「おはようでぐさいます」
昨夜、中国語の勉強をしていたのだが、中国の人が聞いたら私の中国語もそうとう変なものなんだろう。
「いつもあなたのことかんがえしてる」
気持ちは伝わっているし、おかしな日本語にも別に違和感がない。こと恋愛においては伝えられないことも伝えられない、聞きたいことも聞けない、そんなもどかしさも楽しみのうちなのだろうし、曖昧なままでも進んでいける。
しかし、仕事においてはそうはいかない。曖昧なまま進めるととんでもないことになる。
ところで「私のタガログ語はどうなの」と尋ねたことがある。
「こどもみたいでとてもかわいい」と言われた。
昨夜、中国語の勉強をしていたのだが、中国の人が聞いたら私の中国語もそうとう変なものなんだろう。
「いつもあなたのことかんがえしてる」
気持ちは伝わっているし、おかしな日本語にも別に違和感がない。こと恋愛においては伝えられないことも伝えられない、聞きたいことも聞けない、そんなもどかしさも楽しみのうちなのだろうし、曖昧なままでも進んでいける。
しかし、仕事においてはそうはいかない。曖昧なまま進めるととんでもないことになる。
ところで「私のタガログ語はどうなの」と尋ねたことがある。
「こどもみたいでとてもかわいい」と言われた。