間が空いて しまいました!
見てくださっている方が いらしたら ごめんなさい!
前回の続き のようになりますが、
日本語の難しさ には
発音の違い というのも あります。 はぁ~ !
アクセント、イントネーション の 違いです。
「朝」 と 「麻」。
「柿」 と 「牡蠣」。
または
発音 だけでは 判断出来ない
「両親」 と 「良心」 のような 言葉も あります。
「いし」 という 言葉には
「石」 と 「意志」 のように 発音の違う言葉 が ある。
石 のように固い 意志 なんだかなぁ~!
でも、「意志」 には 「意思」 や 「医師」といった
発音の同じ言葉 も あります。
「かえる」 なんて、いくつ あるのでしょう!? かえるがえる!
繰り返せば良いってもんじゃありません。それを言うなら「かえすがえす」です。
ざっと 考えただけでも 下記に記しただけ ありましたが、
改めて 辞書を引けば 納得できても
普段は 正しく 使え、書けているのか どうか!?
自信が … ありません!
今回は 私も 改めて 辞書で
意味を 確認 したり しちゃいましたので
けっこう 良い勉強に なりました。
それでも 今度 文字を 打つ時は
また いい加減に なっちゃうかも … !!
それじゃぁ ちっとも 勉強に なってない ってこと じゃ~ん !
- ・ - ・ - ・ - ・ - ・ -
帰る = 本来の場所に 戻る。(初心・故郷)
返る = 元の状態に 戻る。(正気・原点・生命)
還る = 限定表現。(領土・野球用語) *常用外
孵る = 卵 (雛・孵化) *常用外
アクセントの違う
代える = 代わりに する。代理、代表、交代。(あいさつ・命)
換える = A と B を 交換 すること。(空気・お金・乗り物)
替える = 取り替える。A を やめて B に 替える。
(振り替える・着替え・替え歌・商売)
変える = 以前と 違える。改める。変化、変更。
(位置・形・予定)
ちょっと強引に言えば
蛙、買える、飼える まで あります!!
やっぱり 蛙が いちばん!
- ・ - ・ - ・ - ・ - ・ -
きちんと 発音できて 書けていましたか?
地域出身の方などからは 時々
アクセントに 違いを 感じたりすることが ありますが、
それが 悪いわけではないんですから
気にするあまり 喋れなくなる方が よくないですよね。
それでも 気になるなら 親しい方に その都度 言ってもらうこと でしょうか !?
私は 横浜育ち ですが、
以前 「座布団」 という言葉で
娘が 「友達に 笑われちゃったよ~!」 と
言ってきたことが ありました。
貴方の 発音は … ?
どっちが正しい って 確認しにくい言葉 も ありますけど
私は 気にしていなかったから
どちらも 使っていたような 気がして …
改めて言われると わからなくなってしまいましたが、
たぶん 多く 使われている発音の方が 正しいのでしょうね。
まだまだ あります 日本語について 気づく点 !
恐るべし、日本語 !!
噴水のごとし!
紛らわしくてすみません。 普通は 「湯水のごとく」 って 言います !
‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥
同じ発音で 違う意味 … というのとは 少し 違いますが、
今回は、同じ読み方で 違う意味 の歌 !? の ご紹介を …
発売は 1971年(昭和45年)7月 と いうことですから
今から 36年も 前に なります。
内山田洋 と クール・ファイブ の 『悲恋』 。
(作詞 = 川内康範さん。作曲 = 武部聡史さん)。
「ああ いまさら どうにもならないわ」
「どうにもならぬ と 知りながら …」
「どうにもならぬ と 知らされて …」
去って行ってしまった あなた。
今さら どうにもならないと わかっていても 心が うずく。
涙も枯れるほどに 泣いて 気が付いた。
意地を はったりしたけれど 心底 好きだったのね。
いまさら どうにもならないのに … !!
悲しい 恋心。 女心です !
「どこにいるの」 という部分 の ビブラートが 前川さん独特 !
眉間の深いシワも 悲しい歌には ピッタリの感じがします。
今年、クール・ファイブが 復活 したそうですから、
また 聞けることがあるかも しれませんね。
ちあきなおみさん の 『秘恋』 は
切なさが 伝わってきて、最初から 惚れた曲 でした。
発売は 1983年(昭和58年)9月。
[大全集 -黄昏のビギン-] という アルバムに 収録されて
いた曲 です。 (作詞作曲 = 不明。 訳詞 : 吉田 旺)
この歌には 「FOI ONTEM」 という サブタイトルが 付いているんですが、
昔は そんなもの なかったような 気が するんですけど … 。
そんなこと ないですか?
このサブタイトル、ポルトガル語 らしいんです。
そして 〈ONTEM = 昨日〉 ってことしか わからない。
なんだか とても 気になっているんですが、
どういう意味 なんでしょう??
作詞作曲者が 不明 ということは、
あちらの 古い民謡 か 流行った歌 !? 何も わからない~!
私には ちあきさんの歌が しっくりと 馴染み過ぎて
日本の歌 としか 思えないんですが、
ポルトガルの方で 原曲を 知っていらっしゃる とか、
何か 情報を お持ちの方が いらっしゃいましたら
是非とも 教えてください。
「いいの私 このままで」
あなたには 待っている人がいる。
それでも 私にとっては あなただけが 生きがいなの。
一緒になってなんて 望まない。
だから いつまでも 離さないでいて … !!
待つ人への 気づかうを 見せながらも 別れられない 思い。
辛いでしょうし いけないことだけど、「悲恋」 よりは、
愛されているだけ 幸せなのではないのかな~ なんて 思います!
そう思うと、現実の 彼女の場合は 「悲恋」 の方になる。
そんなに 愛された ご主人は 幸せだった のでしょうが、
残された者 のことを考えると やはり 切ない。 ( さめざめ )
でも、どうせ 愛するなら このくらい 一途に 愛したい ! ( ひとすじ )
私には こんなパワーは ないけれど …
それでも思うことは、
相手に 迷惑を かけないこと。
自分の 気持ちの中では 何を思おうと 自由ですが、
愛する人は 尊重する。
相手を 大事に思う 気持ちが あれば、
自分よりは まず 相手 … になるはず だよな~ って 思っています。
私の心 さしニャンげます!
イラスト素材の一部は、下記を利用させていただいています。
「レイのホームページ」
見てくださっている方が いらしたら ごめんなさい!
前回の続き のようになりますが、
日本語の難しさ には
発音の違い というのも あります。 はぁ~ !
アクセント、イントネーション の 違いです。
「朝」 と 「麻」。
「柿」 と 「牡蠣」。
または
発音 だけでは 判断出来ない
「両親」 と 「良心」 のような 言葉も あります。
「いし」 という 言葉には
「石」 と 「意志」 のように 発音の違う言葉 が ある。
石 のように固い 意志 なんだかなぁ~!
でも、「意志」 には 「意思」 や 「医師」といった
発音の同じ言葉 も あります。
「かえる」 なんて、いくつ あるのでしょう!? かえるがえる!
繰り返せば良いってもんじゃありません。それを言うなら「かえすがえす」です。
ざっと 考えただけでも 下記に記しただけ ありましたが、
改めて 辞書を引けば 納得できても
普段は 正しく 使え、書けているのか どうか!?
自信が … ありません!
今回は 私も 改めて 辞書で
意味を 確認 したり しちゃいましたので
けっこう 良い勉強に なりました。
それでも 今度 文字を 打つ時は
また いい加減に なっちゃうかも … !!
それじゃぁ ちっとも 勉強に なってない ってこと じゃ~ん !
- ・ - ・ - ・ - ・ - ・ -
帰る = 本来の場所に 戻る。(初心・故郷)
返る = 元の状態に 戻る。(正気・原点・生命)
還る = 限定表現。(領土・野球用語) *常用外
孵る = 卵 (雛・孵化) *常用外
アクセントの違う
代える = 代わりに する。代理、代表、交代。(あいさつ・命)
換える = A と B を 交換 すること。(空気・お金・乗り物)
替える = 取り替える。A を やめて B に 替える。
(振り替える・着替え・替え歌・商売)
変える = 以前と 違える。改める。変化、変更。
(位置・形・予定)
ちょっと強引に言えば
蛙、買える、飼える まで あります!!
やっぱり 蛙が いちばん!
- ・ - ・ - ・ - ・ - ・ -
きちんと 発音できて 書けていましたか?
