心すなおな人たち(8)
CŒURS SIMPLES
————————————
Charles-Louis Philippe
短篇集(2)より
——————————【8】—————————————————
Elle ne put pas y tenir, les larmes lui sortirent
des yeux, et ce ne fut qu' au bout d' un instant
qu' elle pensa à dire:
—Il ne faut pas pleurer, voyons ...
.——————————(訳)—————————————————
彼女はそれを聞いてこらえきれずに、目から涙が溢れ
しばらく経ってから、やっと考えて話せるようになりま
した:
「泣いたりしてはだめですわ.ねえ...」
——————————⦅語句⦆—————————————————
ne pouvoir y tenir:我慢できない;
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます