文明のターンテーブルThe Turntable of Civilization

日本の時間、世界の時間。
The time of Japan, the time of the world

People in countries with serious human rights problems domestically deal with human rights issues

2017年07月04日 23時35分02秒 | 日記

In the monthly issue of monthly magazine HANADA, there is a feature titled United Nations identity.

The following is from the exertion in it.

Local emergency report JFBA's leap on the UN Human Rights Council

Fujii Mitsuhiko

UN fraud

Four consecutive days from June 5, our conservative United Nations delegation participated in the 35th UN Human Rights Council held in Geneva, Switzerland.

I myself will participate as a UN mission to the fourth time.

This time, I will be in charge of the speech for the comfort women issue as representative of NGO.

As a member of the delegation, Fujiki Shunichi, head of the foreign affairs analyst, three teams are participating, shifting the timing.

With comfort women problem, I and Ms. Sugita Mio, Eiji Yamashita Emeritus Professor at Osaka City University attended as a counter to the UN Special Rapporteur David Kaya.

Ms. Ganaha Mako who do a counter to Henoko base activist Ymashiro Hiroji, there are a total of nine people in that group.

Three people in charge of comfort women issue got ahead of the night of June 5th and prepared for a speech to announce at the regular session of the UN Human Rights Council, the place to deal with the issue of female human rights, item 2.

So far Ms. Mio Sugita in September 2015, Mr. Fujioka Nobukatsu in September last year and Mr. Tony Marano, "Texas Dad" in March this year, they made a speech at the United Nations Committee and Board of Directors it was.

However, in the field, a situation arises that can also take a mysterious "disturbance".

Even if I registered my speech, I was not registered on that day, or I could not make a speech nearly two weeks while I was kept waiting, it has been hit.

Until last year, Mr. Ban Ki-moon of Korea is the president of the United Nations staff of Geneva, such as the fact that the United Nations is rapidly increasing to the United Nations staff of Geneva, The Chinese system is rapidly increasing, so it is impossible to throw away the possibility that I was intentionally disturbed.

Recently, the secretary general of the World Uygur Conference suddenly arrived at the United Nations Headquarters in New York, the admission card was permanently deprived, Human rights oppression case that the media of Balochistan country persecuted in the southern part of Pakistan (Barrochstan) will not Be able to enter Geneva's European headquarters are actually occurring within the United Nations and it seems certain that China's influence is getting stronger.

People in countries with serious human rights problems domestically deal with human rights issues of other countries as UN officials.

It can only be said that it is ironic, but it can be said that this is just like representing the UN deception.

this draft continues.

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

なんと、この本に記載されている記述の半分以上が、週刊誌に掲載された私小説風のヨタ記事や官能小説、マンガに

2017年07月04日 23時06分28秒 | 日記

以下は前章の続きである。

情報ソースは官能小説? 

今回のスピーチには、藤岡氏を中心としたクマラスワミ報告書の調査・研究チームの研究成果を盛り込んでいる。

クマラスワミ報告書(以下、報告書)についてほとんどの読者はご存知だと思うので詳細は割愛するが、ここに記載されている「嘘」がいまも日本を縛っている。 

日本ではすでに嘘であることが知られるようになったクマラスワミ報告書だが、国連に報告書が残っている以上、国際社会に対する誤解は解けないままだ。

そこで、昨年六月に藤岡氏を中心にクマラスワミ報告書を研究する調査チームが立ち上がり、私もそのメンバーとなった。 

調査すべきは、クマラスワミ報告書が引いた書籍のなかのウソであると感じていた私は、本報告書の参考文献を調査する担当になった。 

当初は、クマラスワミ氏が参考にした唯一の英語文献、ジョージ・ヒックスの『性の奴隷 従軍慰安婦』を調査していたのだが、その元ネタになっている金一勉氏の『天皇の軍隊と朝鮮大慰安婦』という書籍を1パラグラフ毎に詳細に調べてゆくと、驚くべきことがわかった。 

なんと、この本に記載されている記述の半分以上が、週刊誌に掲載された私小説風のヨタ記事や官能小説、マンガに依拠していのだ。

たとえば、『週刊読売』七〇年十月九日号に掲載された「軍需品の女」というマンガの表現は、金氏の書籍の参考文献となっていたとみて間違いない。 

他にも、『週刊大衆』七三年十一月二十二日号の「ラバウルの従軍慰安婦―私は兵隊三万人の欲望を処理した」というレポートや、『週刊実話』七一年八月二十三日号掲載の「“性戦”で”聖戦”のイケニエ・従軍慰安婦」という記耻などが参考文献に当たるとみられる。 

