文明のターンテーブルThe Turntable of Civilization

日本の時間、世界の時間。
The time of Japan, the time of the world

That is because it asks the activists who want to defuse Japan as lay aside the truth

2017年06月27日 23時59分30秒 | 日記

The following is the continuation of the previous chapter.

By journalist Ms. Otaka Miki, Words of Apology Inscription, ask for help to a man, the eldest son's behavior and thoughts until rewritten were reported.

The eldest son, with his sickly father and mother, and brother, continued working for his family for the family, he is also a person who was present at his father's deathbed, Seiji (real name is "Yuto").

The way the apology inscription embedded in the ground of concrete is rewritten as "Cenotaph Yoshida Yuto Japan Fukuoka" is terrible.

In March this year, his mind is reality.

Desperately cooperating with the eldest son, the hot feelings of the people trying to realize also tremble the reader's heart.

"Amid enthusiastic Koreans, once the Apology monument has become a political problem, I can no longer erase it. I want not to remain incorrect history."

Due to the deceased father told falsehood, how many people have had a hard time thinking?

In his heart the first son speaks, let us think a lot of things.

I wanted to let the eldest son’s words hear "comfort women activists".

That is because it asks the activists who want to defuse Japan as lay aside the truth, "conscience" as a person.

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

unnecessary confrontation by the false that my father kept transmitting, nor will it continue to be

2017年06月27日 23時25分58秒 | 日記

The following is the continuation of the previous chapter.

In that era of poverty, it can talk much about the existence of luscious women as "human rights issues of women".

However, those who wanted Japan's "state responsibility" by necessity sent distorted "historical facts", so that between Japan and South Korea there were scars and guts that could be said as irreparable.

"I will remove my father's apology monument" that describes the spectacular behavior of the eldest son (68) of Mr. Yoshida Seiji, the leading actor who brought the misfortune

(Written by Otaka Miki, Sankei Shimbun Publishing) was published in early June.

In August 2014, the Asahi newspaper decided Yoshida's testimony about the comfort women's report as false and canceled past articles.

However, Mr. Yoshida invested private expense and built in 1983, South Korea's South Chungcheong Province Cheonan City's "apology" remains well.

When attending the unveiling ceremony, Yoshida, in front of sitting in a row Korean media, head towards Apology monument knelt on the ground.

No matter how hard the Asahi Shimbun will cancel an article based on his father's testimony, this apology monument will not disappear.

Mr. Yoshida's eldest son was unable to forgive.

<I cannot bear any more that the Japanese and Korean citizens do not need unnecessary confrontation by the false that my father kept transmitting, nor will it continue to be publicized in the world as a historical fact> and this apology monument it tried to rewrite the wording of.

This draft continues.

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

しかし、どうしても日本の「国家の責任」としたい人々が、歪めた“史実”を発信し、そのため日韓両国民の間には

2017年06月27日 23時06分13秒 | 日記

以下は前章の続きである。

あの貧困の時代に、薄幸な女性たちが存在したことを「女性の人権問題」として大いに語ればいい。

しかし、どうしても日本の「国家の責任」としたい人々が、歪めた“史実”を発信し、そのため日韓両国民の間には、修復不能とも言える傷と溝ができてしまったのだ。 

その不幸をもたらした主役である吉田清治氏の長男(68)の壮烈な行動を記した『父の謝罪碑を撤去します』(大高未貴著 産経新聞出版)が発刊されたのは、この六月上旬のことだ。 平成26年8月、朝日は、慰安婦報道に関する吉田氏証言部分を虚偽と判断して、過去の記事を取り消した。

しかし、吉田氏が私費を投じて昭和58年に建てた韓国の忠清南道天安市の「謝罪碑」は、健在のままだ。

吉田氏は、除幕式に出席した際、居並ぶ韓国のメディアの前で、謝罪碑に向かって土下座した。

いくら朝日が父の証言に基づく記事を取り消そうと、この謝罪碑は消えない。

吉田氏の長男は、それが許せなかったのである。 

〈父が発信し続けた虚偽によって日韓両国民が不必要な対立をすることも、それが史実として世界に喧伝され続けることも、これ以上、私は耐えられません〉と、この謝罪碑の文言を書き換えようとしたのだ。

ジャーナリスト大高未貴氏によって、謝罪碑の文言を人の手を借りて書き換えるまでの長男の行動と思いがルポされた。

長男は、病気の父と毋、そして弟を抱え、ひたすら家族のために働き続け、父・清治(本名は「雄兎」)を看取った人物でもある。 

コンクリートの地面に埋め込まれた謝罪碑文が「慰霊碑 吉田雄兎 日本国 福岡」と書き換えられるまでのありさまは凄まじい。

今年三月、思いはついに現実となる。

必死で長男に協力し、実現しようとする人々の熱い思いも、読む者の心を震わせる。 

「熱狂的な韓国人の中で謝罪碑が政治問題化したらもう消せなくなります。誤った歴史が残らないようにしたい」。

亡き父親が語った虚偽のせいで、どれほど多くの人たちがつらい思いをしてきたのか。

長男が語る胸の内は、私たちに多くのことを考えさせてくれる。 

私は、長男の言葉の数々を“慰安婦活動家”たちに聞かせたいと思った。

それは、真実をそっちのけにして日本を貶めたい活動家たちに、人としての「良心」を問うものだからだ。

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

People are happy to trump up what is not true and advertise it and defeat Japan.

2017年06月27日 23時02分08秒 | 日記

The monthly magazine WiLL (840 yen) released yesterday is packed with all the papers that all Japanese citizens should subscribe to the nearest bookstore. It is the same for people all over the world, but I tell them.

Kadota Ryusho is also one of the people who is doing the job to do as a journalist.

He is writing a very good paper on the top column.

From the scene of the incident

Brave rewriting of comfort women "apology inscription"

There are weird people in this country.

People are happy to trump up what is not true and advertise it and defeat Japan.

Sometimes some people lecture and believe in falsehood to foreigners and use international organizations to hurt Japan.

Following it, they are born and raised as 'Korean residence in Japan', people who hold a grudge against Japan, or who are immersed in anti-government movement when young, engraved "anti-Japan" in the head.

In any case, it is unhappy people who cannot love the country where they were born.

The existence that such a human being believed and used was the late · Mr. Yoshida Seiji (2000, died at the age of 86).

"I hunted comfort women at Jeju Island"

Such "confess", in the media, especially the Asahi Shimbun it is a personage that has been lifted as hero.

However, scholars and journalists from Japan and Korea went to Jeju to investigate, but no evidence or traces of Mr. Yoshida says, "Comfort women hunting" was found.

Recognizing the testimony of Mr. Yoshida no other authoritatively, the Asahi Shimbun continued to report comfort women.

Because of poverty, weary ladies who had no choice but to engage in prostitution business, by this, it became "victim" of "compulsory entrainment" by the Japanese military and the authorities.

Yoshida's testimony was "indispensable" to make the comfort women problem "crime" of the state of Japan.

However, the result brought about was unbelievable.

The Asahi Newspaper, which confused "Women's Volunteer Corps", a women's working group during wartime, with comfort women, reported that the "compulsory entrainment of 200,000 people comfort women" walked alone in Korea, no matter how much it explains the facts there is also the national character of his nation without ears to listen to, and comfort women were said to be "sexual slave" of the Japanese army.

However, in fact, comfort women posted a recruitment advertisement such as "comfort women recruitment monthly income 300 yen guarantee details when I see you" every day in the newspaper at that time, the monthly salary of soldiers (upper army) "10 yen " in the times, women who got to engage in prostitution business, guaranteed thirty times as much salary.

There was no room for falsehoods such as compulsion entrainment to enter.

However, they have not turned their attention to the history of truth, and the Korean people still continue to build what is called "girl statue" of comfort women all over the world.

This draft continues.

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

時には、外国人にその虚偽をレクチャーし、信じ込ませて、国際機関を利用して日本に打撃を与える人たちもいる

2017年06月27日 22時20分27秒 | 日記

昨日発売された月刊誌WiLL(840円)は、日本国民全員が今すぐに最寄りの書店に向かって購読すべき論文が満載されている。世界中の人たちにとっても同様なのだが、彼等には、私が伝える。

門田隆将もジャーナリストとして為すべき仕事をしている人間の一人である。

巻頭コラムにとても良い論文を書いている。

事件の現場から

壮烈なる慰安婦「謝罪碑文」書き換え

この国には、不思議な人々がいる。

事実でもないことをデッチ上げて吹聴し日本を貶めて喜ぶ人たちである。

時には、外国人にその虚偽をレクチャーし、信じ込ませて、国際機関を利用して日本に打撃を与える人たちもいる。 

辿ってみると、「在日」として生まれ育ち、日本に恨みを抱く人たちであったり、あるいは、若い時に反政府運動に没頭し、「反日」を頭に刻み込んだ人たちだったりする。

いずれにしても、自分の生まれた国を愛せない不幸な人々である。 

そんな人間が信奉し、利用し尽くした存在が、故・吉田清治氏(平成12年、86歳で死去)である。 

「私は、済州島で慰安婦狩りをした」 

そう“告白”して、メディア、特に朝日新聞にヒーロ-として持ち上げられ続けた御仁だ。だが、日本と韓国の学者やジャーナリストが済州島に行って調査にあたったが、吉田氏の言う「慰安婦狩り」の証拠や痕跡は、ひとつも見つからなかった。 

吉田氏の証言を金科玉条として、朝日は延々と慰安婦報道を続けた。

貧困ゆえに春を鬻ぐ商売に就かざるを得なかった薄幸な女性たちは、これによって、日本

軍や官憲による「強制連行」の“被害者”となったのである。

慰安婦問題を日本という国家の「犯罪」とするには、吉田証言は「不可欠」だったのである。 だが、もたらされた結果は無惨なものだった。 

戦時中の女性勤労奉仕団体である「女子挺身隊」を慰安婦と混同した朝日の報道によって、韓国では「20万人におよぶ慰安婦強制連行」がひとり歩きし、いくら事実を説明しても聞く耳を持たぬ彼の国の国民性もあって、慰安婦とは、日本軍の“性奴隷”であったとされた。しかし、実際には、慰安婦は、当時の新聞に毎日のように〈慰安婦募集 月収三百圓保証 委細面談〉といった募集広告が掲載され、兵隊(上等兵)の月給が「十圓」だった時代に、その三十倍もの給料を保証されて、身を売る商売についた女性たちである。

強制連行などという虚偽が入り込む余地など、まったくなかった。

しかし、真実の歴史には目を向けず、韓国の人々は、慰安婦の「少女像」なるものを世界各地に今も建て続けている。 

この稿続く。

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

It is necessary to reconsider the fundamental attitude towards the United Nations

2017年06月27日 21時50分37秒 | 日記

The following is the continuation of the previous chapter.

Emphasis on writing is me.

Corruption of Amadou-Mahtar M'Bow secretary general from Senegal of UNESCO (United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization) in the 1980s was incredible.

America protested and withdrew from UNESCO.

Examples of Ban Ki-moon secretary general from Korea are frequently pointed out when the UN secretariat becomes ineffective.

It is also evident that the United Nations has failed to maintain its original maximum purpose war prevention and peace.

In the Bosnian conflict in 1995, an example in which 8,000 Islamic residents were slaughtered by the Serbian army in front of the UN Peacekeeping Army is always talked about in the United Nations criticism of the United States.

Ironically it is Mr. Yasushi Akashi who is responsible for local peacekeeping operations in the country.

A symbol that can be seen in Japan’s faith in the United Kingdom will be the United Nations University that rises in prime location in Aoyama, Tokyo.

There is no student, professor, classroom of this "university".

There are only a few UN-related researchers.

This UN University is an institution that Japan was begging to other countries of the United Nations in the 1970s and invited with completely financed.

At that time, at the UN General Assembly there were many opposition to the establishment of the United Nations University itself.

However, Japan decided to offer the first place of Tokyo city center market price of more than 2 billion dollars as a UNU site as well as donating 100 million dollars as a UNU fund to fund the operation.

Anything and everything became completely financed in Japan.

That is why the United Nations University opened in 1975.

However, the United Nations itself later expressed doubts about the existence of the United Nations University itself, pointed out accounting problems.

It is necessary to reconsider the fundamental attitude towards the United Nations as special rapporteur activists who have named the United Nations as Japan now became violated national interests.

For the time being, it seems that the time to begin reexamination of anti-UN countermeasures came from around the acceptance of an opaque UN agency such as the United Nations University.

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

アメリカはそれに抗議してユネスコを脱退した。

2017年06月27日 21時32分17秒 | 日記

以下は前章の続きである。

文中強調は私。

1980年代のユネスコ(国連教育科学文化機関)のセネガル出身のムボウ事務局長の汚職もものすごかった。

アメリカはそれに抗議してユネスコを脱退した。

国連事務局の無能ぶりとなると、韓国出身の潘基文事務総長の実例がよく指摘される。 

国連が本来の最大目的の戦争防止や平和維持にも失敗してきた歴史も明白である。 

1995年のボスニア紛争でイスラム系住民8000人が国連平和維持軍の目の前でセルビア軍に虐殺された実例はアメリカの国連批判ではいまも必ず語られる。

現地の国連平和維持活動の責任者が日本人の明石康氏だったことは皮肉である。 

日本の国連信仰の目にみえる象徴は東京の青山の一等地にそびえる国連大学だろう。

この「大学」は学生も教授も教室もない。

存在するのはごく少数の国連関連の研究者なのだ。 

この国連大学は1970年代に日本が国連の他の諸国に懇願して丸抱えで招致した機関である。

当時、国連総会でも国連大学の設置自体に反対が多かった。 

だが日本は東京都心の時価20億ドル以上の1等地を国連大学用地として無償提供するとともに1億ドルを寄付して国連大学基金とし、運営の資金とすることを決めた。

なにからなにまで日本の丸抱えとなった。

だからこそ国連大学は1975年にオープンしたのだった。

しかしその後も国連自体が国連大学の存在そのものに疑義を表明したり、会計上の問題を指摘したりした。 

国連の名を掲げる特別報告者なる活動家たちにいまや国益を侵されるようになった日本としては、国連への基本的な姿勢を改めて見直すことも必要だろう。

とりあえず、国連大学のような不透明な国連機関の受け入れあたりから、対国連対策の再検討を始める時期がきたのではないか。

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

こうした国連信仰の出発点には日本独特の国際連合の名称の誤訳があった。  

2017年06月27日 21時29分38秒 | 日記

以下は前章の続きである。

不透明な国連機関 

こうした国連信仰の出発点には日本独特の国際連合の名称の誤訳があった。 

国連の本来の英語名はUnited Nationsである。

たがいに連合した複数の国家という意味なのだ。

その言葉の主体はあくまでも国家である。

だから直訳ならば「連合国家群」とか「連合国」となる。

現に中国でも台湾でも国連は「聯合国」と称される。

ところが日本語訳の国際連合だと、いかにも国家が集まった上部に君臨する超国家の国際組織を意味するように響く。 

だが現実には国連はあくまでも主権国家が集まって協議をする場所なのだ。

主役は個々の国家なのである。

その国家を服従させる「国連」というスーパー機関ではないのだ。

だから国連は各国が運営し、その各国がそれぞれ自国の主張を都合よく打ち出す舞台にすぎないのだ。 

国連人権理事会も各国の独自の人権に関連する自己主張、自益追求の場となる。

そのメンバーには中国やベトナム、キューバ、イランなど人権弾圧傾向の諸国が必死になって座ろうとする。

自国の人権問題をこの理事会が糾弾することを当事者の側にあって阻もうとするのだ。

日本もこの国連人権組織にはひどい目にあったことがある。

2003年4月、当時は国連人権委員会と呼ばれた同組織に日本政府は北朝鮮による日本人拉致事件の解決を求める決議案を提出した。 

北朝鮮の人権弾圧はあまりに明白であり、国連が人権擁護の立場からその北朝鮮を非難することは自明にみえた。

ところが委員会加盟の53ヶ国のうち拉致解決を求める決議案に賛成したのは半分ほどの28ヶ国にすぎなかった。 

中国、ロシア、ベトナム、キューバ、マレーシアなど10ヶ国が反対票を投じていた。

インド、パキスタン、タイなど14ヶ国が棄権し、韓国の代表は投票のためのボタンを押さず、欠席とみなされた。 

日本国民の悲願の拉致事件解決にさえ賛成しない国が多数というのが国連の人権への取り組みの現実なのである。

日本の国連信奉は片思いだったともいえよう。 

そのうえに国連の腐敗も根深い。

この稿続く。

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

Japan also has gotten hurt in this UN human rights organization.

2017年06月27日 21時26分52秒 | 日記

The following is the continuation of the previous chapter.

Uncertain UN agencies

There was a mistranslation of the name of the United Nations unique to Japan at the starting point of such UN faith.

Its' original English name is United Nations.

It means the plural nations that were united.

The subject of the word is a nation to the last.

So if it is a literal translation it will be "the allied state group" or "allied country".

In fact, both in China and Taiwan, the United Nations is referred to as a "United Alliance".

However, if it is a Japanese translation of the United Nations, it resonates to mean the international organization of the supra-state reigning at the top where the state gathered.

In reality, however, the United Nations is the place where sovereign nations gather and discuss.

The lead role is an individual nation.

It is not a super agency named "the United Nations" that obeys the nation.

That is why the United Nations is operated by each country, each of which is just a stage for conveniently bringing its own claim.

The UN Human Rights Council will also be a place for self-assertion and pursuit of self-interest related to each country's unique human rights.

Countries like China, Vietnam, Cuba, Iran and others who tend to repress human rights desperately want to sit down.

They try to block the party's side that this board will condemn their human rights problems.

Japan also has gotten hurt in this UN human rights organization.

In April 2003, the Japanese government submitted a resolution to the organization called the United Nations Commission on Human Rights at the time to seek resolution of the Japanese kidnapping case by North Korea.

North Korea's repression of human rights is too obvious, and it seemed obvious that the United Nations condemned North Korea from the standpoint of human rights protection.

However, out of the 53 member nations affiliated with the committee, only 28 countries approved the resolution to seek resolution of abductions.

Ten countries including China, Russia, Vietnam, Cuba and Malaysia voted against them.

14 countries such as India, Pakistan and Thailand abstained, the Korean delegation did not press the button for voting and was regarded as absent.

The reality of the United Nations' human rights efforts is that many countries do not agree to resolve the abduction case of the Japanese citizen's wish.

It can be said that Japan's UN believer was unrequited love.

Besides, the corruption of the United Nations is deeply rooted.

This draft continues.

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

But its extraordinary faith lasted a long time even after Japan became a fine independent state

2017年06月27日 21時00分51秒 | 日記

The following is the continuation of the previous chapter.

This principle was only clearly conveyed to Prime Minister Abe from Secretary General Antonio Guterres on May 27th recently.

At the meeting triggered by the G7 in Italy General Secretary General Antonio Guterres It was stated that the opinion of the Cannataci Special Rapporteur who opposed Japanese bills of terrorism preparedness is not the opinion of the entire United Nations.

"The special rapporteur of the Human Rights Council is active with the status of individuals different from the United Nations, and that assertion does not necessarily reflect the consensus of the United Nations," he said.

Nonetheless, in politics and other arguments in Japan, the name of "UN" has a weight.

Mito Komon's wild ginger trefoil coat of arms of the Tokugawa clan, the Imperial standard of the end of Tokugawa, is it such utility as?

No, in the case of the United Nations, there is no such effective power in the first place.

It can be said that the Japanese side has arbitrarily served the United Nations as a real, sacred international organization. These Japanese UN overestimations can also be called UN fantasies.

It can be said that Japan after the war has been trapped by UN fantasies.

Not to mention the United Nations is an international institution established with prayers that never again cause the world's Great War again no later than the Second World War.

At the moment of May 2017 membership counts a total of 193 countries.

In Japan, the belief in the United Nations was strangely strong from the early postwar period.

The United Nations was always served as "Peaceful Hall of Fame".

Professor of Tokyo University seriously proposed the assertion that all defense of Japan should be left to the UN Peace Army.

Even in recent years, Mr. Ichiro Ozawa, who was the leader of the LDP at that time, advocated that Japan's foreign policy should be all "UN central principle" or "United Nations first principle".

There was reasonable reason for such UN faith in Japan as early as the postwar era.

Japan was a defeated country anyway.

It was an occupied country that lost independence.

Finally, dependence on the United Nations and integration with the United Nations was perhaps the only way to fulfill our independence and gain recognition of the international community.

But its extraordinary faith lasted a long time even after Japan became a fine independent state.

This draft continues.

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

しかしその異様なほどの信仰は日本が立派な独立国家となってからも長い歳月、続いた。

2017年06月27日 20時41分05秒 | 日記

以下は前章の続きである。

しかし特別報告者の意見が国連自体の意見ではないという大原則は忘れてはならない。

この原則はつい最近の五月二十七日、アントニオ・グテーレス国連事務総長から安倍首相に対して明確に伝えられた。

イタリアでのG7開催を契機とした両者の会談で同総長から日本のテロ準備罪法案に反対するケナタッチ特別報告者の意見は国連全体の意見ではないことが明言された。

「人権理事会の特別報告者は、国連とは別の個人の資格で活動しており、その主張は、必ずしも国連の総意を反映するものではない」という発言だったという。 

しかしそれでもなお日本での政治その他の論議では「国連」の名は重みを持つ。

水戸黄門の葵の御紋、徳川末期の錦の御旗のような効用といえようか。

いや国連の場合、そもそもそんな実効のパワーはないのである。

日本側が勝手に国連を実権ある神聖な国際組織として奉ってしまったのだといえよう。 

日本のこうした国連の過大評価は国連幻想と呼ぶこともできる。

戦後の日本は国連幻想につきまとわれてきたといえるのだ。

国際連合はいうまでもなく第二次大戦後のまもない時期に、世界の大戦争を二度と起こさないという祈願をこめて設立された国際機関である二〇一七年五月の現時点で加盟は合計百九十三力国を数える。 

日本では国連への信奉は戦後の早い時期から異様なほど強かった。

国連はいつも「平和の殿堂」として奉られた。

日本の防衛は国連平和軍にすべて任せようという主張が東大教授によって真剣に提案された。

わりに近年でも当時、自民党の領袖だった小沢一郎氏などが日本の外交政策はすべて「国連中心主義」とか「国連第一主義」にすべきだと唱えた。 

日本のこうした国連信仰も戦後の早い時代ならそれなりにもっともな理由があった。

日本はなにしろ敗戦国だったのだ。

独立を失った被占領国だった。

やっと独立を果たして国際社会の認知を得るには国連への依存、国連との一体化がおそらく唯一の方法だったのだろう。

しかしその異様なほどの信仰は日本が立派な独立国家となってからも長い歳月、続いた。

この稿続く。

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

This fact can be said to reflect the strategy of Japanese leftists approaching the UN

2017年06月27日 20時37分28秒 | 日記

The following is the continuation of the previous chapter.

Behind the Japanese Left Wing Group

These special rapporteurs will be appointed from the UN Human Rights Council.

A specialist in each country is appointed for a term of three years for the purpose of investigating specific issues and the themes related to the human rights of the state and reporting it to the Human Rights Council.

However, the standard is ambiguous.

Appointment is not limited to members of the Human Rights Council, but also in lobbying activities of various private organizations and international organizations gathering at the United Nations.

The total number of special rapporteurs is always 30 to 40 people, but looking at the countries surveyed, Tajikistan, Azerbaijan, Cuba, Vietnam and other under development non-democratic countries are the majority.

A country like Japan that prove democracy in full is extremely rare in examples to be reported.

In the case of a special rapporteur related to Japan, most left-oriented people opposed Japanese successive regimes.

This fact can be said to reflect the strategy of Japanese leftists approaching the UN for a long time and making the UN a weapon of attach Japan's majority.

When Mr. Kaya testified at the United Nations Human Rights Council in Geneva on June 12, before and after that, he gave close ties with Secretary General Ito Kazuko of Japan's NPO "Human Rights Now".

Mr. Ito continued to provide materials from the standpoint of anti-government when Mr. Kaya visited Japan.

In lobbying to the human rights department of the United Nations, lawyer Totsuka Etsuro, a representative leftist of the Japan Federation of Bar Associations, has been widely known for a long time.

Mr. Totsuka argues in the same way as South Korea and China in other matters such as comfort women and can be said to be an authentic left wing that has continued condemnation of Japan in international places including the United Nations.

It can be said that the influence of such Japanese activists on the UN Human Rights Council has become the soil of the political tendency of special reporters.

But do not forget the great principle that the opinion of the Special Rapporteur is not the opinion of the United Nations itself.

This draft conyines.

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

伊藤氏はケイ氏の日本訪問時も反政府の立場からの資料を提供し続けたという。 

2017年06月27日 18時39分16秒 | 日記

以下は前章の続きである。

背後に日本の左翼団体 

こうした特別報告者たちは国連人権理事会から任命される。

特定の問題や国家の人権にかかわるテーマを調べて、人権理事会に報告するという目的で各国の一応の専門家が三年の任期で任命される。

ただしその基準は曖昧である。

単に人権理事会のメンバー国に限らず、国連に集まる各種の民間団体や国際組織のロビー活動でも任命が決まる。 

特別報告者は常時、合計三十人から四十人だが、その調査対象国をみると、タジキスタン、アゼルバイジャン、キューバ、ベトナムなど開発途上の非民主主義国家が大多数である。

民主主義をフルに立証する日本のような国が報告の対象となる例はきわめて珍しいのだ。 

日本に関連する特別報告者の場合、日本の歴代政権に反対する左翼志向の人物がほとんどだった。

この事実は日本の左翼団体が古くから国連に接近して、国連を日本の多数派叩きの武器にするという戦略の反映だといえる。 

ケイ氏が六月十二日のジュネーブの国連人権理事会で証言をした際、その前後に日本のNPO法人「ヒューマンライツ・ナウ」の伊藤和子事務局長との密接な連携をみせつけた。 

伊藤氏はケイ氏の日本訪問時も反政府の立場からの資料を提供し続けたという。 

国連の人権部門へのロビー活動では日本弁護士連合会の左派代表格の戸塚悦朗弁護士も古くから広く知られてきた。

戸塚氏は慰安婦問題その他では韓国や中国と同様の主張をして、国連を始めとする国際的な場で日本の糾弾を続けてきた本格左翼だといえる。 

こういう日本側の活動家たちの国連人権理事会への影響も特別報告者の政治的な傾向の土壌となってきたといえよう。 

この稿続く。

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

He was not be familiar with Japan, it was clear that the letter had a misunderstanding

2017年06月27日 18時36分16秒 | 日記

The following is the continuation of the previous chapter.

Another UN Special Rapporteur Mr. Cannataci likewise apparently had a political intention to move.

I first participated in the symposium of the Japan Federation of Bar Associations who cheer against the terrorism preparedness bill under discussion at the Japanese parliament.

On that basis it was an announcement of a letter against the Japanese government.

Mr. Cannataci's dissent was used as a weapon of support for opposition forces such as the Communist Party of Japan and the Democratic Party to prevent the terrorism preparedness bill.

Representatives of opposition parties proudly scream the name of Cannataci "The UN Special Rapporteur is also opposed" in the National Assembly, there will be no further political use.

Mr. Cannataci, it is thinly related to Japan, from Malta floating in the Mediterranean, he studied law in Malta and now I belong to the university there.

He was not be familiar with Japan, it was clear that the letter had a misunderstanding of a bill that supposedly terror preliminary crime would target both general labor groups and civil society crackdowns.

Nonetheless, opposition parties of Japan emphasized the name of the "UN" and emphasized his argument like a golden rule.

This draft continues.

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

Moreover, a friend who formed a scrum was an infamous attack Japan activist

2017年06月27日 18時13分06秒 | 日記

The following is the continuation of the previous chapter.

Originally waiting for the Japanese side's objections to his argument, turning over the ordinary sense of ordinary things to wait until the time to report the United Nations, as soon as he returned to the United States, his claim to condemn the Japanese government unilaterally he started to publish in the public place.

Moreover, a friend who formed a scrum was an infamous attack Japan activist.

Kaya made a speech at an open discussion session titled "The Threat to Japan's Freedom of Speech" at the University of California at Irvine on May 12.

Also, Professor Alexis Dudden of Connecticut University who stood together on the podium, which has been the longest and most intense Japanese condemnation in the comfort women issue in the American academic community.

This debate itself was co-hosted by Mr. Kaya and Dudden.

Speaking of Ms. Dudden, she is also a leading authority of attacking Abe on the US side.

Anyway, it is a female scholar who can be said extreme left-wing thought, which has captured all kinds of problems and has attacked Japan.

Ms. Dudden also served as a leader in activities to pursue the comfort women problem with moot court called "Women's International War Crimes Tribunal on Japan's Military Sexual Slavery" in 2000 and to convict the Emperor Showa.

Criticized the sovereignty claims of the Northern Territories of Japan, Takeshima and the Senkaku Islands as a result of "expansionism-like ambitions".

In particular, she brought abuse words to Mr. Shinzo Abe, such as "bad hit", "militarist oriented", and “naked king".

Meanwhile, keep an intimate relationship with Korea, there is a track record of getting into consultation with the Korean government against the US policy.

Ms. Dudden in 2001, collect numerous signatures of Japanese researchers in Europe and the United States, to Japanese citizens and government, to Prime Minister Abe accusing Japanese attitudes toward comfort women as inappropriate, she also became a role the summary of the letter.

In short, it is also A flagman of anti-Japanese political activities.

Mr. Kaya of the United Nations Special Rapporteur was actually close to Ms. Dudden for some time, and this open debate revealed that he formed a tag team in the investigation of freedom of the press in Japan this time.

There are voices saying that Mr. Kaya's move is inappropriate for American academic circles.

Jason Morgan, a Japanese historian scholar who got a doctorate from the University of Wisconsin, said:

"Ms. Dudden is also the most extreme anti-Japan group in the entire American academic community and is also known as a political activist promoting the interests of Korea. Kaya with the title of the UN Special Rapporteur exposes close cooperation with Ms. Dudden the "debate" that he did can show that the attack Abe Faction of American Academy has shown the reality of using the United Nations for political purposes as well.

Obviously it is impossible for Mr. Kaya who does not know Japan or Japanese to grab the full range of Japanese press and politics with just a week's stay, Japan conviction of this kind is unfair and arrogant. "

This draft continues.

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする