서울특별시 용산구 서계동 132번지, 5통 3반。私が留学時代に住んでいた所です。韓国の住所表示体系は,今まではこのように行政区域(法定洞)と土地地番によって表記する地番方式を使用してきました。
洞(동)というのは日本の「~町」にあたる区の下の行政区画の単位です。洞の下の単位は統(통)といいます。李朝時代の5戸をひとまとめにした住民組織の名残です。さらにこの下の班(반)がきます。
この「統」とか「班」は区が住民にこまごまとした事項を伝達するために便宜上組織したもので,各々「統長」と「班長」が統括しています。
最近では面倒くさがって出る人もあまりいない班上会「반성회」なるものが存在し,月に1度,住民の集まりがあります。
さて,韓国の都市では,爆発的な膨脹や再開発により,地番配列の順序が不合理となったり,同一地番の中に数戸の家屋が存在するなど位置識別の機能が弱くなり,番地だけではなかなか住所を探し当てられなくなりました。
そのために韓国政府は,洞名中心の住居表示を改め,すべての道路に名前を付け,その道路に面した建物に建物番号を付与して住所とするアメリカ方式の新しい方法を考え出しました。
この制度は2012年から生活住所において全面改編する予定ですが,今までの住所を捨てて全く新しい道路の名前による表示になるので,混乱するのは必至です。
写真は私の韓国の事務所のある番地に掲げられた新しい番地表示板です。
경수대로という大通りの733番地(道の右側が奇数,左側が偶数番地です)から中に入った道ということで경수대로 733번지길。その道沿いにさらに23番地の建物という意味です。
しかしこの住居表示ですと,何々ロード,何々アベニューに当たる道の名前を全て覚えていないとその道が地図のどこにあるのか一発で探せません。
インチョンにある야동길や부고길,全北・群山(군산)にある사정길など,変な名前の通りが次々に現れ,これまた改称論争が起こるに違いありません。
というわけで,今日の漢字は住所の「住」です。살 주といいます。
住宅 주택
*住宅街:주택가/住宅難:주택난/分譲住宅:분양 주택/げた履き住宅:주상 복합 건물〈住商複合建物〉/住宅公社:주택공사
原住民 원주민
住民 주민
*住民税:주민세/住民投票:주민 투표/住民登録証:주민등록증〈住民登錄證〉(韓国人の身分証明書)
住人 주민〈住民〉,거주인〈居住人〉
住所 주소
*現住所:현주소/住所録:주소록〈住所錄〉
住居 주거
*住居侵入罪:주거 침입죄/竪穴式住居:수혈 주거
住職 주지〈住持〉
住血吸虫 주혈흡충〈住血吸蟲〉
住めば都 정들면 고향
安住の地 안주할 곳
移住(する) 이주(하다)
*移住民:이주민
永住(する) 영주(하다)
*永住の地:영주의 땅/永住権:영주권
●주と読む漢字
日本語では「シュ」「シュウ」「ジュ」「ジュウ」「ソウ」「チュ」「チュウ」と読みます。
シュ:主・株・朱・酒
シュウ:州・洲・周・週・舟
ジュ:呪
ジュウ:住
ソウ:走・奏・湊・輳
チュ:蛛・
チュウ:注・柱・駐・註・宙・紬・躊・鋳(鑄)・疇・厨(廚)・酎・胄・誅
洞(동)というのは日本の「~町」にあたる区の下の行政区画の単位です。洞の下の単位は統(통)といいます。李朝時代の5戸をひとまとめにした住民組織の名残です。さらにこの下の班(반)がきます。
この「統」とか「班」は区が住民にこまごまとした事項を伝達するために便宜上組織したもので,各々「統長」と「班長」が統括しています。
最近では面倒くさがって出る人もあまりいない班上会「반성회」なるものが存在し,月に1度,住民の集まりがあります。
さて,韓国の都市では,爆発的な膨脹や再開発により,地番配列の順序が不合理となったり,同一地番の中に数戸の家屋が存在するなど位置識別の機能が弱くなり,番地だけではなかなか住所を探し当てられなくなりました。
そのために韓国政府は,洞名中心の住居表示を改め,すべての道路に名前を付け,その道路に面した建物に建物番号を付与して住所とするアメリカ方式の新しい方法を考え出しました。
この制度は2012年から生活住所において全面改編する予定ですが,今までの住所を捨てて全く新しい道路の名前による表示になるので,混乱するのは必至です。
写真は私の韓国の事務所のある番地に掲げられた新しい番地表示板です。
경수대로という大通りの733番地(道の右側が奇数,左側が偶数番地です)から中に入った道ということで경수대로 733번지길。その道沿いにさらに23番地の建物という意味です。
しかしこの住居表示ですと,何々ロード,何々アベニューに当たる道の名前を全て覚えていないとその道が地図のどこにあるのか一発で探せません。
インチョンにある야동길や부고길,全北・群山(군산)にある사정길など,変な名前の通りが次々に現れ,これまた改称論争が起こるに違いありません。
というわけで,今日の漢字は住所の「住」です。살 주といいます。
住宅 주택
*住宅街:주택가/住宅難:주택난/分譲住宅:분양 주택/げた履き住宅:주상 복합 건물〈住商複合建物〉/住宅公社:주택공사
原住民 원주민
住民 주민
*住民税:주민세/住民投票:주민 투표/住民登録証:주민등록증〈住民登錄證〉(韓国人の身分証明書)
住人 주민〈住民〉,거주인〈居住人〉
住所 주소
*現住所:현주소/住所録:주소록〈住所錄〉
住居 주거
*住居侵入罪:주거 침입죄/竪穴式住居:수혈 주거
住職 주지〈住持〉
住血吸虫 주혈흡충〈住血吸蟲〉
住めば都 정들면 고향
安住の地 안주할 곳
移住(する) 이주(하다)
*移住民:이주민
永住(する) 영주(하다)
*永住の地:영주의 땅/永住権:영주권
●주と読む漢字
日本語では「シュ」「シュウ」「ジュ」「ジュウ」「ソウ」「チュ」「チュウ」と読みます。
シュ:主・株・朱・酒
シュウ:州・洲・周・週・舟
ジュ:呪
ジュウ:住
ソウ:走・奏・湊・輳
チュ:蛛・
チュウ:注・柱・駐・註・宙・紬・躊・鋳(鑄)・疇・厨(廚)・酎・胄・誅
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます