身の回りの家電製品や自動車から,AI(人工知能)や宇宙といった最先端の技術にまで重要な役割を果たしている半導体市場は,かつてないほど大きな成長を遂げようとしている。
우리 주변의 가전제품과 자동차에서 인공지능(AI)과 우주와 같은 최첨단 기술에 이르기까지 중요한 역할을 하는 반도체 시장은 전례 없는 큰 성장을 이루고 있다.
半導体とは,狭い意味では,電気を通す「導体」と,通さない「絶縁体」の中間的な性質をもつ物質のことで,広い意味では,このような物質を材料にしてつくった集積回路(IC)も半導体と呼ばれている。
좁은 의미의 반도체는 전기를 잘 통하는 "도체"와 전기를 전혀 통하지 않는 "절연체"의 중간적인 성질을 가진 물질이며 넓은 의미의 반도체는 반도체 재료를 이용하여 만든 집적회로(IC)를 의미한다.
様々な電化製品を分解すると,緑色の基板がでてくるが,ここに組み込まれた,数ミリ~数センチ程度の黒い樹脂で覆われた部品の中に入っているのがICチップだ。
여러 가지 가전제품을 분해하면 녹색의 기판이 나오는데 여기에 장착된 몇 밀리미터에서 몇 센티미터 크기의 검은색 수지로 덮인 부품 안에 들어 있는 것이IC 칩이다.
半導体は機能によって,いくつかの種類に分けられる。
반도체는 기능에 따라 몇 가지 종류로 분류된다.
「ロジック」と呼ばれる半導体は,データの処理ができる電子機器の「頭脳」で,スマートフォンやパソコンにCPU(中央演算処理装置)として組み込まれている。
"로직"이라고 불리는 반도체는 데이터를 처리할 수 있는 전자가가의 "두뇌"이며, 스마트폰이나 컴퓨터에 CPU(중앙 처리 장치)로 내장되어 있다.
「メモリー」はデータを保存することができ,これも人間に例えると脳になる。
메모리"는 데이터를 저장할 수 있으며, 사람에 비유하면 뇌가 된다.
物理的な現象をセンサーとして感知し,コンピューターが処理できる電子信号に変えるのが「アナログ半導体」で,これは人間の目や耳にあたる。
물리적인 현상을 센서로서 감지하고 컴퓨터가 처리할 수 있는 전자 신호로 바꾸는 것이 "아날로그 반도체"이며, 이것은 사람의 눈이나 귀에 해당된다.
電力の制御や変換を行って電化製品の動きを調整するのが「パワー半導体」で,人間でいえば筋肉にあたる。
전력의 제어와 변환을 통해 가전제품의 동작을 조정하는 것이 "파워 반도체"이며, 사람에 비유하면 근육에 해당된다.
処理する情報が増え,行き交うデータも増えることで,半導体市場は2030年に1兆ドル規模に拡大する見込みだ。
처리해야 할 정보가 늘어나고 데이터 교환량이 증가함에 따라 반도체 시장은 2030년까지 1조 달러 규모로 확대될 것으로 예상된다.
半導体の発明からの75年間で市場は約5500億ドルに成長したが,今後わずか10年でその2倍に達するほど急成長を遂げると予想されている。
반도체는 처음 발명된 이후 약 75년 동안에 약 5,500억 달러 규모로 성장했지만, 앞으로 불과 10년 만에 그 두 배에 달하는 급성장을 이룰 것으로 예상된다.
日本勢はかつて,世界シェアの半分ほどを占めていたが,直近では10%を切っている。
일본은 한때 세계 반도체 시장의 절반을 차지했지만, 최근에는 10% 미만으로 떨어졌다.
半導体は数年単位で新しい技術が生み出され,多額の投資を続けなければ開発競争に負けてしまう。
반도체는 몇 년 단위로 새로운 기술이 생성되며, 거액의 투자를 계속하지 않으면 개발 경쟁에서 패하게 된다.
海外では開発や製造など各工程での分業が進み,それぞれの強みをいかした分野に投資を集中させる潮流が強まったが,日本はこの流れに乗り遅れた。
해외에서는 반도체 개발이나 제조 등 각 공정별로 분업이 진행되고, 각각의 강점을 살린 분야에 투자를 집중시키는 흐름이 강해졌지만, 일본은 이 흐름에 뒤처졌다.
日米半導体摩擦で競争力を失い,韓国や台湾の台頭を許した。
일본은 미국과의 반도체 무역 분쟁으로 경쟁력을 잃고, 한국과 대만 기업들의 성장을 막지 못했다.
しかし,半導体を製造するための装置や,材料を供給する素材のメーカーは今でも世界トップクラスのシェアを持つ企業が国内に多い。
그러나 반도체를 제조하기 위한 장치와 재료를 공급하는 소재의 제조업체는 여전히 세계 최고 수준의 점유율을 가진 기업이 국내에 많다.
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます