たままま生活

子育ての間にこっそりおでかけ・手作り・韓国語・・・。
多趣味な毎日を紹介します。

中トレ:形式名詞 2

2006-10-26 20:50:26 | 韓国語
바 ところ、こと、次第 
  非常に格式ばった言い方 
다음 문장을 읽고 느낀 바를 쓰시오.
次の文章を読んで思うところを書きなさい。

법 ~するものだ
  一般的な真理を述べる
곡식은 익을수록 고개를 속이눈 법이다.
穀物は実るほど頭を垂れるものだ。

셈 ~わけだ、つもりだ、ことになる
  もともと「勘定、計算」の意味で「つまり~という計算になる」という文脈で使う。
  셈 치고 は「~ことにして」

우리 열 명 중 여섯 명이 떠나 버렸다.
즉 네 명이 남은 셈이다.
私たち10名中6人が去って行った。つまり4人が残ったということになる。

그 일은 안 본 셈 치고 이번만 용서해 주겠다.
そのことは見なかったことにして、今回だけ見逃してやろう。

일쑤  しがちだ、たびたび~する
지하절만 타면 잠을 자기가 일쑤입니다.
地下鉄に乗るといつも眠ってしまいます。

작정 (作定)つもりだ
이 근처에 방을 하나 구할 작겅입니다.
この近所に部屋を借りるつもりだ。

족족 ~するたびに、~するとすぐ、~したそばから
   連体形+족족에、名詞+죽죽에
튀기는 족족 접시가 지워졌어요.
揚げた端から皿が空になりました。

주제 くせ、分際 
알지도 못하는 주제에 잘난 척하지 마.
知りもしないくせにえらそうにするな。

지경 (地境)~しそうなほどだ
지금도 그 사진만 보면 눈물이 날 지경이다.
今もその写真を見るだけで涙が出そうなほどです。

짝 ~ことこの上ない、~こと極まりない、~かぎりだ
  1기 짝이 없다
이 정도의 문제가 못 풀다니 한심하게 짝이 없다.
この程度の問題が解けないなんて情けないことこの上ない。

참 ところ
마친 저녁 준비가 뇐 참이야.
ちょうど夕ご飯の準備ができたところだよ。

막 퇴근을 하려던 참에 과장님께서 나를 부르셨다.
ちょうど退社しようとしていたところに、課長に呼ばれた。

처지 ~している場合ではない
   처지가 아니다
남의 일이라고 웃을 처지가 아니다.
他人事だと笑っている場合ではない。

척 / 체 ふり
    척/체하다
나는 아는 척하면서 적당하게 맛장을 쳤다.
私は知っているふりをして適当に相槌をうった。

탓 せい
물가가 오른 탓에 생활이 어려워졌다.
物価が上がったせいで生活が苦しくなった。

편 方
이래 봬도 얘는 학교에서 잘하는 편이에요.
口見えても、この子は学校では勉強ができる方だよ。



中トレ:形式名詞 1

2006-10-26 09:59:00 | 韓国語
겸 (兼) かねて

기분 전환도 할 겸 아이들과 나들이라도 할까 생각했다.
気分転換もするのをかねて子供とお出かけしようかと考えた。

세배 겸 선생님 찾아 뵈었다.
新年の挨拶を兼ねて 先生を訪ねた。

接続:~ㄹ、名詞には直接

김 ついでに・はずみに・機会に

가는 김에 내 편지도 한 통 부쳐 줄래?
行くついでに私の手紙も一通出してくれない?

술 김에 말해 버렸다
酒(によった)のはずみで話してしまった。

接続:는、 은、 던に続く。名詞には直接接続。


나머지 あまり、しすぎて、あげく

운동을 오랜만에 심히게 한 나머지 다리 든육이 아팠다.
久しぶりにきつい運動をしすぎて、足が筋肉痛だ。


나위  必要

아이들이 좋아한다는 것은 두말 할 나위가 없다.
子供がすきなのは言うまでもありません。

의심할 나위가 없다 疑う余地がない

더 바랄 나위가 없다 これ以上望むべくも無い

慣用的に使うことが多い。


덕분(徳分) おかげで

도와주신 덕분에 성공할 수 있었어요.
助けてくださったおかげで成功することができました。

정말 성생님 덕분이에요.
本当に先生のおかげです。

接続:連体形、名詞には直接。


따름 ばかり・のみ

그렇게까지 하시다니 그저 놀랄 따름입니다.
そこまでされるとはただ驚くばかりです。

接続:~ㄹ


마련 当然するものだ、~に決まっている、ことになっている

누구나 사람은 잘 못을 하게 / 하기 마련이다.
誰でも人は過ちをするものだ。

接続:語幹+게か、語幹+기

망정 幸い、~からよかったものの

우산을 준비했기/ 했어서/ 했으니 망정니지 소나기를 다 맞을 뻔했다.
かさを盛っていたらから良かったものの、夕立でぬれるところだった。

接続:Ⅰ+기 ,Ⅲ+ 서,Ⅱ+ 니
   それぞれ時制を反映する。

무렵 ころ

이 음식은 햅쌀이 나올 무렵에 만들어 먹는 것입니다.
この食べ物は、新米が出るころ作って食べるものです。