レムナント2、前作だと販売会社が割としっかりとしたとこだったのと日本語吹き替えという豪華仕様だったので特に翻訳でおかしなとこは無かったんだけども、今回はそれらもろもろが違うということもあってか謎翻訳が多い
ぶっちゃけストーリー部分は割とガチ目に何言ってるのかわからないとこもあるし、Google翻訳以下のソフトを使って翻訳してるのか細かな部分で意味のわからん翻訳がなされてることが多々ある(低予算ローカライズでよく見かけるタイプのもの)
特にパスコード使って宝箱やらなんやら開けないといけないのに、そのパスコードの順番が原文と順序が違うとかマジで勘弁して欲しかった(モロー教区でパスコード使って開く棚があるんだが、そのヒントとなる曲の歌詞が字幕だと9217という順番になっているのが原曲の方だと2971と全く違う順番になってる、ちなみに正解は当然原曲のほう)
正直、ストーリーとかに関しては脳内補完でなんとかなるけども、こういったヒント関連はちゃんとしてて欲しかった
とりあえずこういったことが起こり得るということは分かったので、ちとこれからはそれらを考慮して進めて行くことにしよう
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます