①Evidence indicates the killer stayed in the house hours after the slaying,eating ice cream and operating Mizusawa's personal computer.
②It is located 100 km southwest of the island.
hours after the slayingは、日本語で言えば、「その殺害犯行後何時間も」ということになります。日本語では、「・・・も」というふうに助詞が入ります。この日本語の助詞に相当するものは英語では前置詞だったりするのでしょうが、英語ではしばしばそれなしです。つまり名詞がそのままむき出しで置かれるだけです。それで副詞の役割をしている。これは副詞目的語とか副詞目的格とかと呼ばれるものだと思います。これが英語の特徴だと思っているわけです。100 km southwest of the islandの文法的な整理もそうだと思っています。名詞を並べるだけです。
②It is located 100 km southwest of the island.
hours after the slayingは、日本語で言えば、「その殺害犯行後何時間も」ということになります。日本語では、「・・・も」というふうに助詞が入ります。この日本語の助詞に相当するものは英語では前置詞だったりするのでしょうが、英語ではしばしばそれなしです。つまり名詞がそのままむき出しで置かれるだけです。それで副詞の役割をしている。これは副詞目的語とか副詞目的格とかと呼ばれるものだと思います。これが英語の特徴だと思っているわけです。100 km southwest of the islandの文法的な整理もそうだと思っています。名詞を並べるだけです。