三木奎吾の住宅探訪記 2nd

北海道の住宅メディア人が住まいの過去・現在・未来を探索します。
(旧タイトル:性能とデザイン いい家大研究)

【年末へ、闌けていく季節】

2024年12月04日 06時03分38秒 | Weblog

 昨日、ちょっと懸案になっていて心理的にも重たくなっていた案件にようやくメドがついて、一段落であります。で、その流れから行動予定も決定できて見通しが立ってきた。
 さて一進一退で徐々に冬が深まってきている北海道札幌。写真のような降雪もときどきありつつ、7-8°くらいまで最高気温が上がったりもしております。札幌市民としては、一回くらいドカ雪が来るとハラが坐らざるを得なくなるのですが、どうもことしはハッキリしない。いつ何時くるかわからない中で、心理的には「執行猶予」付きの期間のような受け止め方(笑)。あ、わたし、交通違反は別にして、おかげさまで人生で一度も警察にご厄介になって裁判でそのような状況になった経験はありません。
 一度、大量降雪が来れば、かえって落ち着くのですね。そういう日常がごく自然に受け止められる。その上でどのように行動すべきか、計画も立てられやすいのですね。戸建て住宅に住んでいて、ご近所関係にご迷惑にならないように「共助」の自然な規範が働いてくるもの。除雪と堆雪の、そのシーズンでの行動ルールのようなものを、ご近所関係の円滑化のために確立させる必要があるのですね。
 毎朝のルーティン作業が定まるということでしょうか。最初のドカ雪がくれば否応なくそれの「この冬バージョン」が決定する。そうすると、わたしがもし不在でも、ルールが決まっているので家人はそれに準拠して行動すれば良い、ということになるのですね。毎朝の除雪作業に「筋道」が確立する。
 ・・・ということですが、このようにドカ雪ではない状況も、ありがたいのは当然。もうちょっとこの状況を楽しんだらいいのですが、どうも疑い深い性格になってしまっている(泣)。
 しかし温暖地・兵庫県では延々と騒動が継続しているようで、どうもマスメディアのありようのような局面にまで突き進んできている。現代ニッポンの状況の一断面が際だってきている。そういう意味ではまことに現代を象徴するような事案になってきていますね。さて。


English version⬇

The end of the year, the season of growing old.
The snowfall will eventually bring us to the “set condition” of Sapporo's residential area in winter, but I'm somewhat on probation. I am in a state of mind like, “I'm all set, so come on, come on! ...

 Yesterday, I finally reached a decision on a matter that had been pending for some time and had been weighing on me psychologically, and I am now at peace. And, as a result, I was able to decide on a schedule of activities and have a clear outlook for the future.
 Winter is gradually deepening in Sapporo, Hokkaido. While snowfall as shown in the photo sometimes occurs, the maximum temperature rises to around 7-8°C. As a Sapporo resident, I would like to visit Sapporo at least once in a while. As a resident of Sapporo, I am always nervous when we get a heavy snowfall, but this time it is not so clear. I am not sure when it will come, but psychologically, I am taking it like a period of “probation” (laugh). I have never been in trouble with the police in my life, except for traffic violations, and thanks to you, I have never been in such a situation in a court of law.
 Once a heavy snowfall comes, I feel more at ease. You can accept that kind of routine very naturally. It is easy to make plans on how to act. When you live in a detached house, the natural norm of “mutual aid” comes into play so as not to inconvenience your neighbors. You need to establish some kind of rules of conduct for snow removal and composting, for that season, to facilitate neighborly relations.
 Does this mean that a routine task will be established each morning? If the first snowstorm comes, the “this winter version” of it will be determined without denial. Then, even if I am not here, the rules are set and the householder just has to conform to them. A “path” will be established for the snow removal work every morning.
 I am grateful for the situation where we don't have heavy snowfalls. I wish I could enjoy this situation a little more, but apparently I have become a skeptic (cries).
 However, it seems that the turmoil is continuing endlessly in Hyogo Prefecture, a warmer climate area, and apparently, it is pushing us into a phase like the state of the mass media. This is a very striking example of the situation in contemporary Japan. In that sense, this is truly a case that symbolizes our times. Now, let's see.
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする