从朝日的体育栏。
前述大
体上首次安全打是第1年的1992年7月,在平和台棒球场的大荣战。
急忙被1军队叫来出场了,不过,一次拒绝了升格。「我想3年是在2队做这样的心情,(1军队)还早」。18岁的少年放出右前为安全打拍手没有,那个夜晚一个人小口喝了货摊子的拉面。
从那以后21年,在棒球的祖国放出了4,000。据点的爱好者全体一齐站起来称赞,同队队员跑到跟前祝福了。「勉勉强强打的最初的击中」「想非常参加比赛在的中打上了第4,000个」。白发加的棒球少年,那样说笑了。(纽约=鹰看正之)
È dalla pagina sportiva in Asahi.
L'abbreviazione di preambolo
Il primo colpo è luglio, 1992, il Daiei, Inc. lotti nello stadio di Heiwadai in 1.
In una fretta fu invitato alla prima squadra e partecipò ma una volta, essere promosso fu tagliato la strada.
"3 anni erano i sentimenti per fare nella fattoria e pensò che (la prima squadra) ancora era presto ".
Là non stava applaudendo ed alla notte al colpo di fronte alla destra che emanarono i 18 ragazzi anno-vecchi, centellinò la tagliatella cinese di una stalla stradale a quella.
Da allora poi di 21, emanò 4,000 nella terra natia del baseball.
Il ventilatore nella sede centrale stata in piedi tutto in una volta su, lodò, ed un teammate fu gestito e fu benedetto.
"I colpirono di malavoglia prima colpimmo" "volle partecipare in un gioco e colpì 4,000 nell'essere senza speranza ".
Disse il ragazzo di baseball che il grigiore è aumentato così e rise.
(New York = Takami Masayuki)
Es ist von der Sportseite in Asahi.
Die Präambelabkürzung
Der erste Schlag ist Juli 1992 die Daiei, Inc. der Kampf im Heiwadai-Stadion in 1.
In Eile wurde es zum ersten Team eingeladen, und es nahm teil, aber einmal wurde zu befördern, abgeschnitten.
"3 Jahre waren die Gefühle, im Bauernhof zu machen, und es dachte das (das erste Team) immer noch früh war ".
Dort klatschte nicht, und bei der Nacht zum Schlag vor dem Recht, von dem die 18 jährigen Jungen gaben, nippte es bei einem an der chinesischen Nudel von einem Straßenstall.
Inzwischen von 21 gab es 4,000 im Heimatland des Baseballs ab.
Der Fächer im Hauptquartier stellte alles sofort hin, lobte, und ein Mannschaftskamerad wurde gelaufen und wurde gesegnet.
"Der widerwillig geschlagene erste Schlag" "Es wollte an einem Spiel teilnehmen, und es schlug 4,000 darin, hoffnungslos zu sein ".
Der Baseballjunge, dass Grau gesagt erhöht wurde, damit und lachte.
(New York = Takami Masayuki)
C'est de la page de sports dans Asahi.
L'abréviation du préambule
Le premier coup est juillet, 1992, le Daiei, Inc. combattez dans le stade Heiwadai dans 1.
En hâte il a été invité à la première équipe et il a participé mais une fois, être amélioré a été coupé.
"3 années étaient les sensations pour faire dans la ferme et il pensait qui (la première équipe) était encore tôt ".
Là n'applaudi pas et à la nuit au coup devant le droit fermé lequel les 18 garçons d'un an ont donné, il a siroté la nouille chinoise d'une stalle de rue à un.
Depuis lors de 21, il a donné de 4,000 dans la patrie du base-ball.
Le ventilateur dans le quartiers généraux se levé tout à la fois, a loué, et un coéquipier a été couru et a été béni.
"Les frappé à contrecoeur en premier coup" "Il voulait participer à un jeu et il en a frappé 4,000 dans être désespéré ".
Le garçon du base-ball que le gris a été augmenté a dit donc et a ri.
