2018年5月24日(木)
疲れた。
昨日からまた英語漬け。
1週間ぐらい続くと、英語にも慣れてくるけど久しぶりだとまたわからない。
生産部署の生産計画が変更になって休日出勤をするという。
いつもなら他部署の事だから、関係ないが、この日に私が作業にOKを出さなくてはいけない。
前の担当は管理職だったので、休日でも社内メールを読むことができる。
私は、管理職ではないので後日確認になる。
後日確認で問題はないので、
「トラブルがあったら携帯に連絡してください」
そう、メールを打った。
ところが転送、転送、されたメールには。
「作業が終わったら、ミケさんの携帯に電話してください」だった。
いやいや、私だって休日は休みたいです。
ただ、考えた。
「電話しなくては良いですよ」の伝言ゲームが最後どうなるか。
きっと「トラブルがあっても電話するな」と変換されそう。
多くの人に言葉を伝えるのは難しい。
別の担当者に聞いた。
「あそこの職場はいつもそう」
きっとどこかに変換ミスをする人がいるのだ。
ルートを変えれば正しく伝わるのだろうか。