![]() | 速読速聴・英単語Business 1200松本 茂,ゲイル・K. オーウラ,ロバート・L. ゲイナーZ会このアイテムの詳細を見る |
しかし、さすがに完全分権化というのは、
'By the mid-1990s, the decentralized structure was increasinglyout of step with rapidly changing competitive environment'
担ってきたようです。
競合であるNestle,P&Gが
’they had been more successful than Unilever on several fronts’
となり、その背景としては、
'building global brands,reducing cost structure by consolidationg manufaturing operations at a few choice locations,and executing stimultaneous product launches in several nation market.'
ということがあったようです。ユニリーバが各国語とに17の子会社体制をとり、生産から販売までを行わせていたことにより、特に生産面で重複があったり、コスト面での非生産性、そして、子会社への意思伝達の上で、新商品を発売するのに④=5年もかかってしまったといいます。そこで、ユニリーバは、
'In 1996,ir introduced a new structure based o n regional business group'
を採用しました。
イメージとしては、これまでの子会社の上に本社直轄の商品カテゴリーごとの統括本部を置き、子会社管理・新商品発売のスピードアップというミッションを背負ったということになるようです。もともとあった「リーバ・ヨーロッパ」の権限強化ということになるようです。
このことは子会社の統合ということを意味し、結果として生産設備の統合、コスト削減になったという。
強みにさらに磨きをかけるためにより時代背景にあった戦略を構築し、戦術を実践していくことの大切さを学べるケースです。
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます