今日は2004年に旅した「パリから行く小さな旅」の旅行記・序章を英文でお伝えしたい思います。
Small travel where it went from Paris was travel of eight days from July 17 to the 24th 2004.
<日本語訳>
パリから行く小さな旅は、2004年の7月17日から24日までの8日間の旅でした。
「パリから行く小さな旅」は「Take a small tyip form Paris.」の方が分かりやすいと思うのですが、どうなのでしょうか?
Traveling abroad is especially happy travel to the travel in Europe.
<日本語訳>
ヨーロッパ旅行は、海外旅行の中でも楽しい旅である。
When the town with which the history and the tradition were colored and beauty and nature, etc. are seen, the mind is washed.
<日本語訳>
歴史と伝統に彩られた街や、美しい自然などを見ていると、心が洗われるのである。
It applied to the tour that the travel agency named JTB planned to achieve hope that it wanted to see Mont-Saint-Michel of World Heritage though this travel was a travel in Europe of the fourth times.
<日本語訳>
今回の旅は、4回目の旅であるが、世界遺産のモンサンミッシェルを見たいという希望を実現するためにJTBという旅行会社が企画するツアーに申し込んだのである。
It doesn't see excluding Grand Louvre, Place de la Concorde, the Champs-Elysees street, and Arch of Triumph and Basilique Notre Dame, and I think that it was a good chance to know Paris though Paris is the second.
<日本語訳>
パリは2度目であるが、ルーブル美術館、コンコルド広場、シャンゼリゼ通り、凱旋門、ノートルダム寺院以外は見ておらず、パリを知る良い機会であったように思う。
なんて素晴らしい!と思うでしょう?いつから英語ができるようになったか?と思うでしょうね。
でも、心配いりません。英語なんぞ、それこそ「チンプンカンプン」なのですから。
これだけ調べるのに「四苦八苦」しましたよ。小生には無理だと自覚しました。
では、皆さん、本日はこれにて失礼します。チャオ!アディオス!ではなくグッバイ!ですね。