(New York = Takami Masayuki)
É da página de esporte em Asahi.
A abreviação de preâmbulo
O primeiro golpe é julho, 1992, o Daiei, Inc. lute no estádio de Heiwadai dentro 1.
Em uma pressa foi convidado ao primeiro time e participou mas uma vez, ser atualizado estava cortado fora.
"3 anos eram os sentimentos para fazer na fazenda e pensou que (o primeiro time) ainda era cedo ".
Não havia aplaudente e à noite para o golpe em frente ao direito fora o qual os 18 meninos ano-velhos deram, tomou um gole do macarrão chinês de uma baia de rua ao uma.
Desde então de 21, emitiu 4,000 na pátria do beisebol.
O fã na sede se levantada tudo de uma vez, elogiou e um colega de equipe foi corrido e foi abençoado.
"Os relutantemente golpearam bateram" primeiro "quis participar de um jogo e golpeou 4,000 estando desesperado ".
O menino de beisebol que qualidade de cinza foi aumentada disse assim e riu.
(Nova Iorque = Takami Masayuki)
Es de la página de deportes en Asahi.
El abreviatura de preámbulo
El primer hit es julio, 1992, el Daiei, Inc. Pelear en el estadio de Heiwadai en1.
Aprisa fue invitado al equipo principal y participó pero una vez, ser actualizado estaba aislado.
"3 años eran los sentimientos para hacer en la granja y pensaba que eso (el equipo principal) todavía estaba adelantado".
Había no aplaudir y a la noche al hit en frente del derecho que los 18 niños de un año dieron, sorbió el fideo chino de un puesto de calle a la una.
Desde entonces de 21, dio off 4,000 en la patria del béisbol.
El admirador en las oficinas centrales se puso de pie de repente, elogiado, y un compañero de equipo fue dirigido y bendicho.
"El primer hit de mala gana impresionado" "Quería participar en un partido y él dado 4,000 in ser desesperado".
El béisbol que niño que el gris era incrementó lo dijo y se río.
(Nueva York = takami Masayuki)
It is from the sports page in Asahi.
The preamble abbreviation
The first hit is July, 1992, the Daiei, Inc. fight in the Heiwadai stadium in 1.
In a hurry it was invited to the first team and it participated but once, to be upgraded was cut off.
“3 years were the feelings to do in the farm and it thought that (the first team) was still early ".
There was not clapping and at the night to the hit in front of the right which the 18 year-old boys gave off, it sipped the Chinese noodle of a street stall at one.
Since then of 21, it gave off 4,000 in the homeland of the baseball.
The fan in the headquarters stood up all at once, praised, and a teammate was run and blessed.
“The reluctantly struck first hit” "It wanted to participate in a game and it struck 4,000 in being hopeless ".
The baseball boy that grayness was increased said so and laughed.
(New York = Takami Masayuki)
1 |
56 PV |
|
2 |
42 PV |
|
3 |
40 PV |
|
4 |
39 PV |
|
5 |
38 PV |
|
6 |
37 PV |
|
7 |
37 PV |
|
8 |
35 PV |
|
9 |
35 PV |
|
10 |
35 PV |
|
11 |
34 PV |
|
12 |
34 PV |
|
13 |
33 PV |
|
14 |
33 PV |
|
15 |
32 PV |
|
16 |
30 PV |
|
17 |
30 PV |
|
18 |
30 PV |
|
19 |
29 PV |
|
20 |
29 PV |
오늘 아침의 아침 해의 「천성인어(天聲人語)」로부터다.
야구음치등이라고 불리는 사람이 있다. 작가의 까닭·요시무라(吉村) 아키라(昭)씨의 아내, 작가의 쓰무라(津村) 세쓰코(節子)씨도 그 썩어이었을 모양이다. 텔레비전 관전하고 있었던 요시무라(吉村)씨의 남동생이 「나가시마(長島)는, 완전히 자주(잘) 치구나」라고 감탄했다. 그 때의 응답이 떨치고 있다
▼ 「그렇다면, 나가시마(長島)라고 하는 사람에게 계속해서 치게 하면 좋지 않니까」. 요시무라(吉村)씨와 남동생은 절구했다고 한다. 그 나가시마(長島)씨를 이치로 선수로 바꾼 색다른 질문 대답이, 미국의 어디인가의 가정이었을 지도 모른다고 상상하면 즐겁다. 이치로는 완전히 자주(잘) 치구나,라고 ▼타격의 기법을 최고인 영역에 닦아서 마무리해 온 일꾼이,또 금자탑을 수립했다. 일본에서 9년, 미국에서 13년. 맞추어 4000개째가 되는 안타는, 쾌음과 함께, 달려 드는 3루손의 옆을 빠져 갔다 ▼ 이 높은 곳에 닿은 선수는 일본의 야구계에는 없다. 아메리카 프로야구에서도 과거 2명을 꼽는는 것 뿐이다. 「일미통산」이라고 하는 새로운 형의 숫자이지만, 가치가 감해 る것은 있을 리 없다. 아메리카 프로야구의 기록이 안되어도, 한사람의 대리거(leaguer)가 위대한 기록이다 ▼고교시대의 은사, 나카무라(中村) 고(豪)씨가 말하는 「통나무 안(속)에서, 대나무 대오리가 통용되었다」의 축복이 좋았다. 고2의 여름, 고시엔(甲子園)에서 초전패퇴했을 때, 스즈키(鈴木) 이치로(一朗)군은 롤링 페이퍼에 「분하다! 」이라고만 쓰고 있다. 노력의 천재는 세신의 소년이었다 ▼팔っぶ 해 자랑 안(속)에서, 올 10월에 40세. 일년 일년이 승부가 되지만, 아직 안타 기록의 「확정」을 보고 싶지 않은 팬만일 것이다. 펼 수 있는 곳까지 -. 몸을 깎는 よぅ한 단련에 고개를 숙이면서, 그렇게 생각한다.
从今天早上的朝日的「天声人的语言」。
棒球音痴等和被招呼的人在。作家的理由·吉村昭先生的妻子,作家津村节子先生那个好象也是腐朽。电视观战的吉村先生的弟弟与「长岛,完全好地打啊」感叹了。那个时候的应答振兴着
「如果那样,继续在(到)长岛这个人使之打不是就行了吗」。据说吉村先生和弟弟没词了。是把那个长岛先生换成一郎选手的奇问回答,说不定美国什么地方的家庭的如果想象快乐。一郎完全好地打啊,在最高的阶段擦亮 打击的技能的土木建筑工人,又建立了金字塔。在日本9年,在美国13年。成为共计第4千个的安全打,到达与正常声音一起,脱掉扑过来的三垒手的腋下的 这个高处的选手不在日本的棒球界。只是大联赛也过去把2人列。是所说的「日美总计」新的形式的数字,不过,价值减去不有ru事吧。向(到)大联赛的记录即使不成,是一人的大联盟选手的伟大的记录的 高中时代的恩师,中村豪先生说的「在圆木头中,竹细竹签通用了」的祝福也好。高2夏天,在甲子园首战败北时,铃木一朗为寄语「令人懊悔!只」在写。努力的天才有是细长身子的少年的 手臂bu在骄傲中,这个10月40岁。一年一年成为胜负,不过只有不想,还看安全打记录的「确定」的爱好者吧。到能伸展的地方-。一边垂下头,那样一边想为削身体的you的锻炼。
今朝の朝日の「天声人語」からである。
野球音痴などと呼ばれる人がいる。作家の故・吉村昭さんの妻、作家の津村節子さんもそのくちだったらしい。テレビ観戦していた吉村さんの弟が「長嶋は、全くよく打つなあ」と感嘆した。そのときの応答が振るっている
▼「それなら、長嶋という人につづけて打たせればいいじゃないですか」。吉村さんと弟は絶句したそうだ。その長嶋さんをイチロー選手に換えた珍問答が、アメリカのどこかの家庭であったかもしれないと想像すれば楽しい。イチローは全くよく打つなあ、と▼打撃の技を最高の域に磨き上げてきた仕事師が、また金字塔を打ち立てた。日本で9年、米国で13年。合わせて4千本目となる安打は、快音とともに、飛びつく三塁手の脇を抜けていった▼この高みに届いた選手は日本の球界にはいない。大リーグでも過去2人を数えるだけだ。「日米通算」という新しい形の数字だが、価値が減じることはあるまい。大リーグの記録にならなくても、一人の大リーガーの偉大な記録である▼高校時代の恩師、中村豪さんが言う「丸太の中で、竹ひごが通用した」の祝福がよかった。高2の夏、甲子園で初戦敗退したとき、鈴木一朗君は寄せ書きに「悔しい!」とだけ書いている。努力の天才は細身の少年だった▼腕っぶし自慢の中で、この10月に40歳。一年一年が勝負になるが、まだ安打記録の「確定」を見たくないファンばかりだろう。伸ばせるところまで-。身を削るよぅな鍛錬に頭を垂れながら、そう思う。
日経新聞スポーツ欄の「アナザービュー」と題した武智幸徳記者の記事からである。
野球をするアスリート
イチローがまだオリックスにいたころ、初めてナマで見た印象は「意外に大きい」だった。
テレビ画面のイチローは針金のように細く、足でヒットを稼ぐ打者のように見えた。
ところが実物は腰回りと下肢がしっかりしていてフリー打撃では柵越えを連発。
その力強さに驚かされたものだ。
身長180cmのイチローはプロ野球で大柄とはいえない。
米大リーグではなおさらだ。
それでも軽量級中心の日本のボクシングや、180cmを超えると「大型MF」と書いてしまうサッカー取材に慣れた目にはイチローの身体は量感があるように映ったのだろう。イチローの素晴らしさは今もそのころと体の輪郭にほとんど変化が見られないことだ。「イチロー以前」のプロ野球には際どいタイミングで足を伸ばしてベースを踏むと肉離れを起こすとか、三塁打を放ってベースにたどり着くと肩でぜーぜー息をする選手がいた。「運動不足じゃないの?」と疑いたくなるようなスポーツ選手が。そこには野球という競技の特性が絡んでいて速断できない部分は確かにある。打撃術、投球術という言葉が表すように、ボールをバットの芯でとらえる、遠くへ飛ばす、狙ったところに投げる、といった術の習得こそ、この競技の肝。そのコツを体得する道のりは険しいが、投手以外は試合中にそれほど運動量は要求されない。メタボな体形になっても何かと許される範囲は大きい。
そんな世界にイチローは新鮮な風を吹き込み、アスリートがやる野球を再認識させてくれた気がする。
忍者のようにタッチをかわす走塁、走者に進塁を許さない「肩の抑止力」もそう。
10月に40歳になるのに走攻守のそれぞれをいまだ高いレペルでキープしている。
これは土台となる身体の鍛錬、柔軟性を保つトレーニングを怠ってできることではないだろう。
私がスポーツ記者になりたてのころ、プロ野球選手は必ずしも他の競技者に尊敬されていなかった。
喫煙、飲酒、有り余る運動能力を使い切っていない……。
五輪競技に打ち込む者たちの「やってもカネにならない自分たちの方がよほど厳しい練習をしている」という嘆きを何度も聞いた。
イチローは今、プロ、アマ、競技の垣根を越えてアスリートとして尊敬されている。
닛께이 신문 스포츠란의 「【아나자뷰】」라고 제목을 붙인 다케치(武智) 유키노리(幸) 기자의 기사로부터다.
야구를 하는 애슬리트(athlete)
이치로가 아직 오릭스(oryx)에 있었을 때, 처음으로 직접 본 인상은 「의외로 크다」이었다.
