Eテレ しあわせ気分のイタリア語(22)職人の伝統の技にふれる

2024-09-11 07:25:40 | イタリア語 学ぼう
       9月11日(水)

       34℃   26℃




   ロリス その靴は何? 
     登山用だよ
     手入れしないと
   山登りなんてしてたっけ?
     1年ほど前からね そのうちモンブランに挑戦するよ
   ロリス きょうは飲み物を頼んでないの?
     自分でもってきた 自家製のレモネードだよ
   

       トスカーナを誇る       職人の技
       町の人が語る         古都アレッツォの魅力
       サルデーニャ出身の写真家   故郷を撮る
         

     イタリアには意外な素材や食材で作られたものはある?

   ダリオ 僕は自転車のタイヤで作られたベルトをもっているよ
       捨てられるものを再利用しているところが気に入っているんだ
   エリーサ 私が紹介したいのは食べ物で
        イタリアで よくエンドウマメの粉で作られたパスタを買っていた
        おススメだ
   ロイス 僕は甘草で作られた お酒が大好きなんだ
       そう 僕の大好物だ   とても おいしいよ
 

    
     ロレンツッオです
   
      アレッツォの町にある 職人たちのギャラリーです
      伝統工芸品の魅力を多くの人に広めるため
      2019年 市街地にオープンした
      6つのブースがあり
      さまざまな職人たちが出店している
      こちらは鉄製の照明フレーム
      
   うわぁ  全部 手作りなんですね
     そうだよ 鉄製はとても有名なんだ
     手工芸品は高く評価されているよ
   ステキな場所ですね!

   こんにちは
      すばらしい宝飾品だなぁ!
   
       アクセサリーの制作の デモストレーションを行っている
    とても美しいですね
       どうぞ ご覧ください
       すべて手作業で唯一無二の宝飾品です 設計図はありません
       私の魂 純粋な芸術を表現しています

    お邪魔します
      ほら ロレンツッオ ステキな靴だよね?
      トスカーナの革製品はとても有名なんだ
    
       植物由来のタンニンを使ったなめし革
       履けばはくほど足になじみ 丈夫で長く使える
       ドメ二コさんは高品質の素材を使って
       独自性のある靴を追及している
     この仕事はいつからやっているのですか?
       14歳からです
       父から習いました
      そうなんですか
     凄い!
   
         アレッツォの職人たちの
         伝統の技にふれたロレンツッオでした


          ロレンツッオの冒険 続いては

         アレッツォの好きなところを町の人に聞いてみたいと思います

   カフェ&バール店主  
     こんにちは
     アレッツォのどこが好きですか?
       アレッツォは4つの渓谷に囲まれた小さな真珠です
       その美しさは歴史や芸術
       そして この町出身の偉人たちで成り立っています
       世界的な詩人 カルドゥッチの有名な言葉があります
       「アレッツォがあれば イタリアは栄光に輝く」

      こんにちは
      すてきな生地ですね
        植物の色素で生地に模様を描くアーティスト
      アレッツォのどこが好きですか?
        芸術 歴史 町のモニュメントがとても好きです
        でも何よりも風景や自然が
        私に多くのインスピレーションを与えてくれます
        自然の植物を使ってこのような模様を作り出しています
        私の絵のテーマでもあります

          改めてアレッツォはすばらしい町だと感じました

   

  Queste scarpe sono fatte in peiie.   この靴は革製です。
  クエステ スカルぺ ソノ イン ペッレ



  (複数のもの)+(sono + 他動詞の過去分詞(-i / -e ) ).(それらは)~されています。
   /~されます。 
  sono は動詞 essere 「~である」の3人称単数現在形です。
  他動詞の過去分詞を続けると、複数のものを主語にして、「(それらは)~されている」という
  受身の文になります。
  「きょうの表現」の主語は queste scarpe 「この靴」です。
  「靴」を意味する scarpe は女性名詞。靴は左右あるのでいつも複数形で表します。
  fatte は動詞 fare {作る」の過去分詞です。
  元の形はfatto ですが、主語のscarpe (女性名詞複数形)に合わせて語尾が-e になっています。
  pelle は「革」を意味する女性名詞です。
  sono fatte in pelle で「革で作られている」「革製です」となります。  
 

       こんな場面、こんな気分で使おう!

  ● イタリアを旅行中、「すてきな靴ですね、皮製品ですか?」と尋ねられました。
    「はい、そうです」と答えるときに
    Si, queste scarpe sono fatte in pelle.  はい、この靴は革製です。

  ● アレッツォのお店でエレガントな靴を見つけました。とても履きやすそうで、手ごろな
    価格です。
    素材が革かどうか店員さんに確かめるときに
    Queste scarpe sono fatte in pelle?    この靴は革製ですか?

  ● フィレンツェの市場でかわいいデザインのバックをいくつか見つけました。
    どれも使いやすそうです。
    素材が気になっていたら、店員さんから
    Queste borse sono fatte in pelle. これらのバックは革でできています。
      ・ borse.....バック



      受身の表現 ②

   今回は、複数のものが主語になるときの受身の文(現在時制)をみましょう。
   動詞 essere は3人称複数形 sono になり、過去分詞の語尾 -o は、主語が男性
   名詞なら-i に、女性名詞なら -e に変わります。「~によって」と行為者を表す
   ときは前置詞 を使う。

   (複数のもの)+ (sono + 他動詞の過去分詞(-i / -e ))( + da.....)
    ~は(・・・によって)〇〇されています。/ されます。

    I gioielli italiani sono amati da tutti .イタリアのジュェリーは皆から愛されています。
     ・gioielli...宝石  ・amati > amato...「愛する」過去分詞 
 
    Questi oggetti artigianali sono molto apprezzati .
                    これらの手工芸品はとても評価されています。
     ・oggetti...物品、品  ・artigianali > artgianate....手芸工芸の、職人の
     ・apprezzati.....評価するの過去分詞

    Le scarpe italiane sono molto richieste in tutto il mondo.
     イタリアの靴は世界中でとても需要があります。(←とても必要とされて います)  
     ・richieste....「必要とする、求める」の過去分詞
     ・in tutto il mondo .....世界中で

    Le carte marmorizzate di Firenze sono molto conosciute.
                  フィレンツェのマーブル紙は良く知られています。
      ・carte....紙  ・ mormorizzate.......マーブル模様をつけた
      ・ conosciute.....「知る」の過去分詞



          ~語彙を増やそう~ トスカーナ州の伝統工芸品に関する言葉


     oreficeria....オレフィチェリーア...金銀細工
     terracotta....テッラコッタ......テラコッタ製品
     ceramica.....チェラーミカ....陶磁器
     panno casentino......パンノ カゼンティーノ....カゼンティーノ生地
     profumeria......プロフメリーア.....香水類



           表現を広げよう!


    「きょうの表現」に出てきたsono fatti / fatte 「作られている」を使ったいろいろな
    文をみてみましょう。
    
    Questi porafogli sono fatti da un artigiano famoso .
           これらの財布はある有名な職人によって作られています。
     ・portafogli > portafoglio...財布  ・artigiano....職人
     ・famoso....有名な

    Questi vestiti sono fatti a mano .   これらの服は手作りです。
      ・vestiti....服、衣類   ・fatti a mano....手作りの

    Queste scarpe sono fatte su misura . このっ靴はオーダーメイドで作られます。
      ・su misura.....寸法に合わせて

    Queste marmellate sono fatte in casa. これらのジャムは自家製です。
      ・marmellate....ジャム   ・fatto in casa.....自家製の



    Che cosa ti piace di Arezzo ?  きみはアレッツオの何が好き?

  che cosa は「何」を表す疑問詞です。 ti は「きみに」、 piace は「~にとって好みである」を
  意味する動詞 piacere の3人称単数現在形です。
  Che cosa ti piace 「きみは何が好き」の後ろに「di + 名詞」を続け、?をつけると、「君は~
  について何が好き?」と好みを限定して尋ねることができます。
  相手がアレッツォを好きなことは知っているけれど、具体的にアレッツォの何が好きなのかを
  尋ねることができる文です。



   こんな場面、こんな気分で使おう!


   di のいろいろな「(定冠詞+)名詞」を続けてつかってみよう。
   ● 日本が大好きな友人に、{(具体的に)日本の何が好き?」"Che cosa ti piace del  
     Giappone?"と尋ねます。
   ● 仕事熱心な友人に、「君の仕事の何が好きなの?」"Che cosa ti piace del tuo lavoro ?"と
     尋ねます。


    
    ✙α  ~具体的に何が好きかを尋ねる文~

 
      ・Che cosa ti piace dell'Italia ?  きみはイタリアの何が好き?
      ・Che cosa ti piace della Toscana? きみはトスカーナ州の何が好き?
      ・Che cosa ti piace di questo libro? この本の何が好き?



       サルデーニヤ島   

      サルデーニャ出身で日本在住の写真家
      ジョバンニさん

      今回はサルデーニャの「冬」にフォーカス
      僕にとって郷愁を感じる風景です
      ここは サルデーニャ北部の地域で
      「月の谷」と呼ばれ独特な風景が広がっています
      サルデーニャの北端にある
      全長500メートルほどの小さな渓谷
      風雨の浸食によってできた奇岩群で有名     
      この写真は 早朝に撮りました
      気温が低いので 霜が降りていて
      そして冬の空は とても澄みきっています
      
      これは島で とても有名なヌラーゲで
      世界遺産に登録された 唯一のヌラーゲです
      
      「ヌラーゲ」とは約4000年前の先史時代の建造物
      サルデーニャの各地に点在するが
      その用途などは いまだ解明されていない
      
      丘とのコントラストが とても好きです
      自然の造形と 人が作った遺跡が呼応し合っています
      
      実は冬こそ サルデーニャが素顔を見せる季節です
       
コメント    この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
«  秋はそこまできています | トップ | Eテレ しあわせ気分のスペイ... »
最新の画像もっと見る

コメントを投稿

イタリア語 学ぼう」カテゴリの最新記事