mugifumi日誌

海外旅行の体験のほか園芸、料理などの生活雑感を思いつくままに綴っています。

「パリから行く小さな旅」の旅行記、英訳

2010年02月08日 | 旅行記

 今日は2004年に旅した「パリから行く小さな旅」の旅行記・序章を英文でお伝えしたい思います。

  Small   travel   where   it   went   from   Paris   was   travel   of   eight   days   from   July   17   to   the   24th   2004.

 <日本語訳>

 パリから行く小さな旅は、2004年の7月17日から24日までの8日間の旅でした。

 「パリから行く小さな旅」は「Take   a   small   tyip   form   Paris.」の方が分かりやすいと思うのですが、どうなのでしょうか?

 Traveling   abroad   is   especially   happy   travel   to  the   travel   in  Europe.

 <日本語訳>

 ヨーロッパ旅行は、海外旅行の中でも楽しい旅である。

 When   the   town   with   which   the   history   and   the   tradition   were   colored   and   beauty   and   nature,   etc.   are   seen,   the   mind   is   washed.

 <日本語訳>

 歴史と伝統に彩られた街や、美しい自然などを見ていると、心が洗われるのである。

 It   applied   to   the   tour   that   the   travel   agency   named   JTB   planned   to   achieve   hope   that   it   wanted   to   see   Mont-Saint-Michel   of   World   Heritage   though   this   travel   was   a   travel   in   Europe   of   the   fourth   times.

 <日本語訳>

 今回の旅は、4回目の旅であるが、世界遺産のモンサンミッシェルを見たいという希望を実現するためにJTBという旅行会社が企画するツアーに申し込んだのである。

 It   doesn't   see   excluding    Grand   Louvre,   Place   de   la   Concorde,   the   Champs-Elysees   street,   and   Arch   of   Triumph   and   Basilique   Notre   Dame,   and   I   think   that   it   was   a   good   chance   to   know   Paris   though   Paris   is   the   second.

 <日本語訳>

 パリは2度目であるが、ルーブル美術館、コンコルド広場、シャンゼリゼ通り、凱旋門、ノートルダム寺院以外は見ておらず、パリを知る良い機会であったように思う。

 

 なんて素晴らしい!と思うでしょう?いつから英語ができるようになったか?と思うでしょうね。

 でも、心配いりません。英語なんぞ、それこそ「チンプンカンプン」なのですから。

 これだけ調べるのに「四苦八苦」しましたよ。小生には無理だと自覚しました。

 では、皆さん、本日はこれにて失礼します。チャオ!アディオス!ではなくグッバイ!ですね。