私の考える英語の特徴

2008年12月19日 09時58分10秒 | 自分の意見の陳述
①Evidence indicates the killer stayed in the house hours after the slaying,eating ice cream and operating Mizusawa's personal computer.
②It is located 100 km southwest of the island.

hours after the slayingは、日本語で言えば、「その殺害犯行後何時間も」ということになります。日本語では、「・・・も」というふうに助詞が入ります。この日本語の助詞に相当するものは英語では前置詞だったりするのでしょうが、英語ではしばしばそれなしです。つまり名詞がそのままむき出しで置かれるだけです。それで副詞の役割をしている。これは副詞目的語とか副詞目的格とかと呼ばれるものだと思います。これが英語の特徴だと思っているわけです。100 km southwest of the islandの文法的な整理もそうだと思っています。名詞を並べるだけです。
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

年齢に関する表現

2008年12月19日 09時38分03秒 | 自分の意見の陳述
30歳代の男: a man in his 30s
The scam initially targeted mostly elderly people,but this year only 20 percent of the victims have been aged 70 or older.About 70 percent of those duped were aged in their 50s or 60s.

in one's 数字s の表現は多い。 日本語でもルーツのわからない言葉は多いのですが、aged という言葉はなかなか感覚がわからない。要するに、aged 70, aged in their 50s と丸ごと覚えてしまえばいいわけです。
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

from today's N ikkei

2008年12月17日 11時58分52秒 | 新聞記事から
社会保障費の伸び 抑制額 実質200億円に 目標2200億円 埋蔵金などで穴埋め 政府・与党、内訳固める

The government and ruling parties decided (on)Tuesday their stance for the policy of curbing(cutting) the social security spending increase in fiscal 2009 by 220 billion yen.According to their decided idea,140 billion yen is generated by withdrawing some of the fund for the pension special accounting,and 60 billion yen is generated from the road-related tax sources.As a result, the amount of cutting the spending in the next fiscal year will come to be about 20 billion yen, far from the targeted 200 billion yen.

注:埋蔵金buried treasure   新聞の記事の内容自体が難しい。
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

最近よく使う言い回し

2008年12月16日 11時24分54秒 | 自分の意見の陳述
be related to , be supposed to
この二つの言い方はよくつかいます。
例文:Why do Japanese work so hard?
I think it is related to Japanese history. As you know,Japan is originally an agricultural country.・・・
Can I wear swimsuit in a hot spring?
No, I'm afraid not. People are supposed to take off their clothes in a dressing room before entering a bathing area.

be suppoused to のsupposed のedの発音はにごらない。clothes はclose の発音と全く同じ。clothing のほうが発音しやすいか?
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

「場所」というくくり

2008年12月15日 15時00分43秒 | 自分の意見の陳述
今日は全国紙の休刊日です。英語表現を分析すると一つの注目すべきものが、「場所」の概念です。場所とは基本的には空間的な場所を意味しますが、時間に関する各種表現も場所の概念で整理できます。時間という抽象的概念は体で識別可能な空間的な場所の概念から多くの表現を借用しています。要するに「場所」とは空間的及び時間的な概念です。上下もありますが、一番多いのが前後に関する表現です。

shortly after midnight Thursday
shortly after Wednesday midnight
some 24 hours later
moments after they left the bar
moments before the incident
late Thursday night
a day after S V
somewhere between 21 degrees C and 23 degrees C

文法的に整理すれば、副詞、副詞句、副詞節、などがあります。また名詞を並べるだけで副詞として機能させるやり方、つまり、副詞目的格というのもあります。(
today, that evening,)等です。
文章というのは、登場人物と場所の設定が不可欠です。登場人物がどういう関係かは動詞で表現します。その方向性の中で前置詞が登場したりするし、関係の仕方のメリハリで副詞が出てきます。けれども、それらの事象がどこで起きているのかは極めて重要です。だから場所の表現に注目すべきだと思うのです。簡単な事の言い方がわからないことがあります。その穴を埋めたいと思っているわけです。
located 10 km west of the place where S V 等の表現は最近ようやくかえるようになった気がします。方角を気にしないなら、located 10 km from the palce where S V 。なにがわからなかったかといえば、数字と、方角と 前置詞of の使い方、順番がわからなかったということなのでしょうか。わかってしまえば何でもなく思えることが、意外とわからないものです。要するに使ってないから、読むだけでは、いつまでたっても身につかない。発話する、自分で文章を作ろうと思わないと自分の弱点がわからない。
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする