った方、すみません…)

特に今の、大雨が降ったりする季節は、アリたちは大忙しなんだろうなあと勝手に想像力を働かせていたりします。

アリについての本を一回読んでみようと思いつつ、まだ手に取っていません。オトナのアリの姿はギリ大丈夫なのですが、幼虫がコワイのです。

その手の図鑑なりを見ると絶対載ってるよなーと、そのページに出会した時には薄目にして凝視しないようにすればいいんですけどね。

アリの巣が何故雨に水没しないかは、新聞か何かでたまたま知って、いっぱいあるお部屋はすべて地面と並行に作ってあるとか。

それなので雨は上下をつなぐ通路を下に流れて行くから、らしいですが、でも物凄い大雨の時はそれでも土の中に吸収し切れないのではないかと、卵や幼虫が水没しないのか? でも彼らには水没しにくい上の方の部屋を当てがっているのかな、とか、また勝手に想像しています。

で、巣の中に余分な土が流れ込んじゃったら、またエッサラホイッサラと外に運び込むことが必要ですね。なので、その巣の出入り口の周りには盛り土が出来る。

何度か、出入り口を中心にしてきれいに円を描くようにまあるく土が盛られている状態を目にしたことがあります。

器用に仕事するなあ、と感心しました。出入り口から盛り土までの絶妙な距離感と、盛っていく方法など、仲間内で色々な取り決めをして作業を進めたり、とかしているんでしょうか。

汲めども尽きぬ、アリの巣の、あり様への興味が…^^。はは。

という内容の今日でした。え〜読んじゃったじゃん的な方、すみません、ですがありがとうございました^^。

When I find their mounds, I will tell them, “Good job!”.

During the rainy season, they must work hard, so they must be busy.

I’d like to read a book that is about ant but I am ok with their figure of mature but I cannot see their figure of childhood.....

I could try not to look at them in a detail, but anyway.

I know something about their nest. There are many rooms that are in horizontal. So, their rooms wouldn’t get water but I was wondering if it is really a heavy rain, what will happen around the bottom of the rooms?

Anyway, after raining, their nest might get some soils that are come through the ground. They have to move the soils onto the ground. Sometimes, they create the circle with the soils around their nest. It is a true circle, so they must be a mathematician. I really appreciate it.

One of my interests is to see the looks of ant nests. 

 *I’m not sure if my English grammars are correct.

Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

スズメ見なくはないね?69 we have seen some sparrows 砂浴び穴ぽこ

2020年07月13日 | 日記
砂浴びの
穴ぽこそれは
すずめかな

Dust bath
There are six hole
Isn’t it made by sparrow 

の、穴ぽこだと思います。または砂遊び。とある砂場で遭遇しました。野球ボールほどの大きさの丸い窪みが、写真の中に六ヶ所ほど見つけられると思います。

ここの他に二ヶ所、近所で似たような穴ぽこを見られる場所を知っています。そのうちの一ヶ所は推測ですが、もう一ヶ所では実際目撃しました。

竹を組み合わせた柵の足元の、そこだけが何故か土が乾燥しており砂地のようになっていました。その砂地のような場所に数羽のすずめたちが集まって、忙しく動き回っています。

何があるんだろう? 美味しいエサでも見つけたのかな? と思ってそおっと近寄って首を伸ばして覗き込んでみますと、羽を少し広げながら砂地にカラダを押し付けているような姿が、見えました。

これが噂に聞く、砂浴び? 写真などで見たことはありましたが、ライブでは初めて。うわっと嬉しくて写真に撮ろうと思ったら、あっ   という間にーーー間に、全員四散してしまいました。

彼ら速いんですね、とにかく。

取って食べやしないのに、といっつも心の中で訴えますが、いっつも逃げられる。どんだけ過去にニンゲンに、食べられてきたのでしょうか。

まあしょうがない、ですね。ですので、と言いますか、今後の目標の一つに、すずめの砂浴びシーンをいつか捉える、があったりします。

It’s a playpit, I found six holes in it, the hole is like a baseball’s ball. 

I know other places where I could see the same as this holes, the one is just my guess, the other is, it’s sighting, I saw many sparrows on there.

It was under bamboo fences, there was strangely sands and dried. The sparrows busily gathered there, were doing something, I thought that there might have been some delicious foods for them. 

I silently tried to get close to them, they quickly did sand dust. Wow. I saw it only in the photograph, I’ve never seen this on live my eyes. 

When I was going to photograph them, then, they fast scattered. Oh. I couldn’t photograph them. Nothing. 

They can move speedily.

How many sparrows have they eaten by humans in the past? I Will never eat you, I tell them in my mind but they never listen to me.

Anyway, one of my dreams is to photograph their sand dust. One day!


 *I’m not sure if my English grammars are correct.

Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

オサンポ walk - スキマ草Plant : 水抜きパイプに住む We are living at a drain piping

2020年07月12日 | 日記
水抜きの
穴のフチには
水がある

Around a drain piping
There are some water
That’s why, we live

スキマに住んでいるから、スキマ草(そう)、と勝手に呼んでいます。上の写真のような、コンクリート の壁から水を抜くパイプのキワやスキマに、植物が生えているのを見ることが多いかと思いますが、その生え方(生き方?^^)の様子がちょっと面白かったりすると、写真に撮って楽しんでいます。

上の写真は、カタバミと何か、細く伸びる葉っぱのコラボが、何かの寄せ植えみたい、もっと良く言うと、ブーケみたい、と思って思わず写真に撮りました。

はたまた何か、ヘアーバンド乗っけてる誰かカワイイ子?

この無駄とも思える想像力^^? を何かに活かしたい…と日々精進しているところです。結果はいつ出るのやら…。そんな感じのみなさんが、noteには多いと思いますが、みなさん、お互いガンバリマショー! 

I named Sukima-soh that is kind of plants that live around at a narrow gap anywhere outside. When they look like “unique”, I photograph them. 
 
The Sukima-soh in the photograph above, they look like a group planting, bouquet or a bunch of flowers for a hair accessory. 

My imaginations really work well to them? It would be useless though. I’d like to use this imaginations to other things, more creative.
Let’s do it!



 *I’m not sure if my English grammars are correct


Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする