文明のターンテーブルThe Turntable of Civilization

日本の時間、世界の時間。
The time of Japan, the time of the world

顶级的面糊已经写了一篇辉煌的论文,每个人都认为鳞片从眼睛到了

2017年09月17日 12時06分25秒 | 日記

今天是每月的杂志“Will”和“Hanada”全文发表日期,全日本公民和全世界人民都必须签名。
我首先阅读了WiLL卷的顶栏,但所有通常的作家都写了非常精彩和重要的论文。

顶级面糊写了一篇辉煌的论文,大家认为大都会从南京军事基地到中国的WiLL 9月号,由京都大学大学毕业,大阪大学名誉教授Nobuyuki Kaji的精彩 再次从眼睛上掉下来的纸张。
所有的日本公民都应该立即去最近的书店。
超过任何东西,这两本杂志都是840日元。
总共只有1,680日元,你可以第一次知道事情的真相。


탑 타자는 눈부신 저울에서

2017年09月17日 12時05分49秒 | 日記

오늘은 전 세계 모든 일본 시민과 사람들이 구독해야하는 월간 잡지 Will and Hanada의 실제 신문으로 가득 찬 발매일입니다.
나는 WiLL의 책에서 처음으로 읽었지 만 모든 평론가들은 정말 훌륭하고 중요한 논문을 썼다.

최고 배터는 모든 사람들이 저울이 남지나해의 군사 기지에 의해 중국의 9 월호에 이르기까지 눈금에서 떨어 졌다고 생각하는 훌륭한 논문을 썼다. 교토 대학 문학부 졸업, 오사카 대학 명예 교수 카지 노부유키 (Kaji Nobuyuki Kaji 's Wonderful) 눈에서 비늘이 다시 떨어지는 종이.
모든 일본인은 가까운 서점으로 즉시 가야합니다.
무엇보다 잡지는 840 엔입니다.
합계는 1,680 엔에 불과합니다. 사물의 진실을 처음 알 수 있습니다.


Топ batter написал блестящую

2017年09月17日 12時05分09秒 | 日記

Сегодня наступает дата выпуска ежемесячных журналов «Уилл и Ханада», посвященных реальным документам, которые должны подписаться всем японским гражданам и людям по всему миру.
Сначала я читал из верхнего столбца томов WiLL, но все обычные авторы писали действительно блестящие и важные статьи.

Топ-бэттер написал блестящую газету, в которой все думают, что весы падают с глаз на сентябрьский вопрос WiLL в Китае на военной базе Южно-Китайского моря, окончил Киотский университет писем, почетный профессор Университета Осаки Г-н Нобуюки Каджи «Замечательный» бумага, что весы снова падают с глаз.
Все японские граждане должны немедленно отправиться в ближайший книжный магазин.
Более того, оба магазина составляют 840 иен.
Всего, всего 1680 иен, вы можете узнать правду вещей в первый раз.


Adonan puncak telah menulis sebuah kertas

2017年09月17日 12時04分29秒 | 日記

Hari ini adalah tarikh keluaran majalah bulanan Will dan Hanada yang penuh dengan kertas sebenar bahawa semua warganegara Jepun dan orang di seluruh dunia mesti melanggan.
Saya pertama kali membaca dari lajur atas WiLL, tetapi semua penulis biasa telah menulis kertas yang sangat cemerlang dan penting.

Adonan utama telah menulis sebuah kertas yang bijak bahawa semua orang berpendapat skala jatuh dari mata kepada isu WiLL September oleh pangkalan ketenteraan Laut China Selatan, Lulus dari Universiti Kyoto Surat, Profesor Emeritus Universiti Osaka Encik Nobuyuki Kaji's Wonderful kertas yang timbangan jatuh dari mata lagi.
Semua warga Jepun harus pergi ke kedai buku terdekat dengan segera.
Lebih daripada apa-apa, kedua-dua majalah adalah 840 yen.
Jumlah, hanya 1,680 yen, anda boleh mengetahui kebenaran perkara untuk kali pertama.


Top batter on kirjoittanut loistavan paperin, jossa jokainen ajattelee, että vaaka laskee silmistä

2017年09月17日 12時03分53秒 | 日記

Tänään on kuukausittain julkaistavien aikakauslehtien julkaisupäivämäärä Will ja Hanada täynnä todellisia papereita, jotka kaikkien japanilaisten kansalaisten ja ihmisten on täytynyt hyväksyä.
Olen ensin lukenut WiLL: n volyymien yläpylväästä, mutta kaikki tavalliset kirjailijat ovat kirjoittaneet todella loistavia ja tärkeitä papereita.

Top batter on kirjoittanut loistavan paperin, jossa kaikki ajattelevat, että vaa'at putoavat silmiin Kiinasta syyskuussa Kiinassa sijaitsevan Etelä-Kiinan meren sotilastukikohtaan, Kioton yliopiston kirjeenvaihtajista, Osakan professorin professori Nobuyuki Kajin ihmeellisestä paperi, joka laskee pudota silmästä uudelleen.
Kaikkien japanilaisten kansalaisten on lähdettävä lähimmälle kirjakaupalle välittömästi.
Enemmän kuin molemmissa lehdissä on 840 jeniä.
Yhteensä, vain 1680 jeniä, voit tietää totuuden asioita ensimmäistä kertaa.


Top batter har skrevet et strålende papir, som alle tror, at skalaerne falder fra øjnene til

2017年09月17日 12時03分18秒 | 日記

I dag er udgivelsesdatoen for månedlige blade Will og Hanada fuld af rigtige papirer, som alle japanske borgere og mennesker over hele verden skal abonnere på.
Jeg læste først fra den øverste kolonne af WiLLs volumener, men alle de sædvanlige forfattere har skrevet rigtig flotte og vigtige papirer.

Top batter har skrevet et strålende papir, som alle mener, at skalaerne falder fra øjnene til WiLL September-udgaven af Kina ved den militære base i det sydkinesiske hav, Afstuderet fra Kyoto Letter of Letters, Professor Emeritus of Osaka University Mr. Nobuyuki Kaji's Wonderful papir, som skalerer falder fra øjet igen.
Alle japanske borgere skal straks henvende sig til nærmeste boghandel.
Mere end noget, begge blade er 840 yen.
I alt, kun 1.680 yen, kan du kende sandheden af ting for første gang.


แป้งยอดนิยมได้เขียน

2017年09月17日 12時02分42秒 | 日記

วันนี้เป็นวันวางจำหน่ายนิตยสารรายเดือนและ Hanada ที่มีเอกสารจริงที่ชาวญี่ปุ่นและประชาชนทั่วโลกต้องสมัครสมาชิก
ครั้งแรกที่ฉันอ่านจากคอลัมน์ด้านบนของปริมาณของ WiLL แต่นักเขียนทั่วไปทุกคนได้เขียนเอกสารที่ยอดเยี่ยมและมีความสำคัญมาก

Batter ได้เขียนบทความยอดเยี่ยมที่ทุกคนคิดว่าเครื่องชั่งตกจากสายตาไปยัง WiLL September ฉบับที่ประเทศจีนโดยฐานทัพเรือของทะเลจีนใต้จบการศึกษาจาก Kyoto University of Letters, ศาสตราจารย์กิตติคุณแห่งมหาวิทยาลัยโอซาก้า Mr. Nobuyuki Kaji's Wonderful กระดาษที่เกล็ดร่วงหล่นลงมาจากดวงตาอีกครั้ง
ชาวญี่ปุ่นทุกคนควรไปที่ร้านหนังสือที่ใกล้ที่สุดในทันที
นิตยสารทั้งสองมีราคาสูงกว่า 840 เยน
รวมเพียง 1,680 เยนคุณสามารถรู้ความจริงของสิ่งต่างๆได้เป็นครั้งแรก


Översta smeten har skrivit ett briljant papper

2017年09月17日 12時02分05秒 | 日記

Idag är utgivningsdatumet för månadsblad Will och Hanada full av riktiga papper som alla japanska medborgare och människor över hela världen måste prenumerera på.
Jag läste först från högsta kolumnen av WiLLs volymer, men alla vanliga författare har skrivit riktigt lysande och viktiga papper.

Toppskytten har skrivit ett briljant papper som alla tycker att vågorna faller från ögonen till WiLL September-utgåvan av Kina av militärbasen i Sydkinesiska havet, examen från Kyoto universitetets brev, professor Emeritus of Osaka University Mr. Nobuyuki Kaji's Wonderful papper som vågar faller från ögat igen.
Alla japanska medborgare ska genast gå till närmaste bokhandel.
Mer än någonting är båda tidskrifterna 840 yen.
Totalt, bara 1680 yen, du kan känna sanningen av saker för första gången.


Top batter telah menulis sebuah makalah

2017年09月17日 12時01分22秒 | 日記

Hari ini adalah tanggal rilis majalah bulanan Will dan Hanada yang penuh dengan surat-surat nyata bahwa semua warga negara Jepang dan orang-orang di seluruh dunia harus berlangganan.
Saya pertama kali membaca dari kolom teratas volume WiLL, tapi semua penulis biasa telah menulis makalah yang sangat bagus dan brilian.

Adonan teratas telah menulis sebuah makalah brilian yang setiap orang anggap timbangan tersebut jatuh dari mata ke edisi WiLL September di China oleh pangkalan militer Laut Cina Selatan, Lulus dari Universitas Kyoto, Profesor Emeritus dari Universitas Osaka, Mr. Nobuyuki Kaji's Wonderful kertas yang timbangan jatuh dari mata lagi.
Semua warga negara Jepang harus segera menuju ke toko buku terdekat.
Lebih dari segalanya, kedua majalah tersebut adalah 840 yen.
Total, hanya 1.680 yen, Anda bisa mengetahui kebenaran hal untuk pertama kalinya.


Top batter ha scritto una carta brillante che tutti pensano che le scale cadano dagli occhi alla

2017年09月17日 11時58分47秒 | 日記

Oggi è la data di rilascio delle riviste mensili Will e Hanada pieno di documenti reali che tutti i cittadini giapponesi e le persone di tutto il mondo devono sottoscrivere.
Ho letto prima dalla colonna superiore dei volumi di WiLL, ma tutti i soliti scrittori hanno scritto documenti veramente brillanti e importanti.

Top batter ha scritto una carta brillante che tutti pensano che le scale cadano dagli occhi alla questione di settembre WiLL della Cina dalla base militare del Mar Cinese Meridionale, laureata all'Università di Lettere di Kyoto, il professor emerito dell'Università di Osaka il meraviglioso Nobuyuki Kaji carta che le scale cadono di nuovo dall'occhio.
Tutti i cittadini giapponesi devono immediatamente andare alla libreria più vicina.
Più che niente, entrambe le riviste sono 840 yen.
Totale, solo 1.680 yen, è possibile conoscere la verità delle cose per la prima volta.


Les médias de masse sont les premiers à jeter les bases de la démocratie.

2017年09月17日 11時42分27秒 | 日記

Voici la suite du chapitre précédent.
Liberté de ne pas signaler
Cependant, ce n'est pas un problème pour les stations de télévision.
En dépit de ne pas être lié à la loi sur la radiodiffusion, concernant Asahi Shimbun et Mainichi Shimbun concernant les remarques de M. Kato lors de la séance de clôture du 10 juillet, ils n'ont pas mentionné une seule ligne dans le texte de l'article.
La télévision et les journaux communiquent avec enthousiasme ce qui convient à leurs propres principes et affirmations, plutôt que de simplement fournir le matériel pour les faits et les lecteurs / téléspectateurs à penser.

À l'origine, c'est une histoire que le destinataire de l'information elle-même devrait choisir de décider en faveur de l'opinion de M. Maekawa ou du contre-objet de M. Kato.

Une telle question, bien sûr, est entravée par les médias que seule la vue de M. Maekawa les rapporte.
Cette fois, M. Eitaro Ogawa, directeur général de l'Institut japonais d'études de la paix qui a étudié le parti pris de la couverture télévisée, le critique littéraire M. Egitaro Ogawa a déclaré que le programme de "télévision vocale" de l'Internet (émission 4ème journée), où j'ai également assisté, a souligné Was.
Cette fois, M. Eitaro Ogawa, directeur général de l'Institut japonais de l'étude de la paix et critique littéraire qui a étudié le parti pris de la couverture télévisée, a déclaré que le programme de "télévision vocale" (4ème diffusion) de l'Internet, auquel j'avais également assisté, a souligné que Au dessous de.
«L'importance de l'existence des médias dans la société de la presse joue le fondement même de la démocratie (jugée par les gens) en fonction de l'information sur la presse. L'information est colorée avec de telles informations fausses extrêmes et elle ne peut être rectifiée pour des mois si oui, ce n'est pas une exagération de dire que la démocratie elle-même est rejetée et rejetée ".

Les médias de masse sont les premiers à jeter les bases de la démocratie.

Et par l'exercice d'une «liberté sans rapport» facile, il est sur le point de perdre son propre sens d'exister.
(Comité de rédaction et comité de rédaction de la Division politique)


Los medios de comunicación son los primeros

2017年09月17日 11時41分49秒 | 日記

Lo que sigue es la continuación del capítulo anterior.
Libertad sin informar
Sin embargo, esto no es un problema sólo para las estaciones de TV.
A pesar de no estar vinculados con la ley de radiodifusión, con respecto a Asahi Shimbun y Mainichi Shimbun con respecto a las observaciones del Sr. Kato durante la sesión de clausura del 10 de julio, no mencionaron una línea en el texto del artículo.
Tanto la televisión como el periódico están comunicando con entusiasmo lo que es conveniente para sus propios principios y afirmaciones, en lugar de simplemente proporcionar el material para que los hechos y los lectores / espectadores puedan pensar.

Originalmente, es una historia que el destinatario de la información en sí debe elegir si desea tomar una decisión a favor de la opinión del Sr. Maekawa o contra el objeto de Kato.

Tal cosa, por supuesto, está obstaculizada por los medios de comunicación que sólo la opinión del Sr. Maekawa informes.
Esta vez, el Sr. Eitaro Ogawa, director general del Instituto de Estudios de la Paz de Japón que estudió el sesgo de la cobertura televisiva, el crítico literario Egitaro Ogawa dijo que el programa de "televisión de voz" de Internet, señaló fue.
Esta vez, el Sr. Eitaro Ogawa, director general del Instituto de Estudios de la Paz de Japón y crítico literario que estudió el sesgo de la cobertura televisiva, dijo que el programa "televisión de habla" de Internet (4ª jornada) Abajo.
"La importancia de la existencia de los medios de comunicación en la sociedad de la prensa está jugando el fundamento mismo de la democracia (juzgada por el pueblo) basada en la información en la prensa. La información está coloreada con tal información falsa extrema y no puede ser rectificada por meses Si es así, no es una exageración decir que la democracia misma es negada y descartada ".

Los medios de comunicación son los primeros en romper los cimientos de la democracia.

Y por el ejercicio de la "libertad fácil de no informar", está a punto de perder su propio significado de existir.
(Comité Editorial y Consejo Editorial de la División Política)


Massenmedien sind die ersten, die das Fundament der Demokratie brechen.

2017年09月17日 11時41分15秒 | 日記

Das folgende ist die Fortsetzung des vorherigen Kapitels.
Freiheit berichtet nicht
Allerdings ist das kein Problem nur für TV-Sender.
Trotz nicht mit dem Rundfunkgesetz in Bezug auf Asahi Shimbun und Mainichi Shimbun über die Bemerkungen von Herrn Kato während der Schlusssitzung am 10. Juli, haben sie keine Zeile im Artikeltext erwähnt.
Sowohl Fernsehen als auch Zeitung kommunizieren eifrig, was für ihre eigenen Prinzipien und Behauptungen bequem ist, anstatt einfach nur das Material für die Fakten und Leser / Zuschauer zu denken.

Ursprünglich ist es eine Geschichte, dass der Empfänger der Informationen selbst entscheiden sollte, ob er eine Entscheidung zugunsten von Herrn Maekawas Meinung oder Herrn Katos Gegenobjekt geben soll.

Eine solche Sache ist natürlich von Medien behindert, die nur Herr Maekawas Ansicht berichtet.
Diesmal, Herr Eitaro Ogawa, Generaldirektor des Japan Peace Studies Institute, der die Bias der Fernsehberichterstattung studierte, sagte der Literaturkritiker Herr Egitaro Ogawa, dass das Internet "Sprechfernsehen" -Programm (4. Tag Sendung), wo ich auch besuchte, wies darauf hin
Diesmal sagte Herr Eitaro Ogawa, Generaldirektor des Japan Peace Studies Institute und Literaturkritiker, der die Bias der Fernsehberichterstattung studierte, dass das Internet "Sprechfernsehen" (4. Tag Sendung), wo ich auch teilnahm, darauf hingewiesen habe Unten.
"Die Bedeutung der Existenz der Medien in der Gesellschaft der Presse ist die Grundlage der Demokratie (vom Volk beurteilt) auf der Grundlage der Informationen über die Presse. Die Information ist mit solchen extremen falschen Informationen gefärbt und kann nicht behoben werden Monate Wenn ja, ist dies nicht eine Übertreibung zu sagen, dass die Demokratie selbst verweigert und verworfen wird. "

Massenmedien sind die ersten, die das Fundament der Demokratie brechen.

Und durch die Ausübung der leichten "Freiheit, die nicht berichtet", ist es im Begriff, seine eigene Bedeutung zu verlieren, um zu existieren.
(Redaktionsausschuss und Redaktionsausschuss der Politischen Abteilung)


A mídia de massa é a primeira a quebrar a base da democracia.

2017年09月17日 11時40分39秒 | 日記

O seguinte é a continuação do capítulo anterior.
Liberdade não relatando
No entanto, isso não é um problema apenas para as estações de TV.
Apesar de não estarem ligados à lei de radiodifusão, a respeito de Asahi Shimbun e Mainichi Shimbun com relação às observações do Sr. Kato durante a sessão de encerramento em 10 de julho, eles não mencionaram uma linha no texto do artigo.
Tanto a televisão quanto o jornal comunicam ansiosamente o que é conveniente para seus próprios princípios e afirmações, em vez de simplesmente fornecer o material para os fatos e leitores / telespectadores para pensar.

Originalmente, é uma história que o destinatário da própria informação deve escolher se deve tomar uma decisão em favor da opinião do Sr. Maekawa ou do contra-objeto do Sr. Kato.

Essa questão, claro, é obstruída pela mídia que apenas os relatórios da opinião do Sr. Maekawa.
Desta vez, o Sr. Eitaro Ogawa, diretor-geral do Instituto de Estudos da Paz do Japão que estudou o viés da cobertura televisiva, o crítico literário Egitaro Ogawa disse que o programa de "televisão de fala" da Internet (transmissão do 4º dia), onde também participei, apontou Was.
Desta vez, o Sr. Eitaro Ogawa, diretor-geral do Instituto de Estudos da Paz do Japão e crítico literário que estudou o viés da cobertura da televisão, disse que o programa de "televisão de fala" da Internet (transmissão do 4º dia), onde também assisti, apontou como Abaixo.
"O significado da existência da mídia na sociedade da imprensa está jogando o próprio fundamento da democracia (julgado pelas pessoas) com base na informação na imprensa. A informação é colorida com informações extremas tão falsas e não pode ser corrigida para meses se sim, isso não é um exagero dizer que a própria democracia é negada e descartada ".

A mídia de massa é a primeira a quebrar a base da democracia.

E através do exercício de "liberdade fácil de não informar", está prestes a perder o seu próprio significado para existir.
(Comissão Editorial e Conselho Editorial da Divisão Política)


大众媒体是第一个打破民主基础的媒体。

2017年09月17日 11時40分04秒 | 日記

以下是上一章的延续。
自由不报
但是,这不仅仅是电视台的问题。
尽管与广播法没有被束缚,关于朝日新闻和缅因奇新闻,关于加藤先生7月10日的闭幕会议上的讲话,他们在文中没有提到一行。
电视和报纸都热切地传达对自己的原则和主张的便利,而不是简单地提供事实材料和读者/观众来思考。

原来这个信息本身的接收者本来应该选择是否给予Maekawa先生的意见或加藤先生的反对对象的决定。

这个问题当然被媒体所阻挠,只有Maekawa先生的观点报道。
这次研究电视报道偏见的日本和平研究所所长,小川久太郎(Eitaro Ogawa)表示,互联网“演讲电视”节目(第4天广播),我也参加过,指出是。
日本和平研究所所长,电视报道偏见研究的文学评论家小泽良雄先生表示,互联网上的“演讲电视”节目(第4天广播)也在这里参加了下面。
“媒体在新闻社会中的存在意义,是以新闻信息为民主(由人民所判断)发扬光大的基础。信息色彩鲜明,无法纠正,几个月如果是这样,这并不夸张地说民主本身被否认和舍弃。“

大众媒体是第一个打破民主基础的媒体。

而通过行使简单的“自由不报”,即将失去自己的意义。
(政治司编辑委员会编辑部)