文明のターンテーブルThe Turntable of Civilization

日本の時間、世界の時間。
The time of Japan, the time of the world

red tapeについて。

2013年09月11日 18時53分24秒 | 日記

日経新聞の購読者であり、芥川の読者の中で慧眼の士であるひとたちは今朝の「春秋」を読んで直ぐに気付いたはずである。

今日、「春秋」の筆者が取り上げていたred tapeの事については、芥川が数日前に書いた記事を読んで得たインスピレーションであることに。

芥川は世界に真実を知らしめるために、ニューズウィーク日本語版の記事を、英訳を基本として10ヶ国語で世界に発信したのである。

この時に「お役所仕事の常として」と言う部分を英訳する時にred tapeを使った。

芥川が時々「春秋」を引用している事は、読者は存知のとおりである。

きちんと引用であることを書いている事も。

芥川は日経を長年、定期購読している。

春秋の筆者も芥川のブログを読んでいるはずである。

何故なら、芥川の言葉は日本の中枢だけではなく、世界の中枢に届いているからである。

そもそも、春秋の筆者も芥川の同級生に等しい人たちなのである。

そして芥川とは彼等の中で頂点に位置していた人間なのである。

その事は、彼等は分かっているはずである。

だが、芥川は全く無名の人間であるだけではなく、ペンネームで登場したから、彼らには謎の人なのである。

しかも今回の記事はニューズウイーク誌の引用文なのである。

春秋の筆者は、私からインスピレーションを得たとは書けないのだろう。

勿論、芥川は、これまで、ニューズ・ウィーク誌に長年の定期購読者としてエールを贈り続けているだけではなく、何度も編集部に電話を入れて、引用の許可も得ているのである。

ただ今回の記事については、

そこに在る真実の重大さを世界は知らないと芥川は直感したのである。

世界が知らない、忘れている重要な真実が此処には在ると。

世界が忘れている、知らないでいるから、

反日教育と言う名の精神年齢12歳のファシズム教育を為し続けている韓国、その教育で育ち、米国に移住している韓国人達が、近年、従軍慰安婦などということを声高に持ち出していることを、一部の米国市民や、世界の一部は、真に受けている事を。

人間の真実に対する無知、歴史に対する無知と、おためごかしなモラリズムが一緒になって、真に受けていることを。

そのことを完璧に知らしめる記事であると直感したから、

今回は出来るだけ、完璧に世界に紹介しなければならいないと思ったのである。

何といっても、ニューズウィーク日本語版は95,000部ほどしか購読されていないのである。

世界が知る理由がないからである。

 

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

About"red tape".

2013年09月11日 18時52分34秒 | 日記

닛께이 신문의 구독자이며, 아쿠타가와(芥川)의 독자 안(속)에서 통찰력이 뛰어난 사인 사람들은 오늘 아침의 「춘추」를 읽어서 즉시 알아차렸을 것이다.

오늘, 「춘추」의 필자가 집어들고 있었던 red tape에 대해서는, 아쿠타가와(芥川)가 엊그저께에 쓴 기사를 읽고 있을 수 있었던 인스피레이션(inspiration)인 것에.

아쿠타가와(芥川)는 세계에 진실을 알게 하기 위해서, 뉴스위크 일본어판의 기사를, 영역을 기본으로서 10개국어로 세계에 발신한 것이다.

이 때에 「융통성없는 행정 관청일이 습관으로 해」라고 말하는 부분을 영역할 때에 red tape를 사용했다.

아쿠타가와(芥川)가 때때로 「춘추」를 인용하고 있는 것은, 독자는 存지식 대로다.

정확히 인용인 것을 쓰고 있는 것도.

아쿠타가와(芥川)는 닛께이를 오랜 세월, 정기구독하고 있다.

춘추의 필자도 아쿠타가와(芥川)의 블로그를 읽고 있을 것이다.

왜냐하면, 아쿠타가와(芥川)의 말은 일본의 중추뿐만 아니라, 세계의 중추에 전해지고 있기 때문이다.

도대체, 춘추의 필자도 아쿠타가와(芥川)의 동급생과 다름없는 사람들이다.

그리고 아쿠타가와(芥川)와는 그들 안(속)에서 정점에 위치하고 있었던 인간이다.

그 것은, 그들은 알고 있을 것이다.

그러나, 아쿠타가와(芥川)는 완전히 무명인 인간일뿐만 아니라, 펜네임(pen name)으로 등장했기 때문에, 그들에게는 수수께낀 사람이다.

게다가 이번의 기사는 뉴스 위크지의 인용문이다.

춘추의 필자는, 나에게서 인스피레이션(inspiration)을 얻었다고는 쓸 수 없는 것일 것이다.

물론, 아쿠타가와(芥川)는, 지금까지, 뉴스·위크지에 해묵은 정기구독자로서 성원을 계속해서 선물하고 있을뿐만 아니라, 몇번이나 편집부에 전화를 하고, 인용의 허가도 얻고 있는 것이다.

단지 이번의 기사에 대해서는, 거기에 있는 진실한 중대함을 세계는 모르면 아쿠타가와(芥川)는 직관한 것이다.

세계가 모르는, 잊고 있는 중요한 진실이 여기에는 있으면.

세계가 잊고 있는, 알지 않고 있기 때문에, 반일교육라고 말하는 이름의 정신연령 12세의 파시즘 교육을 계속해서 하고 있는 한국, 그 교육으로 자라고, 미국에 이주하고 있는 한국인들이, 최근, 종군 위안부등이라고 하는 것을 큰소리로 반출하고 있는 것을, 일부의 미국 시민이나, 세계의 일부는, 곧이 듣고 있는 것을.

인간의 진실에 대한 무지, 역사에 대한 무지와, 위하는 체하며 제잇속을 차림한 【모라리즈무】가 하나가 되고, 곧이 듣고 있는 것을.

그 것을 완벽하게 알게 하는 기사 있으면 직관했기 때문에, 이번은 될 수 있는한, 완벽하게 세계에 소개하지 않으면 배워 없다고 생각한 것이다.

무엇이라고 해도, 뉴스위크 일본어판은 95, 000部 정도밖에 구독되지 않고 있는 것이다.

세계가 아는 나눔이 없기 때문이다.

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

About"red tape".

2013年09月11日 18時51分47秒 | 日記

是日经新闻的订阅者,在芥川的读者中作为目光锐利的人的人们应该读今天早上的「春秋」马上注意到。

关于今天,「春秋」的笔者没收的red tape的事,能读着芥川数日前写的报道的灵感。

芥川是为了对世界使之知道真实,作为基本用10国语言向世界发信新闻周刊日文版的英译报道,的。

译成英文今天「作为公事程序的平常」这个部分时使用了red tape。

芥川时常引用「春秋」的事,是读者存知的大街。

写好好地引用的事也。

芥川多年,定期订阅着日经。

春秋的笔者也应该读芥川的博客。

说到原因,芥川的言词不仅仅是日本中枢还有,到达了世界中枢。

说来,春秋的笔者也向(到)芥川的同班同学相等人们。

并且芥川在他们中位于顶点的人。

那个事,他们应该明白。

但是,芥川是完全不仅仅无名人还有,用笔名因为登场,为他们神秘人。

而且此次的报道nyuzuuiku杂志的引用文。

春秋的笔者,从我获得了灵感不能写吧。

当然,芥川,到现在为止,作为多年的定期订阅者不仅仅持续赠送还有淡色啤酒nyuzu·周杂志,好多次打编辑部电话,也获得着引用的许可。

只有关于此次的报道,是芥川直觉世界不知道在那里的真实的重大的。

在这儿在世界不知道,忘记着的重要的真实。

世界忘记着,一部分的美国市民,世界的一部分,当真的事一直没知道,用持续做叫反日教育的名的心理年龄12岁的法西斯主义教育的韩国,那个教育成长,为美国移住的韩国人们,近几年,大声地拿出去随军安慰妇等的。