地域出身の方などからは 時々
アクセントに 違いを 感じたりすることが ありますが、
それが 悪いわけではないんですから
気にするあまり 喋れなくなる方が よくないですよね。
それでも 気になるなら 親しい方に その都度 言ってもらうこと でしょうか !?
私は 横浜育ち ですが、
以前 「座布団」 という言葉で
娘が 「友達に 笑われちゃったよ~!」 と
言ってきたことが ありました。
貴方の 発音は … ?
どっちが正しい って 確認しにくい言葉 も ありますけど
私は 気にしていなかったから
どちらも 使っていたような 気がして …
改めて言われると わからなくなってしまいましたが、
たぶん 多く 使われている発音の方が 正しいのでしょうね。
まだまだ あります 日本語について 気づく点 !
恐るべし、日本語 !!
噴水のごとし!
紛らわしくてすみません。 普通は 「湯水のごとく」 って 言います !
‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥
同じ発音で 違う意味 … というのとは 少し 違いますが、
今回は、同じ読み方で 違う意味 の歌 !? の ご紹介を …
発売は 1971年(昭和45年)7月 と いうことですから
今から 36年も 前に なります。
内山田洋 と クール・ファイブ の 『悲恋』 。
(作詞 = 川内康範さん。作曲 = 武部聡史さん)。
「ああ いまさら どうにもならないわ」
「どうにもならぬ と 知りながら …」
「どうにもならぬ と 知らされて …」
去って行ってしまった あなた。
今さら どうにもならないと わかっていても 心が うずく。
涙も枯れるほどに 泣いて 気が付いた。
意地を はったりしたけれど 心底 好きだったのね。
いまさら どうにもならないのに … !!
悲しい 恋心。 女心です !
「どこにいるの」 という部分 の ビブラートが 前川さん独特 !
眉間の深いシワも 悲しい歌には ピッタリの感じがします。
今年、クール・ファイブが 復活 したそうですから、
また 聞けることがあるかも しれませんね。
ちあきなおみさん の 『秘恋』 は
切なさが 伝わってきて、最初から 惚れた曲 でした。
発売は 1983年(昭和58年)9月。
[大全集 -黄昏のビギン-] という アルバムに 収録されて
いた曲 です。 (作詞作曲 = 不明。 訳詞 : 吉田 旺)
この歌には 「FOI ONTEM」 という サブタイトルが 付いているんですが、
昔は そんなもの なかったような 気が するんですけど … 。
そんなこと ないですか?
このサブタイトル、ポルトガル語 らしいんです。
そして 〈ONTEM = 昨日〉 ってことしか わからない。
なんだか とても 気になっているんですが、
どういう意味 なんでしょう??
作詞作曲者が 不明 ということは、
あちらの 古い民謡 か 流行った歌 !? 何も わからない~!
私には ちあきさんの歌が しっくりと 馴染み過ぎて
日本の歌 としか 思えないんですが、
ポルトガルの方で 原曲を 知っていらっしゃる とか、
何か 情報を お持ちの方が いらっしゃいましたら
是非とも 教えてください。
「いいの私 このままで」
あなたには 待っている人がいる。
それでも 私にとっては あなただけが 生きがいなの。
一緒になってなんて 望まない。
だから いつまでも 離さないでいて … !!
待つ人への 気づかうを 見せながらも 別れられない 思い。
辛いでしょうし いけないことだけど、「悲恋」 よりは、
愛されているだけ 幸せなのではないのかな~ なんて 思います!
そう思うと、現実の 彼女の場合は 「悲恋」 の方になる。
そんなに 愛された ご主人は 幸せだった のでしょうが、
残された者 のことを考えると やはり 切ない。 ( さめざめ )
でも、どうせ 愛するなら このくらい 一途に 愛したい ! ( ひとすじ )
私には こんなパワーは ないけれど …
それでも思うことは、
相手に 迷惑を かけないこと。
自分の 気持ちの中では 何を思おうと 自由ですが、
愛する人は 尊重する。
相手を 大事に思う 気持ちが あれば、
自分よりは まず 相手 … になるはず だよな~ って 思っています。
私の心 さしニャンげます!
大全集前川清テイチクこのアイテムの詳細を見る |
大全集~黄昏のビギン~ちあきなおみ,斉藤功テイチクこのアイテムの詳細を見る |
イラスト素材の一部は、下記を利用させていただいています。
「レイのホームページ」