텔레비전 화면의 이치로는 철사와 같이 자세하고, 발로 히트를 버는 타자와 같이 보였다.
그런데 실물은 허리 둘레와 하지가 멀쩡해서 프리 타격에서는 울짱고개를 연발.
그 강력함에 놀라게 된 것이다.
신장 180cm의 이치로는 프로야구에서 큰 몸집이라고는 말할 수 없다.
아메리카 프로야구에서는 더욱이다.
그래도 경량급 중심의 일본의 복싱이나, 180cm을 넘으면 「대형MF」라고 써버리는 축구 취재에 익숙해진 눈에는 이치로의 신체는 양감이 있는 듯이 비친 것일 것이다. 이치로의 훌륭함은 지금도 그 시기와 몸의 윤곽에 대부분 변화가 보여지지 않는 것이다. 「이치로이전」의 프로야구에는 아슬아슬한 타이밍으로 발을 펴어서 베이스를 밟으면 근육 파열을 일으킨다든가, 3루타를 떼어 놓아서 기초로 겨우 도착하면 어깨로 ぜ― ―숨을 하는 선수가 있었다. 「운동부족이지 않니? 」이라고 의심하고 싶어지는 것 같은 스포츠 선수가. 거기에는 야구라고 하는 경기의 특성이 얽혀 있어서 속단할 수 없는 부분은 확실히 있다. 타격기술, 투구 기술이라고 하는 말이 나타내게, 볼을 배트 중심에서 잡는, 멀리에 날리는, 노린 바에 던지는,이라고 한 기술의 습득이야말로, 이 경기의 간. 그 요령을 체득하는 도정은 험하지만, 투수이외는 시합중에 그다지 운동량은 요구되지 않는다. 메타볼릭한 체형이 되어도 여러가지로 용서되는 범위는 크다.
그런 세계에 이치로는 신선한 바람을 불어 들어오고, 애슬리트(athlete)가 하는 야구를 재인식 시켜준 생각이 든다.
닌자(忍者)와 같이 터치를 주고 받는 주루, 주자에게 진루를 허락하지 않는 「어깨의 억지력」도 따른다.
10월에 40세가 되는데도 전주공수의 각각을 아직 높은 레 펠로 유지하고 있다.
이것은 토대가 되는 신체의 단련, 유연성을 유지하는 훈련을 소홀히해서 할 수 있는 것이 아닐 것이다.
내가 스포츠 기자에게 풋내기 때, 프로야구선수는 반드시 다른 경기자에게 존경되지 않고 있었다.
흡연, 음주, 남아 도는 운동 능력을 다 쓰지 않고 있다…….
올림픽경기에 몰두하는 사람들의 「해도 돈이 안되는 자기들쪽이 상당히 엄격한 연습을 하고 있다」라고 하는 비탄을 몇번이나 들었다.
이치로는 지금, 프로, 아마추어, 경기의 울타리를 넘어서 애슬리트(athlete)로서 존경되고 있다.
从题名日经新闻体育栏的「Anotherview」的武智幸记者的报道。
打棒球的athlete
还在oryx上(里)有一郎的时候,第一次直接看的印象是「意外地大」。
电视画面的一郎看起来好象像铁丝一样地很小,用脚挣击中的击球员。
然而实物是腰围和下肢坚实自由打击连发柵栏越过。
被那个强有力惊动。
身长180cm的一郎职业棒球不能说是身量大。
美大联赛更。
尽管如此超越轻量级中心的日本的拳击,180cm的话对写「大型MF」的足球采访适应的眼像有量感一样地是显现一郎的身体的吧。一郎极好现在那个时候和被身体的轮廓也几乎变化不看。向(到)「一郎以前」的职业棒球间不容发的定时留脚与发生肌肉拉伤踏上基本,放出三安全长打好容易走到在(到)基本的话用肩膀ze—啦—呼吸的选手在。「不是运动不足?想变得象怀疑」一样的运动员。在那里棒球这个比赛的特性纠绕确实有不能从速决定的部分。打击策略,正是所说的投球策略这个言词为使表示,对放飞球到用蝙蝠芯抓住,远方,瞄准的地方投,策略的学会,这个比赛的肝。体会那个要领的路程险峻,不过,投手以外比赛中,并不是那么运动量被要求。成为代谢综合征的体形这个那个地也被容许的范围大。
那样的世界一郎灌进新鲜的风,想让我重新认识做athlete打的棒球。
对像忍者一样地交换触摸的跑垒,赛跑运动员不容许进垒的「肩膀的威慑力量」也沿着。
10月成为40岁以至今高(贵)的repel保持着跑攻守的各自。
这个会不是疏怠成为地基的身体的锻炼,保持柔软性的训练能。
我被体育记者刚刚当上的时候,职业棒球运动员没其他的比赛者尊敬。
吸烟,饮酒,没用完……很多的运动能力力。
好多次听了打进奥林匹克比赛的人们的「做对钱不成的自己们也练习着相当严厉」这个悲叹。
一郎现在,越过专业,亚麻,比赛的篱笆作为athlete被尊敬。
Это из статьи Yukinori Takechi newspaperman кто давал право" другая точка зрения" спортивной страницы Nikkei.
Спортсмен который играет бейсбол
Yukinori Takechi
Когда там все еще было Ichiro в Oryx, первом времени выглядело непосредственно впечатление было" неожиданный большой".
Ichiro телевизионного-экрана походил стройный на провод и мог наблюдались любят более летучую мышь кто зарабатывает удар с leg.
Однако, что касается реального предмета, окрестности hip и leg звук и в свободном ударе, они volley забор превышение.
Это - который был удивлен на силу власти.
Ichiro с 180 см высшей степенью не может crawl с largeness на профессиональный бейсбол.
В U. S. главной лиге, это более.
Однако, превышая бокс в Японии в свете-вес центр класса и 180 см, Ichiro тело будет отражаться в глазах который были приучены к покрытию футбола к представили как 'велико-'размера MF" как имеется объем.
Чтобы сделать Ichiro удивительный что изменение едва ли видится все еще на линии времени и тела.
Имелось игрок который дышит wheezingly с плечом в профессиональном бейсболе через "до Ichiro прибывая при основе, являясь причиной натянутого мышцы и дающего три-основы попадал шагая на основе, растягивая leg в рискованном хронометраже.
Спортсменом как это получает захотеть подозревать отсутствия упражнения не должно быть?"
Характеристика события, бейсбола, twined круглая там и имеется часть который невозможно судить на быстро наверняка.
Приобретение искусства как, например, бросающего к месту к стремились передавать расстоянию который ловит шар при wick палки для слова, искусства удара, понижающегося искусства, к показу существенная черта этого события.
Путь к мастеру профессиональная ловкость крутая но во время игры, импульс не так требуется кроме pitcher.
Диапазон который в много путей позволенное даже если это становится метаболической цифрой большое.
Ichiro регистрирует свежий стиль к такого рода миру и имеется чувство изготовления повторно признают бейсбол который спортсмен делает.
Основа движущаяся чтобы уклониться от соприкосновения понравятся ninja
Это не позволяет более тиражное издание сделать продвижение средство устрашения плеча".
Это спасает каждое из движение, обида и защита для того, чтобы становиться 40 лет в Октябре все же высоким уровнем.
Это будет не должно быть сделано пренебрегая чтобы дисциплинировать на тело который становится sill, обучение которого содержит гибкость.
Во время положения мне в sportswriter профессиональный игрок бейсбола не всегда уважался другим спортсменом.
Курение, пьющее, и так далее, они не использовали достаточно упражняются мощность.
Это слушало много раз горе личностей который бросают себя в Олимпийское событие "что мы который не становятся деньгами даже если это делает делают очень даже серьезную практику".
Ichiro уважается сейчас как спортсмен вне забора профессионала, льна, события.
Перевод Akutagawa.