文明のターンテーブルThe Turntable of Civilization

日本の時間、世界の時間。
The time of Japan, the time of the world

Climate change is a trap set by China for the industrialized countries in the first place.

2024年07月17日 21時48分16秒 | 全般

Re-transmission! The U.S. government, feeling threatened, pressured Japan with the Structural Impediments Initiative SII,* which allowed Junichiro Koizumi to revitalize Japan's...
August 08, 2023
Crisis-Sensitive U.S. Government Pressured Japan with Structural Impediments Initiative SII, *This is why Junichiro Koizumi said that it did nothing to revitalize Japan but only reduced its national strength
2019/01/02
This year, I didn't feel like reading a New Year's Day newspaper.
So, on 1/2, I looked through the Sankei Shimbun for the first time.
I was surprised that the article on the front page by Inui Masato, the editorial board chairman, titled "Farewell, Era of Defeat," published at the beginning of the year, was the same as what I had been writing about.
It was mainly based on the viewpoint of a businessman he visited at the end of the year.
The emphasis in the text and *~* are mine.

Farewell, Era of "Defeat"!
Masato Inui, Editorial Writer
The Heisei era was an era of "defeat.  
The words of a business tycoon I visited at the end of the year struck me as if I had been hit with a hammer after living in a daze for the past 30 years of the Heisei era.  
I had been thinking that, despite the Great East Japan Earthquake in 2011, the Great Hanshin Earthquake in 1995, and the Sarin gas attack on the subway in 1995, Japan had been generally "peaceful" and had become a "mature" society after the frenzy of the bubble era. 
However, the figures ruthlessly show Japan's "defeat" in the Heisei era. 
In 1989, Japan's gross domestic product (GDP) accounted for 15% of the world's total, second only to the U.S. at 28%. During the bubble years, Japan was praised as "Japan as number one" and as being able to fight 24 hours a day, and it seemed as if the U.S. had the back of a giant in sight. 
The U.S. government, feeling a sense of crisis, pressured Japan through the Japan-U.S. Structural Impediments Initiative (J-USSII),
Finding a way to capitalize on I.T., the U.S. is again on a growth trajectory and maintains a 25% GDP-to-world GDP ratio.

*This is why Junichiro Koizumi squandered the national government by repeating, like a fool, the postal service privatization, which was meaningless for Japan's revitalization but also reduced the country's strength. I mentioned this several times when I first appeared on the scene. The chairman of the Regulatory Reform and Openness Council, which he organized at that time and which used many private citizens, was responsible for the confusion over the North Yard project, which delayed the revitalization of Osaka for more than ten years*.

With the bubble bursting and political turmoil, Japan's GDP has fallen far back to 6% of the world's GDP. 
Young people cannot imagine that 30 years ago, Japanese companies accounted for 32 of the world's top 50 companies (market capitalization).
Today, only Toyota is among the top 50.
The population has been decreasing since its peak ten years ago, and the only thing that has been increasing is the mountain of debt in the form of government bonds.

You have two things to say. 
Immediately go nuclear and have a deterrent force to stop China's rampant expansion.
March 09, 2021
You should know that all people who say only beautiful things, regardless of the East or West, are deceivers.
They are, in fact, those who will surely harm humankind.
You should also know that China and South Korea, nations of unfathomable evil and deceptive lies, will take advantage of them.
If it is correct that air pollution gases cause global warming, it is no exaggeration to say that China is entirely responsible.
I realized this with first-hand knowledge a long time ago.
I knew this because I have a panoramic view of Osaka City from my house.
For some reason, the Japanese media has not reported it until now.
PM2.5 polluted the air from the Chinese mainland.
The sky over China was black and red, and the pollution level was the worst I had ever seen.
China is the only country in the world where people are living in such a place, and where it continues to be left unchecked.
China has been in this state for over 30 years.
If air pollution is the cause of climate change, China is the most significant source.
Nowhere else.
(Although India and Indonesia also have specific problems with air pollution.)
In other words, all we have to do is regulate China.
The world is too ignorant and low-minded.
Japan also has too many politicians, starting with Koizumi Shinjiro, who needs help understanding matters at the elementary school level.

Biden and the U.S. Democratic Party.
Climate change is a trap set by China for the industrialized countries in the first place.
If you don't realize this, you and the world will not only be screwed over by China again, but you will also allow the worst dictatorship in the history of humanity to gain hegemony over you, which is a serious mistake.
If you talk about reducing carbon dioxide emissions, you should recommend that Japan immediately resume full-scale nuclear power generation.
The current hype about the promotion of renewable energy and the liberalization of the electric power industry, which is a joint effort by China and pseudo-moralists, is utter hogwash, as evidenced by the fact that the power situation in Japan has become so severely strained by just a few cold waves and the demand for nest eggs, that the electricity bill for a household with a contract with a new power company is on the brink of a major blackout and will amount to tens of thousands of yen in a month, and the electricity bill for a household with a contract with a new power company will be several tens of thousands of yen in a month. The electricity bill for households with contracts with the new power company will be several tens of thousands of yen in a month, a ridiculous situation.
If they don't realize that this has exposed their lies, humanity will only face a dark world ruled by unfathomable evil and deceptive lies.

Biden and the Democrats.
You were once totally ignorant of Japan.
That is why there is dangerous instability in the world today.
Please stop repeating your ignorance and low-mindedness.
For example, there are two things you should say to Japan.
One is the immediate and complete restart of the above mentioned nuclear power plants.
Second, immediately acquire nuclear armament and have a deterrent force to stop Chinese tyranny.
Then take the lead in stabilizing Southeast Asia.
As the leader of the liberal camp in Asia, let us secure a free and open South China Sea that includes a true US-Japan alliance, a Japan-Europe alliance, Australia, and India.
This article continues.

 


2024/7/8 in Akashi

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

日本に対してあなた方が言うべき事は二つ…原発即時全面再開…即刻、核武装して、中国の横暴を止める抑止力を持ちなさい

2024年07月17日 21時09分29秒 | 全般

再発信!危機感を持った米政府は日米構造協議で日本に圧力をかけ、*これで小泉純一郎は日本の活性化には…
2023年08月08日
危機感を持った米政府は日米構造協議で日本に圧力をかけ、*これで小泉純一郎は日本の活性化には何の意味もないどころか国力を削いだだけと言っても
2019/01/02
今年は何故か、元旦に新聞を読む気が全くしなかった。
それで1/2に初めて産経新聞に目を通した。
フロントページに論説委員長・乾正人が、さらば、「敗北」の時代よ、と題して、年のはじめに、掲載していた論文は、私が書き続けて来た事と全く一緒だった事に驚いた。
正確には彼が年の瀬に訪れた財界人の視点が大本だが。
文中強調と*~*は私。

さらば、「敗北」の時代よ
論説委員長乾正人
平成は「敗北」の時代だったな。  
年の瀬に訪ねたある財界人の言葉に、平成の30年間をボーッと生きてきた私は、ハンマーで殴られたような衝撃を受けた。  
平成23年の東日本大震災、7年の阪神大震災と地下鉄サリン事件という大きな厄災に見舞われたとはいえ、日本はおおむね「平」和で、バブル時代の狂騒を経て「成」熟した社会になったなあ、と勝手に総括していたのである。 
しかし、数字は平成日本の「敗北」を冷酷に物語っている。 
平成元年、世界全体に占める日本の国内総生産(GDP)は、米国の 28%に次ぐ15%を占め、バブルに浮かれた当時は、やれジャパン・アズ・ナンバーワンだ、24時間戦えるだのとおだてられ、米国という巨人の背中が見えた、ように思えた。 
危機感を持った米政府は日米構造協議で日本に圧力をかけ、*これで小泉純一郎は日本の活性化には何の意味もないどころか国力を削いだだけと言っても過言ではない郵政民営化を馬鹿の一つ覚えの様に繰り返して国政を浪費したのである。私が登場した頃、何度か言及したとおりである。この時に彼が編成した民間人を多用した規制改革開放会議の議長が、北ヤードの事業を混迷させた張本人であり、大阪再生を10年以上も遅らせたのである*
ITに活路を見いだして再び成長軌道に乗り、GDP世界比25%を保っている。
バブルが崩壊し、政治も混迷した日本のGDPは世界比6%まで大きく後退してしまった。 
30年前、世界の上位50社(時価総額)中、日本企業が32社を占めていたなんて若い人には想像もできないだろう。
今や50社に食い込んでいるのはトヨタのみだ。
人口も10年前をピークに減り続け、増えているのは国債という名の借金のヤマだけだ。

あなた方が言うべき事は二つである。原発即時全面再開。 即刻、核武装して、中国の横暴を止める抑止力を持ちなさい
2021年03月09日
洋の東西を問わず綺麗事だけを言う人間は、皆、食わせ者である事を知った方が良い。
彼らは、実は、必ず人類に害を為す者達である。
底知れぬ悪とまことしやかな嘘の国である中国と韓国は、彼らを利用する事も知っておいた方が良い。
地球温暖化が大気汚染ガスに依ってもたらされたのが正解であるとするならば、全ての責任は中国に在ると言っても過言ではない。
随分前に、私は、正に、first-hand knowledgeで気が着いた。
私の家からは大阪市内が一望できるからである。
何故か日本のメディアが今に至るも殆ど伝えていない事。
中国大陸からpm2.5に襲来されて大気が汚染されていたのである。
然らば、発生源の中国を検索して見れば、中国の上空は、どす黒い赤、信じがたい数値の最悪の汚染レベルだった。
こんなところに人間が住んでいる事、それを放置し続けている国が中国なのである。
その状態を中国は30年超続けている。
大気汚染が気候変動の原因なら、最大の発生源は中国である。
それ以外のどこでもない。
大気汚染だけは、インドやインドネシアにも一定の問題はあるが。
つまり、中国を規制すればすむ話なのだ。
世界の無知蒙昧と低能は酷すぎるのである。
日本もまた小泉進次郎を初めてとして、そんな小学生レベルの事も分からない政治屋が多すぎる。

バイデン及び民主党よ。
気候変動等と言うのは、そもそも中国が先進諸国に対してしかけた罠である。
その事に気が着かないと、あなた方、そして世界は、またもや中国にしてやられるだけではなく、人類史上最悪の独裁国家に覇権を許すことになりかねない重大な錯誤である。
二酸化炭素削減と言うのなら、日本に対しては、即時原発全面再開を勧告せよ。
今、喧伝されている、中国と似非モラリスト達の合作である再生エネルギー促進、と、電力自由化という綺麗事が、全くの出鱈目である事は、今回、日本を襲った、ちょっとした寒波と巣ごもり需要などだけで、電力事情がひっ迫し、大停電一歩手前、新電力会社と契約している家庭の電気代は一か月で数万円になる、などという馬鹿げた事態が証明している。
その事が、彼らの嘘を暴いた事に気づかなければ、人類は、底知れぬ悪とまことしやかな嘘に支配される暗黒の世界を迎えるだけだ。

バイデン及び民主党よ。
あなた方は、かつて日本に対して、全くの無知蒙昧だった。
だから、今の世界の危険な不安定があるのである。
もう無知蒙昧と低能を繰り返すのは止めてくれ。
例えば、日本に対してあなた方が言うべき事は二つである。
一つは、上記の原発即時全面再開。
二つ目は、即刻、核武装して、中国の横暴を止める抑止力を持ちなさい。
そうして、東南アジアの安定を主導してくれ。
アジアにおける自由主義陣営のリーダーとして、真の日米同盟、日欧同盟、オーストラリア、インドを含む、自由で開かれた南シナ海を確保しよう。
この稿続く。

 


2024/7/8 in Akashi

 

 

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

対中関係を大きく転換させたニクソン大統領が、副大統領の時に中国のハニートラップにかかっていた可能性を示唆するFBI文書の存在

2024年07月17日 15時09分07秒 | 全般

2012/4/11
日曜日の読書欄の中に在ったのだが、ニクソンは副大統領時代に中国にハニートラップを仕掛けられていたという事実をFBIが明かしたという記述があった。
…4/8、日経新聞・読書欄から。 

*以下は私。

中国スパイ秘録 デイヴィッド・ワイズ著 石川京子・早川麻百合訳。(原書房・2400円)
…前文略。
対中関係を大きく転換させたニクソン大統領が、副大統領の時に中国のハニートラップにかかっていた可能性を示唆するFBI文書の存在には、驚く。
…後略。

*思えば、我が国の首相にもなった橋本龍太郎も中国のハニートラップに引っかかって物議をかもした事もあったはずだ。
実に、「悪」は、至る所に潜んでいるのである。

 


2024/7/8in Akashi

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

Jeg havde sovet indtil for få minutter siden, da min læge havde bedt mig hvile derhjemme

2024年07月17日 14時55分43秒 | 全般

Jeg havde sovet indtil for få minutter siden, da min læge havde bedt mig om at hvile mig hjemme i dag, da min mor af en eller anden grund viste sig for mig i en tilstand af drøm eller virkelighed.
Det største værelse i mine forældres hus var over 12 tatamimåtter.
I det rum... på en mild forårsdag begyndte min mor at fortælle mig en historie.

Om morgenen lagde konerne i min hjemby frisk landet fisk i store kurve og lagde derefter den berømte sasa-kamaboko (fiskekage) og friskgrillet karri (tørret blæksprutte) i kurvene og distribuerede dem til kunderne i de eksklusive boligområder. af Sendai.
Min mor var dog lidt anderledes end resten af ​​familien.
Hun rejste stille og roligt en familie på otte, inklusive en bedstefar, en bedstemor, fire søskende og to ægtepar, indtil vi alle blev voksne.

Derfor ønskede jeg ikke, at min mor skulle dø den 11. marts sidste år.
Som læserne ved, tænkte jeg hele tiden, at jeg ikke ønskede, at hun skulle dø nu.

Min mor dukkede op ved min seng for et par minutter siden.
Hun havde vist sig for mig to gange før, en gang sidste år, da jeg var på hospitalet for miraklet på Nijo Slot, og en gang da jeg var på hospitalet for en alvorlig sygdom, der kunne have dræbt mig.
Som læserne ved, dukkede Nobunaga, Hideyoshi og Ieyasu-dono op for mig dengang (griner).

Jeg vågnede efter sådan en drøm, men min feber må være steget, og jeg kunne ikke holde op med at ryste.
Det var 39,4 grader celsius, den højeste feber, jeg nogensinde havde haft under mit hospitalsophold.

I den indiske sommers 12-måtters værelse fortalte min mor mig en historie.
Lederen og hans kone i Sendai-afdelingen af ​​et stort firma, som hendes klient ikke kunne få børn.
Jeg havde hørt om det fra min mor og vidste om det.
En dag... kom parret til vores hus.
De fiskede eller noget.

De spurgte min mor, om de ville adoptere mig.
Hun fortalte mig, at hun troede, det ville være bedre for mig, men hun kunne ikke sige ja.

Jeg lyttede til hendes historie med meget blandede følelser.
Som jeg har nævnt flere gange, har de, der er født til at mestre læring, dem, der er født til kunsten, eller dem, der er født som en reinkarnation af Buddha eller Kristus, ikke brug for vanskeligheder.
Besvær er unødvendige for at lære.
Jeg måtte kæmpe i 40 år for den modgang, og endnu mere fordi jeg i slutningen af ​​mit forretningsliv stødte på en skurk, der ikke kunne have været mere ond og fik mig til at lide meget.

Jeg spekulerede på, om jeg kunne have brugt mit liv som adoptivsøn af Sendai-filiallederen og hans kone på grænsen mellem drøm og virkelighed.

2024/7/8 in Akashi

 

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

Olin nukkunut vielä muutama minuutti sitten, koska lääkärini oli käskenyt minua lepäämään kotona

2024年07月17日 14時52分09秒 | 全般

Olin nukkunut vielä muutama minuutti sitten, kun lääkärini oli käskenyt minua lepäämään tänään kotona, kun äitini jostain syystä ilmestyi minulle unen tai todellisuuden tilassa.
Suurin huone vanhempieni talossa oli yli 12 tatamimattoa.
Siinä huoneessa... eräänä leudona kevätpäivänä äitini alkoi kertoa minulle tarinaa.

Aamulla kotikaupungissani vaimot laittoivat juuri puretut kalat suuriin koreihin, sitten kuuluisan sasa-kamabokon (kalakakku) ja juuri grillatun karrin (kuivatun seepian) koreihin ja jakoivat ne asiakkaille tasokkailla asuinalueilla. Sendaista.
Äitini oli kuitenkin hieman erilainen kuin muu perhe.
Hän kasvatti hiljaa kahdeksan hengen perhettä, johon kuului isoisä, isoäiti, neljä sisarusta ja kaksi avioparia, kunnes olimme kaikki aikuisia.

Siksi en halunnut äitini kuolevan viime maaliskuun 11.
Kuten lukijat tietävät, ajattelin jatkuvasti, etten halunnut hänen kuolevan nyt.

Äitini ilmestyi sänkyni viereen muutama minuutti sitten.
Hän oli ilmestynyt minulle kahdesti aiemmin, kerran viime vuonna, kun olin sairaalassa Nijon linnan ihmeen takia ja kerran, kun olin sairaalassa vakavan sairauden vuoksi, joka olisi voinut tappaa minut.
Kuten lukijat tietävät, Nobunaga, Hideyoshi ja Ieyasu-dono ilmestyivät minulle silloin (nauraa).

Heräsin tällaisen unen jälkeen, mutta kuumeeni on täytynyt nousta, enkä voinut lopettaa vapinaa.
Lämpötila oli 39,4 celsiusastetta, korkein kuume, joka minulla oli koskaan ollut sairaalassani.

Intian kesän 12 maton huoneessa äitini kertoi minulle tarinan.
Sendain sivuliikkeen johtaja ja hänen vaimonsa suuressa yrityksessä, jonka asiakas ei voinut saada lapsia.
Olin kuullut siitä äidiltäni ja tiesin siitä.
Eräänä päivänä...pariskunta tuli taloomme.
He kalastivat tai jotain.

He kysyivät äidiltäni, halusivatko he adoptoida minut.
Hän sanoi minulle, että hänen mielestään se olisi parempi minulle, mutta ei voinut sanoa kyllä.

Kuuntelin hänen tarinaansa hyvin ristiriitaisin tuntein.
Kuten olen useaan otteeseen maininnut, ne, jotka ovat syntyneet hallitsemaan oppimista, ne, jotka ovat syntyneet taiteeseen tai ne, jotka ovat syntyneet Buddhan tai Kristuksen reinkarnaatioksi, eivät tarvitse vaikeuksia.
Vaikeudet ovat tarpeettomia oppimisen kannalta.
Jouduin kamppailemaan 40 vuotta tuon vaikeuden eteen, ja vielä enemmän siksi, että tapasin työelämäni lopussa konnan, joka ei olisi voinut olla pahempi ja sai minut kärsimään suuresti.

Mietin, olisinko voinut viettää elämäni Sendain haaratoimiston johtajan ja hänen vaimonsa adoptiopoikana unelman ja todellisuuden rajalla.

 


2024/7/8 in Akashi

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

Jeg hadde sovet inntil for bare noen minutter siden, da legen min hadde bedt meg om

2024年07月17日 14時47分50秒 | 全般

Jeg hadde sovet inntil for bare noen minutter siden, da legen min hadde instruert meg om å hvile hjemme i dag, da moren min av en eller annen grunn dukket opp for meg i en tilstand av drøm eller virkelighet.
Det største rommet i mine foreldres hus var over 12 tatami-matter.
I det rommet...en mild vårdag begynte mamma å fortelle meg en historie.

Om morgenen la konene i hjembyen min nylandet fisk i store kurver, og la deretter den berømte sasa-kamaboko (fiskekake) og nygrillet karri (tørket blekksprut) i kurvene og distribuerte dem til kunder i de eksklusive boligområdene av Sendai.
Min mor var imidlertid litt annerledes enn resten av familien.
Hun oppdro rolig en familie på åtte, inkludert en bestefar, en bestemor, fire søsken og to ektepar, helt til vi alle ble voksne.

Derfor ville jeg ikke at moren min skulle dø 11. mars sist.
Som leserne vet, tenkte jeg hele tiden at jeg ikke ville at hun skulle dø nå.

Moren min dukket opp ved sengen min for noen minutter siden.
Hun hadde vist seg for meg to ganger før, en gang i fjor da jeg var på sykehuset for miraklet på Nijo slott og en gang da jeg var på sykehuset for en alvorlig sykdom som kunne ha drept meg.
Som leserne vet, dukket Nobunaga, Hideyoshi og Ieyasu-dono opp for meg da (ler).

Jeg våknet etter en slik drøm, men feberen må ha steget, og jeg klarte ikke å slutte å riste.
Det var 39,4 grader celsius, den høyeste feberen jeg noen gang hadde hatt under sykehusoppholdet.

I det 12-matte rommet i Indian Summer fortalte min mor meg en historie.
Lederen og hans kone i Sendai-grenen til et stort selskap som hennes klient ikke kunne få barn.
Jeg hadde hørt om det fra min mor og visste om det.
En dag ... kom paret hjem til oss.
De fisket eller noe.

De spurte moren min om de ville adoptere meg.
Hun fortalte meg at hun trodde det ville være bedre for meg, men kunne ikke si ja.

Jeg hørte på historien hennes med veldig blandede følelser.
Som jeg har nevnt flere ganger, de som er født for å mestre læring, de som er født til kunsten, eller de som er født som reinkarnasjonen av Buddha eller Kristus, trenger ikke motgang.
Vanskeligheter er unødvendig for å lære.
Jeg måtte kjempe i 40 år for den vanskeligheten, og enda mer fordi jeg på slutten av mitt forretningsliv møtte en skurk som ikke kunne vært mer ond og fikk meg til å lide mye.

Jeg lurte på om jeg kunne ha brukt livet mitt som adoptivsønn til Sendai-filialsjefen og hans kone på grensen mellom drøm og virkelighet.

2024/7/8 in Akashi

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

Jag hade sovit tills för bara några minuter sedan, eftersom min läkare hade instruerat mig

2024年07月17日 14時46分02秒 | 全般

Jag hade sovit tills för bara några minuter sedan, eftersom min läkare hade instruerat mig att vila hemma idag, när min mamma av någon anledning visade sig för mig i ett tillstånd av dröm eller verklighet.
Det största rummet i mina föräldrars hus var över 12 tatamimattor.
I det rummet...en mild vårdag började min mamma berätta en historia för mig.

På morgonen lade fruarna i min hemstad nylandad fisk i stora korgar, la sedan den berömda sasa-kamaboko (fiskkaka) och nygrillad karri (torkad bläckfisk) i korgarna och distribuerade dem till kunder i de exklusiva bostadsområdena av Sendai.
Min mamma var dock lite annorlunda än resten av familjen.
Hon bildade tyst en familj på åtta, inklusive en farfar, en mormor, fyra syskon och två gifta par, tills vi alla blev vuxna.

Det är därför jag inte ville att min mamma skulle dö den 11 mars förra året.
Som läsare vet tänkte jag hela tiden att jag inte ville att hon skulle dö nu.

Min mamma dök upp vid min säng för några minuter sedan.
Hon hade visat sig för mig två gånger tidigare, en gång förra året när jag låg på sjukhuset för miraklet på Nijo slott och en gång när jag låg på sjukhuset för en svår sjukdom som kunde ha dödat mig.
Som läsarna vet dök Nobunaga, Hideyoshi och Ieyasu-dono upp för mig då (skratt).

Jag vaknade efter en sådan dröm, men min feber måste ha stigit, och jag kunde inte sluta skaka.
Det var 39,4 grader Celsius, den högsta febern jag någonsin haft under min sjukhusvistelse.

I indiansommarens rum med 12 mattor berättade min mamma en historia för mig.
Chefen och hans fru i Sendai-grenen av ett stort företag som hennes klient inte kunde få barn.
Jag hade hört talas om det från min mamma och visste om det.
En dag... kom paret till vårt hus.
De fiskade eller något.

De frågade min mamma om de ville adoptera mig.
Hon sa till mig att hon trodde att det skulle vara bättre för mig men kunde inte säga ja.

Jag lyssnade på hennes berättelse med mycket blandade känslor.
Som jag har nämnt flera gånger behöver de som är födda för att bemästra lärande, de som är födda till konsten eller de som är födda som reinkarnationen av Buddha eller Kristus inte svårigheter.
Svårigheter är onödiga för att lära sig.
Jag var tvungen att kämpa i 40 år för den svårigheten, och ännu mer för att jag i slutet av mitt affärsliv stötte på en skurk som inte kunde ha varit mer ond och fick mig att lida mycket.

Jag undrade om jag kunde ha tillbringat mitt liv som adoptivson till Sendai filialchef och hans fru på gränsen mellan dröm och verklighet.



2024/4/27 in Kochi

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

几分钟前我还在睡觉,因为医生让我在家休息

2024年07月17日 14時42分46秒 | 全般

我一直在睡觉,直到几分钟前,医生让我今天在家休息,不知为何,我的母亲出现在我面前,仿佛是梦境,又仿佛是现实。
我父母家最大的房间有12张榻榻米那么大。
在那个房间里……一个温和的春日,我的母亲开始给我讲故事。

早上,我家乡的妻子们会把刚打捞上来的鱼放进大篮子里,然后把著名的竹叶鱼糕和刚烤好的干乌贼放进篮子里,分发给仙台高档住宅区的顾客。
然而,我的母亲与其他家人有点不同。
她默默地养育了一个八口之家,包括祖父、祖母、四个兄弟姐妹和两对夫妇,直到我们都长大成人。

这就是为什么我不希望母亲在去年3月11日死去。

正如读者所知,我一直在想,我不希望她现在死去。

几分钟前,我的母亲出现在我的床边。
她之前曾两次出现在我面前,一次是去年我因二条城的奇迹住院时,一次是我因一场可能致命的重病住院时。

正如读者所知,当时织田信长、秀吉和家康殿下出现在我面前(笑)。

我从这样的梦中醒来,但我的烧一定升起来了,我无法停止颤抖。
当时是39.4摄氏度,是我住院期间发过的最高烧。

在秋末的12张榻榻米房间里,我的母亲给我讲了一个故事。
一家大公司的仙台分公司的经理夫妇说她的客户不能生孩子。
我从我母亲那里听说了这件事,知道了这件事。
有一天……这对夫妇来到我们家。
他们在钓鱼什么的。

他们问我妈妈是否想收养我。
她告诉我她认为这对我更好,但不能答应。

我听着她的故事,心情很复杂。
正如我多次提到的,那些天生精通学问的人,那些天生擅长艺术的人,那些生来就是佛祖或基督转世的人,是不需要吃苦的。
学习不需要吃苦。
为了那份苦,我不得不奋斗了40年,更何况在我商业生涯的最后,我遇到了一个恶人,他邪恶得不能再恶了,让我受了很大的苦。

我想知道,作为仙台分行经理和他妻子的养子,我是否会在梦想和现实的边缘度过我的一生。

2024/4/27 in Kochi

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

의사 선생님께서 집에서 쉬라고 하셔서 불과 몇 분 전까지만 해도 자고 있었어요

2024年07月17日 14時39分17秒 | 全般

오늘은 집에서 쉬라고 의사의 지시에 따라 잠을 자고 있었는데, 무슨 이유에서인지 꿈이나 현실 속에 어머니가 나타나셨습니다.
부모님 집에서 가장 큰 방은 다다미 12장이 넘었습니다.
그 방에서... 포근한 봄날, 어머니는 나에게 이야기를 하기 시작하셨다.

아침이 되면 고향의 아내들은 갓 잡은 생선을 큰 바구니에 담은 다음 그 바구니에 명물인 사사어묵과 갓 구운 가리(건오징어)를 담아 고급 주택가의 손님들에게 나눠주곤 했습니다. 센다이의.
하지만 어머니는 다른 가족들과 조금 달랐습니다.
그녀는 우리가 모두 성인이 될 때까지 할아버지, 할머니, 남매 4명, 부부 2쌍 등 8명의 가족을 조용히 키우셨습니다.

그래서 나는 지난 3월 11일에 어머니가 돌아가시는 것을 원하지 않았습니다.
독자들도 알다시피, 나는 그녀가 지금 죽는 것을 원하지 않는다는 생각을 계속했습니다.

몇 분 전에 어머니가 내 침대 곁에 나타났습니다.
그녀는 이전에도 두 번 나에게 나타났는데, 한 번은 내가 니조 성의 기적을 위해 병원에 입원했을 때, 또 한 번은 나를 죽일 수도 있는 중병으로 병원에 입원했을 때였습니다.
독자님들도 아시다시피 그때 제게는 노부나가, 히데요시, 이에야스 공이 나타났어요(웃음).

그런 꿈을 꾸고 일어났는데 열이 오르고 몸이 떨리는 것을 멈출 수 없었습니다.
섭씨 39.4도였는데, 입원 기간 중 가장 높은 발열이었습니다.

인디언 썸머의 12다다방에서 어머니는 나에게 이야기를 들려주셨다.
아이를 가질 수 없는 대기업 센다이 지점의 부장 부부.
나는 그것에 대해 어머니로부터 듣고 알고 있었습니다.
어느 날... 그 부부가 우리 집에 찾아왔습니다.
그들은 낚시를 하고 있었습니다.

그들은 어머니에게 나를 입양하고 싶은지 물었습니다.
그녀는 그것이 나에게 더 좋을 것이라고 생각했지만 그렇다고 말할 수 없다고 말했습니다.

나는 매우 복잡한 감정으로 그녀의 이야기를 듣고 있었습니다.
내가 여러 번 말했듯이 학문을 익히기 위해 태어난 사람, 예술을 익히기 위해 태어난 사람, 부처님이나 그리스도의 환생으로 태어난 사람에게는 고난이 필요하지 않습니다.
배움에는 고난이 필요하지 않습니다.
그 고난으로 인해 40년을 고생해야 했고, 사업생활의 마지막에 이보다 더 악할 수 없는 악당을 만나 저를 큰 고통으로 몰아넣었기 때문에 더욱 그랬습니다.

꿈과 현실의 경계에서 센다이 지점장 부부의 양자로 평생을 보낼 수 있었을까 하는 생각이 들었습니다.


2024/7/8 in Akashi

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

Eu estava a dormir até há poucos minutos, pois o meu médico instruiu-me a descansar em casa

2024年07月17日 14時37分24秒 | 全般

Estive a dormir até há poucos minutos, pois o meu médico aconselhou-me a descansar em casa hoje, quando, por algum motivo, a minha mãe me apareceu em estado de sonho ou realidade.
A maior divisão da casa dos meus pais tinha mais de 12 tatamis.
Naquela sala...num dia ameno de primavera, a minha mãe começou a contar-me uma história.

De manhã, as esposas da minha cidade natal colocavam o peixe recém-desembarcado em grandes cestos, depois colocavam o famoso sasa-kamaboko (bolo de peixe) e o karri recém-grelhado (choco seco) nos cestos e distribuíam-nos aos clientes nas áreas residenciais de luxo.
A minha mãe, porém, era um pouco diferente do resto da família.
Ela criou discretamente uma família de oito pessoas, incluindo um avô, uma avó, quatro irmãos e dois casais, até crescermos todos.

É por isso que não queria que a minha mãe morresse no passado dia 11 de março.
Como os leitores sabem, fiquei a pensar que não queria que ela morresse agora.

A minha mãe apareceu ao meu lado da cama há alguns minutos.
Ela já me tinha aparecido duas vezes, uma vez no ano passado, quando eu estava no hospital por causa do milagre no Castelo Nijo, e uma vez, quando eu estava no hospital por causa de uma doença grave que me poderia ter matado.
Como os leitores sabem, apareceram-me então o Nobunaga, o Hideyoshi e o Ieyasu-dono (risos).

Acordei depois de um sonho destes, mas a minha febre devia ter subido e não conseguia parar de tremer.
Estavam 39,4 graus Celsius, a febre mais alta que já tive durante o meu internamento no hospital.

Na sala de 12 tapetes do verão indiano, a minha mãe contou-me uma história.
O gerente e a sua esposa da filial de Sendai de uma grande empresa que o seu cliente não podia ter filhos.
Eu tinha ouvido falar disso da minha mãe e sabia disso.
Um dia...o casal veio a nossa casa.
Eles estavam a pescar ou algo assim.

Perguntaram à minha mãe se me queriam adotar.
Ela disse-me que achava que seria melhor para mim, mas não podia dizer que sim.

Eu estava a ouvir a história dela com sentimentos muito confusos.
Como já referi diversas vezes, aqueles que nasceram para dominar a aprendizagem, aqueles que nasceram para as artes ou aqueles que nasceram como a reencarnação de Buda ou de Cristo não necessitam de dificuldades.
As dificuldades são desnecessárias para a aprendizagem.
Tive de lutar durante 40 anos por estas dificuldades, tanto mais que, no final da minha vida empresarial, encontrei um vilão que não podia ter sido mais mau e fez-me sofrer muito.

Perguntei-me se poderia ter passado a minha vida como filho adoptivo do gerente da filial de Sendai e da sua esposa, na fronteira entre o sonho e a realidade.


2024/7/8 in Akashi

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

Je dormais jusqu'à il y a quelques minutes, car mon médecin m'avait demandé de me reposer

2024年07月17日 14時35分26秒 | 全般

Je dormais jusqu'à il y a quelques minutes, car mon médecin m'avait demandé de me reposer à la maison aujourd'hui, lorsque, pour une raison quelconque, ma mère m'est apparue dans un état de rêve ou de réalité.
La plus grande pièce de la maison de mes parents comptait plus de 12 tatamis.
Dans cette pièce... par une douce journée de printemps, ma mère a commencé à me raconter une histoire.

Le matin, les épouses de ma ville natale mettaient le poisson fraîchement débarqué dans de grands paniers, puis mettaient le fameux sasa-kamaboko (croquette de poisson) et le karri (seiche séchée) fraîchement grillées dans les paniers et les distribuaient aux clients des quartiers résidentiels huppés. de Sendaï.
Cependant, ma mère était un peu différente du reste de la famille.
Elle a tranquillement élevé une famille de huit personnes, dont un grand-père, une grand-mère, quatre frères et sœurs et deux couples mariés, jusqu'à ce que nous soyons tous adultes.

C'est pourquoi je ne voulais pas que ma mère meure le 11 mars dernier.
Comme les lecteurs le savent, je n’arrêtais pas de penser que je ne voulais pas qu’elle meure maintenant.

Ma mère est apparue à mon chevet il y a quelques minutes.
Elle m'était apparue deux fois auparavant, une fois l'année dernière lorsque j'étais à l'hôpital pour le miracle du château de Nijo et une fois lorsque j'étais à l'hôpital pour une maladie grave qui aurait pu me tuer.
Comme les lecteurs le savent, Nobunaga, Hideyoshi et Ieyasu-dono m'ont alors apparu (rires).

Je me suis réveillé après un tel rêve, mais ma fièvre a dû monter et je ne pouvais pas arrêter de trembler.
Il faisait 39,4 degrés Celsius, la fièvre la plus élevée que j'aie jamais eue pendant mon séjour à l'hôpital.

Dans la salle de 12 tapis de l'été indien, ma mère m'a raconté une histoire.
Le gérant et son épouse de la succursale de Sendai d'une grande entreprise que son client ne pouvait pas avoir d'enfants.
J'en avais entendu parler par ma mère et je le savais.
Un jour... le couple est venu chez nous.
Ils pêchaient ou quelque chose comme ça.

Ils ont demandé à ma mère s'ils voulaient m'adopter.
Elle m'a dit qu'elle pensait que ce serait mieux pour moi mais qu'elle ne pouvait pas dire oui.

J'écoutais son histoire avec des sentiments très mitigés.
Comme je l’ai mentionné à plusieurs reprises, ceux qui sont nés pour maîtriser l’apprentissage, ceux qui sont nés pour les arts ou ceux qui sont nés en tant que réincarnation du Bouddha ou du Christ n’ont pas besoin de difficultés.
Les difficultés ne sont pas nécessaires pour apprendre.
J'ai dû lutter pendant 40 ans pour cette épreuve, et encore plus parce qu'à la fin de ma vie professionnelle, j'ai rencontré un méchant on ne peut plus méchant et qui m'a fait énormément souffrir.

Je me demandais si j'aurais pu passer ma vie en tant que fils adoptif du directeur de la succursale de Sendai et de son épouse à la frontière entre rêve et réalité.

2024/7/8 in Akashi

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

Ich habe bis vor wenigen Minuten geschlafen, da mein Arzt mir geraten hatte, mich zu Hause

2024年07月17日 14時33分00秒 | 全般

Ich hatte bis vor wenigen Minuten geschlafen, da mein Arzt mir verordnet hatte, mich heute zu Hause auszuruhen, als mir aus irgendeinem Grund meine Mutter in einem Traum- oder Realitätszustand erschien.
Der größte Raum im Haus meiner Eltern war über 12 Tatami-Matten groß.
In diesem Raum ... an einem milden Frühlingstag begann meine Mutter mir eine Geschichte zu erzählen.

Am Morgen legten die Frauen in meiner Heimatstadt frisch gelandeten Fisch in große Körbe, legten dann den berühmten Sasa-Kamaboko (Fischkuchen) und frisch gegrillten Karri (getrockneten Tintenfisch) in die Körbe und verteilten sie an Kunden in den gehobenen Wohngegenden von Sendai.
Meine Mutter war jedoch ein wenig anders als der Rest der Familie.
Sie zog still und leise eine achtköpfige Familie groß, darunter einen Großvater, eine Großmutter, vier Geschwister und zwei verheiratete Paare, bis wir alle erwachsen waren.

Deshalb wollte ich nicht, dass meine Mutter am 11. März letzten Jahres starb.
Wie die Leser wissen, dachte ich immer wieder, dass ich nicht wollte, dass sie jetzt stirbt.

Meine Mutter erschien vor ein paar Minuten an meinem Bett.
Sie war mir schon zweimal zuvor erschienen, einmal letztes Jahr, als ich wegen des Wunders auf der Burg Nijō im Krankenhaus lag, und einmal, als ich wegen einer schweren Krankheit im Krankenhaus lag, die mich hätte töten können.
Wie die Leser wissen, erschienen mir damals Nobunaga, Hideyoshi und Ieyasu-dono (lacht).

Ich wachte nach einem solchen Traum auf, aber mein Fieber muss gestiegen sein, und ich konnte nicht aufhören zu zittern.
Es waren 39,4 Grad Celsius, das höchste Fieber, das ich während meines Krankenhausaufenthalts jemals hatte.

Im 12-Matten-Raum des Altweibersommers erzählte mir meine Mutter eine Geschichte.
Der Manager und seine Frau der Sendai-Niederlassung eines großen Unternehmens sagten, dass ihr Kunde keine Kinder bekommen könne.
Ich hatte davon von meiner Mutter gehört und wusste Bescheid.
Eines Tages ... kam das Paar zu uns nach Hause.
Sie waren angeln oder so.

Sie fragten meine Mutter, ob sie mich adoptieren wollten.
Sie sagte mir, sie dachte, es wäre besser für mich, konnte aber nicht ja sagen.

Ich hörte mir ihre Geschichte mit sehr gemischten Gefühlen an.
Wie ich schon mehrmals erwähnt habe, brauchen diejenigen, die als Meister des Lernens geboren sind, diejenigen, die für die Künste geboren sind oder diejenigen, die als Reinkarnation Buddhas oder Christi geboren sind, keine Härten.
Um zu lernen, sind Härten unnötig.
Ich musste 40 Jahre lang für diese Härten kämpfen, und das umso mehr, weil ich am Ende meines Berufslebens einem Schurken begegnete, der nicht böser hätte sein können und der mir großes Leid zufügte.

Ich fragte mich, ob ich mein Leben als Adoptivsohn des Filialleiters von Sendai und seiner Frau an der Grenze zwischen Traum und Wirklichkeit hätte verbringen können.

2024/7/8 in Akashi

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

Había estado durmiendo hasta hace apenas unos minutos, ya que mi médico me había indicado

2024年07月17日 14時31分13秒 | 全般

Me encontraba durmiendo hasta hace apenas unos minutos, ya que mi médico me había indicado que hoy descansara en casa, cuando por alguna razón mi madre se me apareció en estado de sueño o realidad.
La habitación más grande de la casa de mis padres tenía más de 12 tatamis.
En esa habitación... en un templado día de primavera, mi madre comenzó a contarme una historia.

Por la mañana, las esposas de mi ciudad natal colocaban el pescado recién desembarcado en grandes cestas, luego colocaban en las cestas el famoso sasa-kamaboko (pastel de pescado) y karri (sepia seca) recién asado y los distribuían entre los clientes de las zonas residenciales de lujo. de Sendai.
Mi madre, sin embargo, era un poco diferente al resto de la familia.
En silencio crió una familia de ocho personas, incluidos un abuelo, una abuela, cuatro hermanos y dos matrimonios, hasta que todos crecimos.

Por eso no quería que mi madre muriera el pasado 11 de marzo.
Como saben los lectores, seguí pensando que no quería que ella muriera ahora.

Mi madre apareció junto a mi cama hace unos minutos.
Ella se me había aparecido dos veces antes, una vez el año pasado cuando estaba en el hospital por el milagro en el Castillo de Nijo y otra cuando estaba en el hospital por una enfermedad grave que podría haberme matado.
Como los lectores saben, Nobunaga, Hideyoshi e Ieyasu-dono se me aparecieron entonces (risas).

Me desperté después de un sueño así, pero debía haberme subido la fiebre y no podía dejar de temblar.
Hacía 39,4 grados centígrados, la fiebre más alta que había tenido durante mi estancia en el hospital.

En la sala de 12 esteras del verano indio, mi madre me contó una historia.
El gerente y su esposa de la sucursal de Sendai de una gran empresa dijeron que su cliente no podía tener hijos.
Lo había oído por mi madre y lo sabía.
Un día...la pareja vino a nuestra casa.
Estaban pescando o algo así.

Le preguntaron a mi madre si querían adoptarme.
Ella me dijo que pensaba que sería mejor para mí pero no podía decir que sí.

Estaba escuchando su historia con sentimientos muy encontrados.
Como he mencionado varias veces, aquellos que nacen para dominar el aprendizaje, aquellos que nacen para las artes o aquellos que nacen como la reencarnación de Buda o Cristo no necesitan dificultades.
Las dificultades son innecesarias para aprender.
Tuve que luchar durante 40 años por esa penuria, y más aún porque al final de mi vida empresarial, me encontré con un villano que no pudo ser más malvado y me hizo sufrir mucho.

Me preguntaba si podría haber pasado mi vida como hijo adoptivo del gerente de la sucursal de Sendai y su esposa en el límite entre el sueño y la realidad.


2024/7/8 in Akashi

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

Fino a pochi minuti fa avevo dormito perché il mio medico mi aveva prescritto di riposare a casa

2024年07月17日 14時28分15秒 | 全般

Stavo dormendo fino a pochi minuti fa, poiché oggi il mio medico mi aveva prescritto di riposare a casa, quando, per qualche motivo, mia madre mi è apparsa in uno stato di sogno o di realtà.
La stanza più grande nella casa dei miei genitori conteneva più di 12 tatami.
In quella stanza...in una mite giornata primaverile, mia madre cominciò a raccontarmi una storia.

Al mattino, le mogli nella mia città natale mettevano il pesce appena sbarcato in grandi cesti, poi mettevano il famoso sasa-kamaboko (torta di pesce) e il karri (seppie essiccate) appena grigliato nei cestini e li distribuivano ai clienti nelle zone residenziali di lusso. di Sendai.
Mia madre, però, era un po’ diversa dal resto della famiglia.
Ha cresciuto tranquillamente una famiglia di otto persone, tra cui un nonno, una nonna, quattro fratelli e due coppie sposate, finché non siamo cresciuti tutti.

Ecco perché non volevo che mia madre morisse lo scorso 11 marzo.
Come i lettori sanno, continuavo a pensare che non volevo che morisse adesso.

Mia madre è apparsa al mio capezzale pochi minuti fa.
Mi era apparsa due volte prima, una volta l'anno scorso quando ero in ospedale per il miracolo del castello di Nijo e una volta quando ero in ospedale per una grave malattia che avrebbe potuto uccidermi.
Come i lettori sanno, allora mi apparvero Nobunaga, Hideyoshi e Ieyasu-dono (ride).

Mi sono svegliato dopo un sogno del genere, ma la mia febbre doveva essere aumentata e non potevo smettere di tremare.
C'erano 39,4 gradi Celsius, la febbre più alta che avessi mai avuto durante la mia degenza in ospedale.

Nella stanza da 12 stuoie dell'estate indiana, mia madre mi raccontò una storia.
Il manager e sua moglie della filiale di Sendai di una grande azienda che il suo cliente non potevano avere figli.
Ne avevo sentito parlare da mia madre e lo sapevo.
Un giorno...la coppia venne a casa nostra.
Stavano pescando o qualcosa del genere.

Hanno chiesto a mia madre se volevano adottarmi.
Mi ha detto che pensava che sarebbe stato meglio per me ma non poteva dire di sì.

Stavo ascoltando la sua storia con sentimenti molto contrastanti.
Come ho già detto più volte, coloro che sono nati per padroneggiare l’apprendimento, coloro che sono nati per le arti o coloro che sono nati come reincarnazione di Buddha o Cristo non hanno bisogno di difficoltà.
Le difficoltà non sono necessarie per l’apprendimento.
Ho dovuto lottare per 40 anni per quelle difficoltà, e ancora di più perché alla fine della mia vita lavorativa, ho incontrato un cattivo che non avrebbe potuto essere più malvagio e mi ha fatto soffrire molto.

Mi chiedevo se avrei potuto trascorrere la mia vita come figlio adottivo del direttore della filiale di Sendai e di sua moglie al confine tra sogno e realtà.


2024/4/27 in Kochi

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

those who are born to master learning, those who are born to the arts, or those who are born as

2024年07月17日 14時15分43秒 | 全般

In the 12-mat room of Indian summer, my mother told me a story.
The manager and his wife of the Sendai branch of a large company that her client could not have children.
I had heard about it from my mother and knew about it.
One day...the couple came to our house.
They were fishing or something.

They asked my mother if they wanted to adopt me.
She told me she thought it would be better for me but couldn't say yes.

I was listening to her story with very mixed feelings.
As I have mentioned several times, those who are born to master learning, those who are born to the arts, or those who are born as the reincarnation of Buddha or Christ do not need hardship.
Hardship is unnecessary for learning.
I had to struggle for 40 years for that hardship, and even more so because at the end of my business life, I encountered a villain who could not have been more evil and made me suffer greatly.

I wondered if I could have spent my life as the adopted son of the Sendai branch manager and his wife on the borderline between dream and reality.

 


4/1/2012 at Tenryuji Temple.

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする