たままま生活

子育ての間にこっそりおでかけ・手作り・韓国語・・・。
多趣味な毎日を紹介します。

Romeo N Juliet by CRAZZIQUAI PROJECTS

2007-09-25 20:04:55 | k-pop
私の大好きなクラジクワイの新曲。韓国ってCDシングルがないので、歌番組でよく聴く曲かミュービが出たあたりで「お、今の一押しはこれか~!」と思います。今年はフラクサスレコード上げてDaumのUCCキャンペーンに出てますよ~。こちらの右下、ホラン姉さんの下から全曲視聴できます。<들어보기 聞いてみる>をクリックしてね。
ただでダウンロードもできるみたい・・おお太っ腹~。でもやり方がよくわかりません。CD買ったし、まいっか。



Romeo N Juliet


날 바라보는 너를 느끼듯이 네가 남긴 향기엔
다른 것 그런 느낌이 있지

私も見つめるあなたを感じるみたいに 私が残した香りに
ほかにもそんな感じがするでしょう


그저 눈을 감아도 다 보이는 너의 오늘 하루 종일은
내가 없이도 그리도 아름다운지

ただ目を閉じていてもすべて見えるあなたの一日は
私がいなくてもそして美しいのでしょう


날 울리는 널 버리는 슬픈 얘긴 하지 마요
우리 둘이 홀로 아름답도록
이 세상에 내 날들은 너의 밤들은
같은 끝을 보고있죠
baby lover, 함께 눈을 감아요

私を泣かせる あなたを捨てる 悲しい話はやめて
私たち二人きり美しくあれ
この世界に 私の昼間は あなたの夜は
同じ終わりを見ているのでしょう
baby lover 一緒に目を閉じましょう

give it up, give it up (can you see the light)
give it up, give it up (there ain t no one here)
give it up, give it up (it s our only way)
can you see the light in me
give it up, give it up (don t be scared, my love)
give it up, give it up (there ll be song for you)
give it up, give it up (let the flowers rejoyce)
can you see the light in me


네 안에서야 겨우 내 마음이 그리도 헤맸지만
비로소 제 길을 찾았지
다른 아침에도 우리 함께라면 세상 하늘을 다 끌어안고
모두에게 이 기쁨을 선물할텐데

あなたの中で私の心がさまよってるけど
やっと元の道に戻れた
目覚めた朝にも私たち一緒だったら 空を抱きしめて
みんなに この喜びを贈るのに

날 울리던 널 버리던 슬픈 얘긴 하지 마요
우리 둘이 홀로 아름다웠던
이 세상에 내 날들은 너의 밤들은
같은 끝을 향해있죠
baby lover, 함께 잠이 들어요

私を泣かせた あなたを捨てた 悲しい話はやめて
私たち二人きり美しかった
この世界で 私の朝とあなたの夜は
同じ終わりに向かっているでしょう
baby lover, 一緒に眠りましょう

(rap)
그저 내 손을 잡고 (내 손을 잡고)
긴 잠에 빠지고 (긴 잠에 빠지고)
편하게 네 몸을 (편하게 네 몸을)
맡기면 돼 (맡기면 돼)

ただ僕の手をつかんで
長い眠りに落ちて
力を抜いて君の体を
僕に預ければいい


가슴 아픈 사랑은 이제 그만 난 널 품고 잠이 들고 싶어 oh
알 수 있어 네가 원하는 모든 걸
난 너에게 모두 주고 싶어 oh
이 밤이 남긴 것은 사랑을 믿는 것 뿐
매순간 우릴 덮는 슬픔과 깊은 어둠
바라면 돼 (바라면 돼) 바라면 돼 (바라면 돼)
그저 잘 하면 돼 널 사랑하는 나라면 돼

辛い愛はもう止めて僕は君を抱きしめ眠りたいよ
わかるんだ君が欲しいすべて
僕は君にすべてを上げたいよ
この夜が残した愛を信じるだけさ
瞬間ごとに僕たちを包む悲しみと深い闇
願えばいいさ 
うまくいくように 君を愛する僕ならいいさ


향기로운 니 숨결이 내게 닿을 때 난 조용히 니 손을 잡고 눈을 감을래
느껴봐 너와 난 이제 바람이 돼 모든 게 자유로와 그게 사랑일 때


いい香りの君の息遣い 僕に届くとき 僕は静かに君の手をとって目を閉じて
感じて見て 君と僕はもう風になって すべては自由で愛だけがある


날 울리는 널 버리는 슬픈 얘긴 하지 마요
우리 둘이 홀로 아름답도록
이 세상에 내 날들은 너의 밤들은
같은 끝을 보고있죠
baby lover, 눈을 감아요 이젠

私を泣かせる あなたを捨てる 悲しい話はやめて
私たち二人きり美しくあれ
この世界に 私の昼間は あなたの夜は
同じ終わりを見ているのでしょう
baby lover もう目を閉じましょう


날 울리던 널 버리던 슬픈 얘긴 하지 마요
우리 둘이 홀로 아름다웠던
이 세상에 내 날들은 너의 밤들은
같은 끝을 향해있죠
baby lover, 함께 잠이 들어요

私を泣かせた あなたを捨てた 悲しい話はやめて
私たち二人きり美しかった
この世界で 私の朝とあなたの夜は
同じ終わりに向かっているでしょう
baby lover, 一緒に眠りましょう


give it up, give it up (can you see the light)
give it up, give it up (there ain t no one here)
give it up, give it up (it s our only way)
can you see the light in me
give it up, give it up (don t be scared, my love)
give it up, give it up (there ll be song for you)
give it up, give it up (let the flowers rejoyce)
can you see the light in me



やっぱりラップは歌詞多いです~~~~。
メロディーだけだとわかんないけど、歌詞を読むとやっぱりタイトルどおりちょっと悲しい感じがするかな。

アレックスとホランのボーカルが掛け合いではなくちゃんとハモってるのが珍しい気がするのですけど、こういう時って一人称をどうやって訳したらいいの~~??
歌>ジュリエット目線 ラップ>ロミオ目線 で訳してみたけどどうですか~?

あなたを知って by ヤンパ

2007-09-25 15:12:40 | k-pop
今はもうないのですが、ミューレンに「XXX(←ここにアーチスト名)그리고 음악이 있다. XXX,そして音楽がある」と言うコーナーがありました。K-POPビギナーの私には新しいことばっかりで、とってもお勉強になりました。
(後は「同感4」・・去年発売のCDにして「사랑을 향기를 남기고」収録。って今になって「遅い」ことに気づきました。)

さて、ミューレンに登場した人は私にとっては全員ミューレンかじょくです。
(そんで「また来てくださいとかいって、呼んでくれないじゃないの~」ってtei君がどつかれたりするんですけどね~。)かじょくの一人、ヤンパさんの新曲がステキ~♪なので訳してみました。まだミュービがないようなので、個人ブログですが、こちら。からどうぞ。

그댈 알고 by ヤンパ
あなたを知って


내가 좋아하는걸 다 좋아했었죠
괜한 투정 부려도 화낸적 없었죠

私が好きなもの全部好きだったでしょ
わがままを言っても怒らなかったでしょ


나쁜일이 있어도 날 보면 환히 웃었던
그대에게 아무것도 해준게 없네요

やなことがあっても私を見て明るく笑っていた
あなたに何にもしてあげられなくて


무언지 모르고 받기만 했던것들
나 이제야 알것 같아요 사랑이란걸

何かは知らず受け取っていたものが
私にもやっとわかったみたい 愛だったって


나는 그대를 알고 사랑을 알고 이별을 알았죠
다시 웃게해 준 사람도 그대 뿐이에요

私 あなたを知って愛を知って別れを知ったの
もう一度笑顔にしてくれる人はあなただけよ


그대 사랑이 깊어 마음이 아파 눈물이 가려서
한걸음도 못가 잖아요

あなた 愛が深く胸が痛く涙にかすんで
一歩も進めないじゃない


차가운 내 두 손을 놓은적 없었죠
아프기라도 하면 밤새워 지키고

冷たい私の手を暖めてくれたでしょ
苦しいと言えば眠らずそばにいてくれて


나의 몸과 마음을 나보다 아껴주었던
그대에게 못나게도 상처만 줬네요

私の心と体を私より大事にしてくれた
あなたを愚かに傷つけてばかり


헤어지잔 말은 꺼낸적 없었지만
변해간 마음까지도 감싸주던 한 사람

別れようという言葉を口にしなくても
変わっていく心までも隠そうとした人


나는 그대를 알고 사랑을 알고 이별을 알았죠
다시 웃게해 줄 사람도 그대 뿐이에요

私あなたを知って愛を知って別れを知ったの
もう一度笑顔にしてくれる人はあなただけよ

그대 사랑이 깊어 마음이 아파 눈물이 가려서
한걸음도 못가서 자꾸만 돌아보는 나인 걸

あなた 愛が深く胸が痛く涙が邪魔して
一歩も進めなくて 振り返ってばかりの私なの


한달이 가고 일년이 가고 십년이 지나도
그대 나를 몰라도 나를 잊어도 다른 사랑해도
내가 기다리는 사람만 그대 뿐이에요

一月過ぎて一年経って十年過ぎても
あなたが私がわからなくても私を忘れてもほかの恋をしても
私が待っている人はあなただけよ

다시 믿게할 사람 웃게할 사람 사랑을 한 사람
오직 그대인 걸 아니까

もう一度信じさせて笑顔にさせて愛してくれる人
ただあなたのほかにいないじゃない




나는 그대를 알고 사랑을 알고 이별을 알았죠
の~고の繰り返しが印象的な歌です。そういえばまだまだまだ・・・韓国語の서と 고の使い分けが苦手な私。普通に考えると私だったら서 でつないでしまいそう。
ひとつずつ順番に進行していくときの~고 は 「~고나서 ,~」 「~して、そして」と考えるといいそうです。


한걸음도 못가서 자꾸만 돌아보는 나인 걸
のように目的語でもないのに 걸 で終わる文は「話者の気持ちを表す」表現です。
これは客観的な事実というより、話している人の考えや気持ちを表すのでそれだけ強い気持ちを表すと考えていいですね。日本語にすると「~んだよ」「~の」「~のよ」って感じでしょうか?
ムリに訳さなくてもいいので、ノレバンに行ったらここんところ、感情たっぷりに歌いましょう。



この間の「사랑이 그게 뭔대 ?」はふ~ん、って聞いてましたが、今回の歌はとっても好きです。今ノレバンに行ったら歌うね。訳してみたら若干重かった(またかよ~)のですが。ヤンパさんも声のキーが合いそうなので。