上級韓国語 - ちょんげぐりの世界

韓国語の勉強もそろそろビジネスクラスへ乗り換えましょう。上級韓国語をめざして,古狸案先生の授業は随時更新中です。

【韓国語・時事翻訳】 【034】 三放世代

2016-01-01 | 新語・流行語
■現在韓国では少子高齢化問題が深刻化しており,出生率はOECD(経済協力開発機構)諸国の中で最下位である。政府は出産奨励金などを出しているというのに,当の若者たちは出産から遠のいている。
―――――――――――――――――――――――――――――――――
현재 한국에서는 저출산 고령화 문제가 심화되고 있고, 출산율은 OECD(경제협력개발기구) 회원국 중에서 최하위이다. 정부는 출산 장려금 등을 지급한다고 하는데 당사자인 젊은이들은 출산에서 멀어지고 있다.
………………………………………………………………………………………
・少子高齢化:저출산 고령화
・出生率:출산율
・奨励金:장려금

―――――――――――――――――――――――――――――――――
■就職できないため,経済的理由から恋愛,結婚,出産を放棄せざるを得ない若者は「三放世代」とも言われる。
―――――――――――――――――――――――――――――――――
취직할 수 없어서 경제적 이유로 연애, 결혼, 출산을 포기할 수밖에 없는 젊은이들은 ‘3포세대’라고도 한다.
………………………………………………………………………………………
・放棄する:포기하다〈抛棄-〉
・三放世代:3포세대〈3抛世代〉

―――――――――――――――――――――――――――――――――
■ちなみに日本の「さとり世代」とは,最近の若者が現実を悟っているところから出た言葉で,彼らの特徴は,「欲がない」「恋愛に興味がない」「旅行に行かない」などと何もしないことを言う。
………………………………………………………………………………………
참고로, 말하면 일본의 ‘사토리(득도) 세대’란, 요즘 젊은이들이 현실을 깨닫고 있다는 뜻에서 나온 말로, 그들의 특징은 ‘욕심이 없다’, ‘연애에 관심이 없다’, ‘여행하러 가지 않는다’ 등 아무것도 하지 않는 것을 가리킨다.


*「韓太郎」グレードアップ韓国語もよろしくお願いします。
【「韓太郎」に会員申請をされる方へ】
ある程度の韓国語学習歴があり「積極的」にグループの討論に参加してくださる方が対象です。
韓国語の新語,時事用語・専門用語など,いろいろな分野の語彙を集め,情報交換をするグループです。
参加される方は韓国語学習歴など,簡単な自己紹介が必要です。


コメント    この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« ニュース翻訳 介護用ロボッ... | トップ | 【韓国語・時事翻訳】 【036... »
最新の画像もっと見る

コメントを投稿

新語・流行語」カテゴリの最新記事