偶然ですがすべて「いいよ」と人におすすめされた本。
こうやって勧めてもらって、新しい発見もあってありがたいことです。
ちなみに村上春樹と対談している柴田先生は
「翻訳家とは粘着質の読者」と言い放ったあの方です。
目取真俊はおすすめ、というよりもレポートの課題です。
これ、大学に入ったばかりの1・2年生用の授業だったので、私は単位にならないのですが
うちの先生がどんな風に目取真俊を読むのか、気になったので
個人的にお願いして授業に参加してました。
おっとりと真面目に高校生活を送ってきたであろう若い大学生が
この本を読んだら衝撃だろうと思います。
読んでいてしんどかった、という声も実際に聞いたし。
重くて衝撃的で今も続いている問題なので
興味だけじゃなくて、体力・気力がそろっている方はどうぞ。
そして、レポート用に本を読みなおしていたときに届いた文学集配員のメール。
今週は目取真俊でした。
不思議な偶然ですが、ちょっとうれしかったです。
こうやって勧めてもらって、新しい発見もあってありがたいことです。
ちなみに村上春樹と対談している柴田先生は
「翻訳家とは粘着質の読者」と言い放ったあの方です。
目取真俊はおすすめ、というよりもレポートの課題です。
これ、大学に入ったばかりの1・2年生用の授業だったので、私は単位にならないのですが
うちの先生がどんな風に目取真俊を読むのか、気になったので
個人的にお願いして授業に参加してました。
おっとりと真面目に高校生活を送ってきたであろう若い大学生が
この本を読んだら衝撃だろうと思います。
読んでいてしんどかった、という声も実際に聞いたし。
重くて衝撃的で今も続いている問題なので
興味だけじゃなくて、体力・気力がそろっている方はどうぞ。
そして、レポート用に本を読みなおしていたときに届いた文学集配員のメール。
今週は目取真俊でした。
不思議な偶然ですが、ちょっとうれしかったです。
細切れで・・そうですよね。
私はいつも脱落してしまいます。
「翻訳夜話」ですが、どうも他の本と勘違いしているみたいです。村上さんが誰か他の人とも翻訳の対談している本、ありますよね。あれと(^^;)。
日本文学、というにはちょっと特別なところにいる作家なんだなぁ、と思ってます。
今度、影書房から全集がでるとか。
メールしました~!
メール、聴きましたよー。最後に作家が...(^^)。
「翻訳夜話」、借りてみます。翻訳関係のはわりと読んでいるんだけど、果たして身に付いているのかどうか...(^^;)。
ちょっと疲れがたまり元気を無くしておりまっす。