ジョージ・ヒックスの本はソースの真実性など関係なく、ただ慰安婦関連と官能小説や猟奇小説、さらにはマンガまでをも組み合わせた物語風の作品をもとに書かれていたわけだ。

それを無批判に参照して書かれたのが、クマラスワミ報告書なのである。 

なぜ、このことがいままで公にならなかったのか不思議でならない。

日本は官能小説や漫画によって汚名を着せられているわけだ。

この稿続く。

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

国内に深刻な人権問題を抱えている国の人間が、国連職員として他国の人権問題を扱う。

2017年07月04日 23時04分05秒 | 日記

月刊誌HANADAの今月号には、国連の正体、と題した特集がある。

以下は、その中の労作からである。

題字以外の文中強調は私。

現地緊急レポート 国連人権理事会で日弁連が暗躍

藤井実彦

国連の欺瞞 

六月五日から四日間、私たち保守側の国連派遣団は、スイスのジュネーブで行われた第三十五回国連人権理事会に参加した。 

私自身、国連派遣団として参加するのは四度目。

今回は、NGOの代表として慰安婦問題に対するスピーチを担当することになった。

派遣団のメンバーとして、外交問題アナリストの藤木俊一団長以下、時期をずらして三つのチームが参加している。 

慰安婦問題で、私と杉田水脈氏、国連特別報告者デビッド・ケイ氏へのカウンターとして山下英次大阪市立大学名誉教授が参加。

沖縄問題では、辺野古基地の活動家・山城博治氏へのカウンターを行う我那覇真子氏とそのグループの合計九名だ。 

慰安婦問題を担当する三人は六月五日夜に先乗りし、国連人権理事会のレギュラーセッション、アイテム2という女性人降問題を扱う場で発表するスピーチの準備を行った。 

これまでにも二〇一五年九月に杉田水脈氏が、昨年九月には藤岡信勝氏が、そして今年三月には「テキサス親父」ことトニー・マラーノ氏が、それぞれ国連の委員会や理事会でスピーチを行ってきた。 

だが現場では、不可解な「妨害」とも取れる事態が起きた。

スピーチを登録していても当日になって登録されていないと言われたり、待たされたまま二週問近くスピーチができないなどの事態に見舞われてきた。 

昨年までは韓国の潘基文氏が国連総長であり、いまの国連はジュネーブの国連スタッフに中国系が急激に増えているなど中国の影響力がかなり強いとされているため、意図的に何らかの邪魔をされた可能性も捨てきれない。 

最近では、世界ウイグル会議の事務局長がニューヨークの国連本部で突然、入館証を永久剥奪されたり、パキスタンの南部地域(バローチスタン)で迫害されたバローチスタン国のメディアがジュネーブの欧州本部で入館できなくなるという人権弾圧事件が国連内で実際に起きており、中国の影響力が強くなっていることは確実なようだ。 

国内に深刻な人権問題を抱えている国の人間が、国連職員として他国の人権問題を扱う。

皮肉としか言いようがないが、これこそが国連の欺瞞を如実に表していると言えよう。

この稿続く。

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

Japanese people think that they are also mentality Japanese as well, but it is absurd idea

2017年07月04日 21時38分46秒 | 日記

The following is the continuation of the previous chapter.

Do not bow deeply

Oh

It is very important.

For example, when to greet, you bow.

The Japanese deeply lowers his head deeply, no matter who the opponent is.

In contrast, in Korea, when you think that you are above your opponent, you will always bow shallow than your opponent. The lower one deeply lowers his head.

When meeting a person, Koreans are measuring it unconsciously first.

The whole society is covered with air that determines such a hierarchical relationship.

Hyakuta

The game is starting from the greeting.

Oh

The moment I bow deeper than the person I met for the first time, the opponent judges me down and despises.

So when Japanese politicians meet with Korean and North Korean politicians, they should never bow deeply.

It is over at the time of doing it.

That "hierarchical relationship" is unlikely to be covered.

Hyakuta

Japanese people think that they are also mentality Japanese as well, but it is absurd idea.

Do not be late for meetings in time, is it strictly prohibited from going ahead of others and waiting?

Oh

Do not do it absolutely.

The above is a culture that always comes late.

Do not shake hands with both hands, never send-off nor do it.

In Japan, we arrive at the meeting place earlier than the opponent, bow deeply than opponent, shake hands with both hands, send-off the opponent when the dinner ends.

Sometimes, send - off until the other person disappears.

All are beautiful as Japanese hospitality, In Japan, the greatest people are modest, respected, but it brings the opposite effect to South Korea and North Korea opponents’ altogether.

If you do any one, you will be despised.

At that point it means defeat.

Hyakuta

It is necessary to tell Prime Minister Abe and Foreign Secretary Kishida this fact.

No, I want all the cabinet members and Diet members to know.

Oh

In that sense as well, Hyakuta's latest edition, "Now is the time to apologize to Korea" is very familiar to Korean mentality, so it should read all diet members by all means.

Hyakuta

Thank you very much.

I am convinced that the relationship between Japan and Korea will change If this book is sold one million copies!

Everyone, please read.

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

社会全体がそのような上下関係を決める空気で覆われているのです。

2017年07月04日 21時14分18秒 | 日記

以下は前章の続きである。

お辞儀を深くしたらダメ

呉 

とても大事なことです。

たとえば、挨拶をする時、お辞儀をしますね。

日本人は相手が誰だろうと、一様に深く頭を下げます。 

それに対して韓国では、自分が相手より上だと思ったら、必ず相手より浅くお辞儀をします。

下の者は深く頭を下げる。

人と会うとき、韓国人はまず無意識のうちにそれを計っている。

社会全体がそのような上下関係を決める空気で覆われているのです。

百田 

挨拶から勝負は始まっているわけですね。

呉 

もし、私が初対面の相手よりも深くお辞儀をした瞬間、相手は私を下だと判断して軽蔑します。

だから日本の政治家が韓国や北朝鮮の政治家と会う際には、絶対にお辞儀を深くしてはならないのです。

それをしてしまった時点でお終いです。

その「上下関係」が覆ることはまずありません。

百田 

日本人は、相手も同じく日本人のメンタリティだと勝手に思って接してしまうのですが、とんでもないことですね。

待ち合わせ場所に時間に遅れないように相手より先に行って待っていたりするのも厳禁ですか?

呉 

絶対にやっていけません。

上の者は常に遅れて来るという文化です。

両手での握手もダメ、見送りも絶対にしてはいけません。

日本であれば、相手より早く待ち合わせ場所に着き、相手より深くお辞儀をして、両手で握手し、会食が終われば相手をお見送りする。

場合によっては、相手の姿が見えなくなるまで見送る。 

どれも日本人のおもてなしとして美しいものであり、日本では偉い人ほど腰が低く、尊敬もされるのですが、韓国や北朝鮮相手には全く逆の効果しかもたらしません。

どれか一つでも行えば、軽蔑される。

その時点で敗北を意味します。

百田 

このことを安倍総理や岸田外務大臣に伝える必要がありますね。

いや、全閣僚、国会議員に知ってもらいたい。

呉 

その意味でも、百田さんの最新刊『今こそ、韓国に謝ろう』は韓国人のメンタリティが非常によくわかりますから、是非とも全国会議員に読ませるべきですね。

百田 

ありがとうございます。

私自身、この本が百万部売れたら日韓関係は変わると確信しています! 

みなさん是非、お読みください。

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

Moreover, Korea is a society in which all are up and down.

2017年07月04日 21時11分23秒 | 日記

The following is the continuation of the previous chapter.

Reason why Koreans were furious

Oh

Moreover, Korea is a society in which all are up and down.

For example, suppose a customer comes to the president's office at a company, and an employee has entered the president's office without knowing it.

At such time, the more the president shouts or despises the employee, the more customers are admired that "This president is powerful and a great person!"

It is respected by showing a dignified place firmly.

Hyakuta

From the Japanese side it is the opposite.

The president who takes such an attitude is usually suspected of human nature.

Oh

In the Joseon era, the general population against the ruling class Yangban almost meant death.

Otherwise, it was given a tremendous punishment.

In these respects, Mr. Hyakuta writes in the book in detail.

Hyakuta

I have been looking around to write this book and I felt dark.

This is a story that I heard from acquaintances of Japanese people living abroad recently, I heard that they invited friends Koreans to their homes.

In that house it hired a housekeeper and when it put it out ice cream, my acquaintance says "Let's eat together" and gave ice cream to the housekeeper.

Then, as soon as it is, Korean people said they were furious with "What are you doing!? It's ridiculous to do such a thing to housekeeper!

When a surprised acquaintance says "No, I also eat with my housekeeper at my house. Nothing is wrong", the Korean says screaming "Do not do such a thing absolutely! Unforgivable!"

Oh

In Korea, there are few employers who gently contact the housekeeper.

It is right to have the upper person command the lower person, so if you touch gently, the lower person licks the upper one.

So in the company, the president is always intensely ordered, without ever leaving the president's office in a private room, we will not eat with our employees at the employee cafeteria.

Hyakuta

Japanese people, especially politicians, have to learn more about these Korean mentality.

This draft continues.

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

李氏朝鮮王朝時代には、支配階級である両班に一般庶民が逆らうことは、ほとんど死を意味しました。

2017年07月04日 20時45分10秒 | 日記

以下は前章の続きである。

韓国人が激怒した理由

呉 

しかも、韓国は全てが上下関係の社会です。

たとえば、会社で社長室にお客さんが来ていて、社員がそれを知らずに社長室に入ってしまったとします。

そうした時、社長がその社員を怒鳴ったり侮蔑すればするほど、お客からは「この社長は力があって偉い人だ!」と感心されるのです。

威厳あるところをしっかり見せることで尊敬されるわけです。

百田 

日本人からすれば逆ですね。

そういう態度を取る社長は人間性を疑われるのが普通です。

呉 

李氏朝鮮王朝時代には、支配階級である両班に一般庶民が逆らうことは、ほとんど死を意味しました。

そうでなくとも、凄まじい罰を与えられた。

これらの点も、百田さんは本に詳しく書かれていますね。

百田 

この本を書くためにあれこれ調べていて、暗い気持ちになりました。 

これは最近、外国で暮らしている日本人の知人から聞いた話ですが、友達の韓国人を自宅に招待したそうなんです。

その家では家政婦さんを雇っていて、アイスクリームを出した際、その知人が「みんなで食べましょう」と言って家政婦さんにもアイスをあげた。

するとその途端、韓国人が「あんた何をしているんだ! 家政婦にそんなことをするなどとんでもない?」と激怒したというのです。 

驚いた知人が、「いや、私の家では家政婦さんとも二人で食事をしたりします。何もおかしいことではありませんよ」と言ったら、韓国人が「絶対にそんなことをしたらあかん!許さない!」と絶叫したと。

呉 

韓国では、家政婦に優しく接する雇い主はまずいません。

上に立つ者は下の者に命令してやらせるのが正しいことですから、優しく接したりすれば下の者は上の者をなめてしまう。

だから会社でも社長は常に威張って命令し、個室の社長室から離れることなく、社員食堂で社員と一緒に食事することはありません。

百田 

日本人は、特に政治家はこうした韓国人のメンタリティをもっと勉強しなければなりませんね。

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

司会をしていた時、平然と、強制連行を行ったなどと発言した。当然ながら問題になった。

2017年07月04日 20時30分15秒 | 日記

MHKで都議選の開票速報を観ていたら、watch9の司会をしている有馬が、元司会者で極めて問題があった大越と並んで笑顔で速報を観ている場面が放映された。

私は、これを見て、そういう事かと合点が行ったのである。

大越は新潟出身、東大で野球部に所属していたが、東大卒業である。

司会をしていた時、平然と、強制連行を行ったなどと発言した。当然ながら問題になった。韓国のエージェントであると言っても全く過言ではない姜尚中…この男は早稲田大学を出て、ドイツに留学し、韓国人枠で、東大の教授になった男である。

口を開けば、「ドイツに学べ」、「日本は大国になってはいけない。中国、米国、朝鮮半島を取り持つ、中大国になるべきだ」、等と、韓国の歴代政権の政策である「中大国論」。或いは、日本を攻撃する時の、材料の一つである「ドイツに学べ」をそっくり、そのままテレビで発言し続けている男である。それ以外は意味不明な事を紳士然として喋るだけの男だ。

最近のTBSの番組で、朝日新聞の受け売りの発言をしていた事に対して、高山正之が、「御要する時は、ちゃんと朝日新聞からの引用だと言え」と叱責していた。

こんな男との対談を放映した時、大越は、(彼を異常に尊敬している風情で)、感激しました、などと発言していた。この時、私が、この大越を見限った事は言及したとおり。

この男、日本のためにならない。

今の会長と言うのも多分、東大出身なのだろう。そういう閨閥もあって、大越は堂々と復権して、watch9の報道内容を取り仕切っているのだろう。

有馬という司会者が、誰かのイソギンチャクのような趣の人物である事は観てのとおりである。

読者は、私の推測が殆ど100%、全て当たっている事は良くご存知のはずである。

今のwatch9は大越の様な人間達…朝日新聞の論説で頭脳が出来ている人間達の事である…のバイアスがかかった報道をしているのだと言う事を日本国民全員は知った上で、この番組を観なければならないのである。

watch9が朝日新聞と同調するような内容で安倍政権批判を、もっともらしく、繰り広げて来た事、つまり、今回の都議選の結果をもたらしたことは、慧眼の士には皆、見えていたはずである。

だからこその、あの速報時の大越と有馬の、これ以上ない笑顔であり、翌日の放送での有馬の笑顔なのである。

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

この記事はミサイルを撃ち込まれた国の国民である新聞記者が書く文章だろうか?

2017年07月04日 20時25分50秒 | 日記

今日、北朝鮮がまたもやミサイルを発射した。おまけに今回は、我が国の排他的水域内に落下したという。

以下は今日の朝日新聞の夕刊のフロントページからである。

前文略。

ただ、北朝鮮が今年に入って発射したミサイルはすべて日本海か失敗して北朝鮮内に落下している。

原子力空母2隻を西太平洋に展開している米軍を意識し、慎重に行動しているとみられる。 

(牧野愛博=ソウル、岩尾真宏二)

この記事はミサイルを撃ち込まれた国の国民である新聞記者が書く文章だろうか?

しかも朝日新聞が大好きな国連の勧告を完全に無視して北朝鮮はミサイルを撃ち込んで来たのである。

この勧告は、朝日新聞社が仕組んだ、特別報告者などによる、日本に対しての言論の自由が侵害されているなどという、でたらめな報告などではない。

国連の加盟国の総意として(常任理事国も同意している勧告なのである。

この勧告を完全に無視して自分の国の排他的水域内にミサイルを撃ち込んで来た相手国の立場を斟酌する心情とは一体何なのか。

この文章を書いた人間はまともな日本人かと、誰もが思うはずだ。

朝日新聞社のソウル特派員たち全員について、

日本国民は、彼らが韓国政府や諜報機関、或いは朝鮮総連や北朝鮮の諜報機関などなどから、ハニートラップやマニートラップ、或いは、洗脳工作を受けていないか、常に疑念を持って観ていなければならないだろう。

何故なら、こんな文章は、日本国民が書く文章だとはとても思えないからである。

 

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

They send out to the world such lies in unabashedly. It is unreasonable and nasty.

2017年07月04日 18時24分21秒 | 日記

The following is the continuation of the previous chapter.

Idea to despise Japan, superiority awareness to Japan

Hyakuta

But thinking, Japan is colonial policy - the word itself of this colony policy itself is wrong, but since the Ministry of Home Affairs of the time is using it, I will say so here too - a similar policy to Taiwan it also did.

However, it is very grateful in Taiwan.

This is understood by reading Kent Gilbert's "Tragedy of Chinese and Koreans dominated by Confucianism" (Kodansha), but that Korea is affected by Confucianism badly.

It is said that people judge humans immediately above or below themselves, and once they make a hierarchical relationship, they do not cover it easily.

In response to Japan's massive economic aid to China and South Korea after the war, China and South Korea are not in debt to at all, they do not thank us for a word, and they do not appreciate us at all.

I was wondering what this is, but in short, there is a consciousness that "the person under you is obvious with doing various things to the upper person."

So there is no need to appreciate.

It thinks that it is natural for the servant to serve the master.

Oh

Exactly.

It is natural to aid it, even they think it why you will not help more.

Hyakuta

Every traditional culture originating in Japan is said to be "Korea originated!"

They send out to the world such lies in unabashedly.

It is unreasonable and nasty.

Oh

In both cases, it can be said that there is a superior consciousness toward Japan coming from the viewpoints of disdain and contemplation against Japan. It is said that it is natural in Korea that all of the ancestral Koreans taught that Japan had advanced cultures and technologies. In the case of

In the 4th and 7th centuries, the Goguryeo, Baekje and Shilla were divided on the Korean Peninsula during the Three Kingdoms period, this Korea Three Kingdom taught everything to Japan, which was a savage person.

It is an idea that Korea taught all the advanced technology and traditional culture since the modern era because of its superiority.

Hyakuta

It is a complete lie, it is only a desire.......

Oh

There is a sense of ethnic superiority to Japan by all means.

In Chinese thought rooted in Korea, Japan is a culturally lowest ethnic group whose culture is the frontier barbarian culture.

Even though such a Japanese, Toyotomi Hideyoshi invaded Korea and invaded Korea through the annexation of Japan and Korea.

There is strong consciousness of the despair that it is an outrageous barbarian.

Therefore, it is an idea that no matter how much Korea despise Japan, there is no problem.

Korean despise the Japanese and say "Irbon nomu", but Irbon is Japan and Nom is a servant.

A servant means a person, a slave-like existence outside the scope to attend.

Hyakuta

Although I wrote it in detail in the book, while still despising Japan, they still copy the products of Japan as it is.

Desperately imitate what the "slave" made, (laugh).

I want to say that you should not imitate 'slave'.

This draft contines.

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

Planter la conscience des enfants sur la façon dont

2017年07月04日 18時14分53秒 | 日記

J'aimerais demander aux gens des pays qu'ils utilisent la langue que j'envoie aujourd'hui.

Si votre voisin est contre vous,

C'est un pays qui continue de mener des études pour cultiver la conscience des enfants sur la façon dont vous êtes des personnes barbares et brutales 72 ans après la guerre,

Si vous étiez un pays nationaliste qui vous méprisait dans le pays d'anti-you,

Une véritable relation amicale peut-elle être établie avec un tel pays?

Après avoir pensé à cela, pensez si l'histoire dont parle la Corée dans la communauté internationale, comme les femmes de réconfort et les travailleurs de guerre, est la vérité.

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

La conciencia de los niños de la planta

2017年07月04日 18時14分16秒 | 日記

Me gustaría preguntar a la gente de los países que está usando el lenguaje que estoy enviando hoy.

Si su vecino está en contra de usted,

Es un país que sigue llevando a cabo la educación para plantar la conciencia de los niños en cómo usted es gente bárbara y brutal 72 años después de la guerra,

Si usted fuera un país nacionalista que le despreciaba en el país de anti-usted,

¿Puede establecerse una verdadera relación de amistad con ese país?

Después de pensar en eso, por favor piensa si la historia de que Corea está hablando en la comunidad internacional, como las mujeres de la comodidad y los trabajadores en tiempos de guerra, es la verdad.

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

Pflanzen Sie das Kinderbewusstsein auf,

2017年07月04日 18時13分32秒 | 日記

Ich möchte die Leute in den Ländern fragen, dass es die Sprache benutzt, die ich heute aussenden werde.

Wenn dein Nachbar gegen dich ist,

Es ist ein Land, das weiterhin Bildung macht, um das Bewusstsein der Kinder aufzubauen, wie Sie barbarische und brutale Menschen sind 72 Jahre nach dem Krieg,

Wenn Sie ein nationalistisches Land waren, das Sie im Land von Anti-Sie verachtet,

Ob eine echte freundschaftliche Beziehung mit einem solchen Land hergestellt werden kann?

Wenn man darüber nachdenkt, dann denken Sie bitte, ob die Geschichte, die Korea in der internationalen Gemeinschaft spricht, wie z. B. Trostfrauen und Kriegsarbeiter, die Wahrheit ist.

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

在战争72年后,植物儿童对野蛮和野蛮人的意识

2017年07月04日 18時12分57秒 | 日記

我想问这个国家的人是否使用我今天发出的语言。

如果你的邻居反对你,

战争72年后,这个国家继续进行教育,培养孩子对野蛮野蛮人的意识,

如果你是一个叛国的民族主义国家,

是否可以与这样一个国家建立真正的友好关系?

考虑到这一点后,请考虑一下韩国在国际上谈论的故事,如慰安妇和战时工人,是真相。

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

전쟁 후 72 년 동안 당신이

2017年07月04日 18時12分17秒 | 日記

나라 사람들에게 제가 오늘 보내는 언어를 사용하고 있는지 묻고 싶습니다.

네 이웃이 너를 대적하면,

전쟁 후 72 년 동안 당신이야만적이고 잔인한 태도를 취하는 방법에 대한 아이들의 의식을 심기위한 교육을 계속하는 나라입니다.

당신이 반유대 국가에서 당신을 멸시하는 민족주의 국가 였다면,

그런 나라와 진정한 우호 관계가 성립 될 수 있을까요?

그런 생각을 해본 후, 위안부와 전쟁 노동자 같은 국제 사회에서 한국이 말하는 이야기가 진실인지 생각해보십시오.

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする