5人に1人の若者が

2015年08月28日 09時55分49秒 | 文法的整理
「5人に1人が・・・・と回答した。」は、英語にすれば、以下のようになる。

In the survey, one in every five young people replied that they would not go to the polls.
その調査では、若者の5人に1人は投票に行かないと答えている。

one in every five young people の代替的表現は、out of を使って、
one out of every five young people と言います。

以上、「データで見る日本」から
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

what do you think of ABC ?

2015年08月28日 09時45分33秒 | 文法的整理
ABC のことをどう思いますか?を英語にすると、

What do you think of(about) ABC?
となります。about を使うと、思考内容が複雑な場合を示唆する。

この時、よく言われることは、What do you feel of(about) ABC? としてはならない、ということです。つまり動詞のfeel を使うなと言うこと。what とfeel はいけないと言うこと。

けれども、How do you feel of (about) ABC? はあり得るのでしょう。「データで見る日本」にも実例がありました。feel は自動詞だから、what と組み合わせると、理屈が合わない。
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする