「サハリンの氷は「冬の釣りの愛好家を集めました
Найба в Долинском районе из года в год привлекает любителей зимней рыбалки.年々Dolinsky地区のNaibaは冬の釣りの愛好家を魅了しています。 Лед устанавливается обычно в первой декаде декабря, весенний ледоход начинается во второй декаде апреля.氷は通常、月の最初の週に設置され、春休み、4月の第二十年に開始されます。 В этот промежуток времени сюда отовсюду приезжают люди, чтобы испытать рыбацкую удачу, а река, как правило, не обманывает ожиданий.この時間の間に、人々はあなたの運釣りをしようとするすべての各地からここに来て、川は、原則として、期待を欺くしません。
Вот и на этот раз организаторы VI открытых состязаний "Сахалинский лед - 2017" вновь, как и в прошлом году, пригласили жителей и гостей островной области на эту обычно спокойную заснеженную реку, впадающую в Охотское море в 60 км от Южно-Сахалинска.そこで今回は、公共のイベントVI「サハリンアイス - 2017年は "の主催再び、昨年のように、この領域に島の住民や観光客に招待されたが60キロユジノサハリンスクからオホーツク海に流れ込み、通常は静かな雪の川、です。
Организаторы соревнований, среди которых событийное агентство из Владивостока "Артель", сообщили накануне, что рыба есть, что ее хорошенько прикормили, забросав лунки комбикормом, а безопасность участников и болельщиков будет всесторонне обеспечена.ウラジオストク "Artel"のイベント機関を含む競争の主催者は、魚が井戸の飼料を投げ、彼女の良いルアーを持っていることを昨日報告し、参加者と観客の安全性が十分に確保されます。
Как рассказали ИА Sakh.com в пресс-службе ГУ МЧС России по Сахалинской области, безопасность на льду обеспечивала группировка МЧС России в составе 10 человек и 4 единицы техники. Sakh.comサハリン地域におけるロシアのEMERCOMのプレスサービスを代理店に伝える方法、氷上で安全性が10人と機器の4枚からなるロシアのグループEMERCOMを提供します。 Кроме того, в обеспечении безопасного проведения соревнований были задействованы 10 человек и 6 единиц техники, в т.ч.また、10人、および機器の6台には、競技の安全な実施を確保するために関与していました моторная лодка от противопожарной службы Сахалинской области.サハリン地域の消防上のモーターボート。
"До начала соревнований инспекторы ГИМС МЧС России оценили состояние льда в устье реки и сделали вывод о возможности проведения мероприятия. В целях обеспечения безопасности людей на водном объекте было организованно дежурство сотрудников ГИМС и спасателей. Лед был проверен, его толщина составляет порядка 80 сантиметров, что позволяет проводить подобного рода мероприятия с полной уверенностью в безопасности участников", — рассказал старший государственный инспектор группы патрульной службы ГИМС МЧС России в Долинском районе Иннокентий Беляев. 「競争の検査官の開始前に、ロシアのGIMS EMERCOMは、川の河口に氷の状態を評価し、イベントの可能性について結論に達しました。水本体の人々の安全を確保するために、デューティ従業員GIMSと救助者を組織した。氷は、その厚さは約80センチメートル、で、テストされています」、参加者の安全で完全な自信を持ってこのようなイベントを可能にする - Dolinsky地区イノセントBelyaevにロシアのパトロールグループGIMS EMERCOMのシニア状態インスペクタを述べました。
Корреспондент ИА Sakh.com отправился с рассветом. IA Sakh.comレポーターは夜明けに行ってきました。 Между Березнякам и Старорусским полоса непроницаемого снега.雪のBereznyakとスターラヤルッサタイトなバンドの間。 Скорость передвижения заметно снижается.移動速度が著しく低下します。
Прилегающая к месту соревнований автостоянка была расчищена организаторами.競争に隣接した駐車場が主催によってクリアされていました。 На ней продолжал работать грейдер.彼女は年生の作業を続けました。 Спасательный пост увешан рекомендациями по поведению на льду.ライフポストは氷の上で動作するためのガイドラインを切りました。 Снежный стадион разбит пластиковыми сетями на прямоугольные площадки.雪スタジアムは、矩形のプラスチックネットワーキングサイトに分割されています。 Места пронумерованы.場所は番号が付けられています。 Команды — в каждой по четыре человека — займут их в соответствии результатами жеребьевки, чтобы разыграть командное первенство.チーム - 各4人とは - 優勝チームを再生するには、抽選の結果に応じてそれらを取ります。
Между тем ветер разметал импровизированную сцену, поэтому после жеребьевки сразу начались соревнования.一方、風が間に合わせのステージを席巻し、ドロー競争がすぐに開始した後。
Работники коммунальных служб в замешательстве — как лучше поставить привезенные на грузовике биотуалеты:公共労働者が混乱 - トラックで運ばより良いトイレを置く方法:
— Ведь их снесет ветром. - すべての後、彼らは風を運ぶでしょう。
Рядом мусорные контейнеры.次のゴミ箱。
Над рекой стая ворон гоняет двух крупных птиц.川の上にカラスの群れは二つの大きな鳥を追いかけます。 И те, и другие кормятся отходами.そして、彼らの両方が廃棄物を餌。 Воздушные баталии продолжаются не менее четверти часа.空気の戦いは時間の少なくとも四半期の継続します。
С 8:00 до 9:45 идет регистрация участников, жеребьевка. 8時から午前9時45分に参加者の登録で、ドロー。 Как и в прошлом году, в соревнованиях принимают участие люди с ограничениями здоровья — это почти два десятка команд.昨年と同様に、障害を持つ人が参加し、競争は - ほぼ2ダースのチームです。 Для некоторых из них зимняя рыбалка — первая в их жизни.生活の中で最初に - いくつかの、冬の釣りのため。 На отдельной площадке для них приготовлены лунки.別の領域では彼らのためにも用意。
Наталья Ахтырченко — руководитель Невельской общественной организации инвалидов:ナタリアAhtyrchenko - 障害者の公共機関のネーベリヘッド:
— Поднялись в шесть утра, чтобы успеть к началу соревнований. - 競争の始まりをキャッチするために午前中に6を上げます。 Конечно, хотелось бы выступить хорошо.もちろん、私にはよく実行したいと思います。 Рассчитываем на удачу.私たちは幸運のために願っています。
С началом соревнований рыболовов поздравил губернатор Сахалинской области Олег Кожемяко, а организаторы напомнили правила состязаний:競争が始まって以来、漁師サハリン州知事オレグ・コジェミャコを祝福し、主催者は、競争のルールを思い出しました:
— Мы должны сделать так, чтобы все соблюдали правила. - 我々は、すべてのルールを遵守していることを確認する必要があります。 Считается только та рыба, которая поймана во время состязаний и только в отведенном для этого месте.魚だけが競技中、唯一の指定された場所でキャッチされていると考えられています。 На лед рыболовы могут прихватить лишь снасти, подкормку, термос с чаем и специальный маркированный пакет.氷の釣り人でギア、ドレッシング、お茶の魔法瓶と特別にマークされたパッケージをつかむことができます。
В 10:00 в воздух взлетает красная ракета.空気中の10:00に赤いロケットを脱ぎます。 Из-за обильного снега командам приходится предварительно расчищать свои места.大雪のチームに自分の席をクリア事前にする必要があります。
Лед прочный и едва хватает длины бура, чтобы добраться до текущей под ледяным панцирем реки.耐久性と川の氷冠の下の電流に取得するドリル長のかろうじて十分な氷。 Рядом мужчина жалуется на "лысый бур" и посматривает на других — как там дела.近所の人は「ハゲドリル」を訴えると他のを見て - どのような場合。 Ловить можно только одной удочкой.唯一の棒をキャッチします。 При этом менять одну удочку на другую не воспрещается.他にこの変更1ロッドが禁止されていません。
И вот уже первые рыбины ложатся на лед.そして今、最初の大きな魚は氷の上に横たわります。 Сегодня навага правит бал.今日、コマイ君臨。 Пара колючих бычков, чудный налим не в счет.とげの去勢牛のペアは、素晴らしいカワミンタイはカウントされません。 В лунки летит подкормка, а число пойманной командами рыбы стремительно увеличивается.ウェルズは給餌ハエ、そしてチームが取れた魚の数は急速に増加しています。 Азартны в одинаковой степени и мужчины, и женщины.男性と女性の両方で同じように賭けます。
Пожалуй, не менее 800 человек в этот снежный день стали участниками захватывающих состязаний.おそらく、この雪の日で少なくとも800人がエキサイティングなイベントのメンバーになります。 В этом году расширилась география участников состязаний.今年の競争の参加者の地理。 На Найбу приехали представители нескольких субъектов России, прибывшие на форум, посвященный доступной рыбе и промыслу в шестимильной зоне. Naibaで6マイルのゾーンで利用できる魚や漁業のフォーラムで、到着したいくつかのロシアの主題の代表が出席。
В соревнованиях участвовали дети, приехавшие на Найбу вместе с родителями.競争が両親とNaibaに来た子どもたちが参加しました。 Возрастных ограничений для участников нет.参加者ではないため年齢制限。 Единственным условием является то, что ребенок должен ловить рыбу, не находясь на руках родителей.唯一の条件は、子供が親の手にされていない、魚をキャッチしなければならないことです。
Было организовано бесплатное горячее питание для болельщиков и участников состязаний, места для обогрева, выездная торговля.これは、競技のファンと参加者のための無料のホットミール、加熱、出口貿易のための場所を提供します。
Час, отведенный для командных соревнований, пролетает как один миг.チームの競争のために割り当てられた時間は、インスタントのように飛びます。 На ледовом поле, где только что кипели страсти, остаются капитаны.ちょうど煮えくり返る情熱が船長あるアイスフィールド上。 Именно они несут в специальных пакетах пойманную командами рыбу к месту взвешивания.これらは、計量の代わりに魚を命令する特別なパッケージに巻き込まれています。 Здесь же контролируются размеры рыбы.また、魚の大きさを制御します。 Команда, в улове которой обнаружена рыба менее 19 сантиметров, дисквалифицируется.魚の漁獲量を少なくとも19センチ発見チームは、失格となります。 Победителем признается команда, имеющая наибольший вес рыб в улове.勝者は漁獲魚の最大の重みを持つチームです。
В командном зачете на первом месте оказались сотрудники "Сахалинрыбвода".チームの競争で最初の場所は、スタッフが「Sakhalinrybvod」でした。 Их команда №123 под названием "Пацаны" смогла добыть самую крупную навагу — длиной в 40 сантиметров. 40センチメートル長い - "ボーイズ"と呼ばれる彼らのチーム№123が最大のコマイを取得することができました。 Второе место — у №23.二位 - №23で。 Третье — у команды №69.第三に - チーム№69。 Обе из Южно-Сахалинска.ユジノサハリンスクの両方。
Отдельно награждены команды инвалидов.別に無効になってチームを授与されました。
В полдень всеобщее внимание привлек "Рыбацкий биатлон".正午に、みんなの注目、集めて「フィッシャーマンズ・バイアスロンを。」 Если в прошлом году в нем приняли участие представители команд, занявших с 1 по 30 места на отборочном этапе, то в этот раз — все желающие.誰も - 昨年は、それは1〜30の予選ステージの座席が、この時間をとっているチームの代表者が出席した場合。
Снежный стадион нарезан на прямоугольники выше по течению реки — их четыре и преодолеть их непросто.雪の競技場は川の上記の長方形にスライスされた - それらの4、およびそれらを克服するのは容易ではありません。 Старт дан.スタートが与えられます。 Для некоторых рывки по 30-40 метров в рыбацкой одежде с буром наперевес по свежему снегу — серьезное физическое испытание.深刻な物理的なテスト - 新鮮な雪の上の準備でドリルで服を釣り30〜40メートル上のいくつかのジャークのために。 Последовательность простая.シーケンスは簡単です。 Надо пробурить лунку, поймать рыбу и только после этого переместиться в следующую зону.穴を開けた魚をキャッチし、だけにして次のエリアに移動させる必要があります。 К последней площадке состязание идет лишь между двумя участниками, остальные отстали.後者のサイトは2選手、背後の残りの部分との間のコンテストです。 "Стрельба" лучше удалась Виктору Христофорову (Южно-Сахалинск). 「シューティング「より良いビクターHristoforova(ユジノサハリンスク)は成功しました。 Лучший рыболов получил главный приз — кубок губернатора Сахалинской области и лодку с мотором.サハリン地域の知事のカップとモータとのボート - 釣り人は、メイン賞を受賞しました。