この世は不思議が溢れている・・・大きな不思議、中くらいの不思議、小さな不思議、変な不思議、おかしな不思議、不思議じゃない不思議、面白い不思議、悲しい不思議、苛つく不思議、腹の減る不思議、やら、殺意を覚える不思議・・・羅列し続けたら切りがない。
ところで、不思議って、ホントーの意味を知ってるかぃ?
いや、手品を見たりトリックを見ての不思議と言うのは本当の意味の不思議では無い。
まっ、ホントとか嘘とかそう言う話しでもないんだが、しかし、不思議は、言っちまえばとても不思議な話しなのだ。
国語辞典風に捉えるならば、不思議は、想像の及ばない事象やら事柄と言う事になると思うのだが、ホントの不思議はそう言う事じゃ無い。
おおっと、本日は国語辞典風解釈の不思議も見たんでご紹介しましょう・・・まっ、不思議と言うよりも意味不明と言った方が良いのか?
日本語で書くと「暴力団追放」と言うスローガンが警察署の前に掲げてあるのは珍しくも無いんだが、それを、英語と中国語とハングル語でも書かれている訳なんだが・・・そう言う国の暴力団を追放したいと言う事の意思表示なんだろうか?
それとも、単純に、日本の暴力団追放を他国の人にも分かって欲しくて宣伝しているんだろうか?
いや、どっちも違うと思うな・・・単なる思い付きと勢いだろう。
国際化と言うと、外国語の看板を増やす事だと勘違いしているお役人頭の産物だと思うな。
いや、ここの警察にはもっと面白い標語も有るんで、序でだから紹介しよう。
「拳銃を持つな 造るな 持ち込むな」と言う物なんだが、誰に向かって言いたいのか、良く分からない。
拳銃を持とうと思い、持っている人がこの標語を読んで、そうか悪い事だよな、と改心するとは思えないし、同様に、持ち込もうとするような肝の太い人が警察署の標語で気持ちを入れ替えるナンテ事はあり得ないだろう。
そして一番意味不明で、これは殆ど不思議の範疇じゃないかと思うのが、造るな、である。
普通の人は拳銃の作り方は知らないだろうし、造りたいとも思わないので、そう言う事を思うとても希な人格の人に対しての広告だとすれば、殆ど無意味ナンダが、警察の標語と言うのは語呂さえ通っていれば良いのかと思える程に役立たずだ。
さて、問題の不思議なんだが、説明するのはとても簡単です。
これは仏教からきた言葉なんである。
そしてその意味はとても簡単で説明する余地も無い、が、少ししてみよう。
正しくは「不可思議」と書くんであって、こう書くと不思議な事に意味が明確になる。
要するに、思議が不可なのである。
言ってみれば、人智程度の力量では推量も推測も出来ないので表現する事も適わないのが不可思議であり不思議なのである。
ちなみに語源はサンスクリット語であり、それの直訳と言われている。
ドーですか? とても無意味な講釈でありましたか? ソーですか、怒りなさんなよ。
ところで、不思議って、ホントーの意味を知ってるかぃ?
いや、手品を見たりトリックを見ての不思議と言うのは本当の意味の不思議では無い。
まっ、ホントとか嘘とかそう言う話しでもないんだが、しかし、不思議は、言っちまえばとても不思議な話しなのだ。
国語辞典風に捉えるならば、不思議は、想像の及ばない事象やら事柄と言う事になると思うのだが、ホントの不思議はそう言う事じゃ無い。
おおっと、本日は国語辞典風解釈の不思議も見たんでご紹介しましょう・・・まっ、不思議と言うよりも意味不明と言った方が良いのか?
日本語で書くと「暴力団追放」と言うスローガンが警察署の前に掲げてあるのは珍しくも無いんだが、それを、英語と中国語とハングル語でも書かれている訳なんだが・・・そう言う国の暴力団を追放したいと言う事の意思表示なんだろうか?
それとも、単純に、日本の暴力団追放を他国の人にも分かって欲しくて宣伝しているんだろうか?
いや、どっちも違うと思うな・・・単なる思い付きと勢いだろう。
国際化と言うと、外国語の看板を増やす事だと勘違いしているお役人頭の産物だと思うな。
いや、ここの警察にはもっと面白い標語も有るんで、序でだから紹介しよう。
「拳銃を持つな 造るな 持ち込むな」と言う物なんだが、誰に向かって言いたいのか、良く分からない。
拳銃を持とうと思い、持っている人がこの標語を読んで、そうか悪い事だよな、と改心するとは思えないし、同様に、持ち込もうとするような肝の太い人が警察署の標語で気持ちを入れ替えるナンテ事はあり得ないだろう。
そして一番意味不明で、これは殆ど不思議の範疇じゃないかと思うのが、造るな、である。
普通の人は拳銃の作り方は知らないだろうし、造りたいとも思わないので、そう言う事を思うとても希な人格の人に対しての広告だとすれば、殆ど無意味ナンダが、警察の標語と言うのは語呂さえ通っていれば良いのかと思える程に役立たずだ。
さて、問題の不思議なんだが、説明するのはとても簡単です。
これは仏教からきた言葉なんである。
そしてその意味はとても簡単で説明する余地も無い、が、少ししてみよう。
正しくは「不可思議」と書くんであって、こう書くと不思議な事に意味が明確になる。
要するに、思議が不可なのである。
言ってみれば、人智程度の力量では推量も推測も出来ないので表現する事も適わないのが不可思議であり不思議なのである。
ちなみに語源はサンスクリット語であり、それの直訳と言われている。
ドーですか? とても無意味な講釈でありましたか? ソーですか、怒りなさんなよ。