对人的真实的无知,对历史的无知和,假仁假义的道主义一起,当真。

因为直觉有完美地使之知道那个事的报道,如果尽可能,完美不世界介绍是认为此次学习没有的。

不管怎说,新闻周刊日文版没有95,000部类那样以外被订阅。

因为没有世界知道的分。

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

О "bureaucratie"

2013年09月11日 18時49分03秒 | 日記

О "bureaucratie"
Это - подписчик Nikkei Shinbun, и личности который проницательный рассматривали человека в Akutagawa читателя читают "Age'this утро и должны havenoticed немедленно.
Когда будучи вдохновением который gotten поэтому читающим статью где имелось Akutagawa в книге несколько за несколько дней до в волоките который писатель with'age'took сегодня
Akutagawa посланная статья Newsweek японского издания к миру с 10 странами слов в мире, изготовление английского перевода базового сделать знают правду.
Это использовало волокиту переводя часть который called'making волокита general'at на этот раз в английский.
Что касается Akutagawa цитирующий an'age'sometimes, читатель как знающий.
Это пишет быть цитата аккуратно, также.
Akutagawa подписывается на Nikkei через фиксированный период долгие годы.
Писатель with'age", также, должен быть чтение Akutagawa blog.
Это достигает к миру с моими словами.
Это достигает к ядру в мире в дополнение к ядру в Японии.
В первую очередь, писатель с возрастом, также, люди который равные myclassmate.
Тогда, Akutagawa человек который был расположен на vertex у них.
Они должны быть различают вещи.
Однако, потому, что Akutagawa появился на псевдониме в дополнение к будучи полностью анонимным человеком, он таинственная личность к ним.
Более того, статья на этот раз цитата Newsweek журнала.
Это не будет возможное написать что писатель with'age", полученное вдохновение от меня.
Конечно, Akutagawa кладет телефон в редакции много раз в дополнение к постоянному представить журнал недели новости с йелл до сих пор как подписчик долгие годы и получает разрешение цитаты, также.
Только, в статье на этот раз, поэтому, не зная о мире, Akutagawa intuited истинная важность который там.
Когда забыл важную правду не знать здесь в мире
Это не знает что мир забывает.
Корея продолжает завершить образование фашизма 12 лет умственных возрастов имени который называется анти-японское образование.
Но Koreans кто вырастают с образованием и двигаются к U. S. вынимают вещи как, например, военная женщина утешения громко в последние годы
Поэтому, что получают в правде американского гражданина части и части мира
Которого ignorancein правды человека, неосведомленности в истории и самом-приращении moralism становился вместе и что они receivetruly
Потому, что это intuited в случае будучи статьей сделать знают предмет совершенно, на этот раз, это подумало что это было не, следующий если не вводящее к миру совершенно как возможно.
Что касается Newsweek японского издания, только приблизительно 95.000 подписываются на.
Это потому, что имеется не причина почему мир знает.

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

Sobre "bureaucratie"

2013年09月11日 18時48分20秒 | 日記

Sobre "bureaucratie"
É o subscritor de Nikkei Shinbun e as pessoas que são um homem de olhos agudos no leitor de Akutagawa leram uma "Idade "esta manhã e devem havenoticed imediatamente.
Ao ser a inspiração que foi adquirida lendo o artigo onde havia Akutagawa no livro vários dias antes em formalidade burocrática que o escritor com "Idade "levou hoje então
Akutagawa enviou o artigo da Newsweek japonês edição para o mundo com 10 países de palavras no mundo, fazendo uma tradução inglesa básico fazer sabe a verdade.
Usou formalidade burocrática ao traduzir a parte que é chamada "fabricação uma formalidade burocrática geral "neste momento em inglês.
Como para Akutagawa "às vezes está citando uma "Idade, o leitor é como o sabendo.
Está escrevendo ser nitidamente uma cotação, também.
Akutagawa está subscrevendo por muitos anos a Nikkei no período fixo.
Também, o escritor com "Idade" deveria estar lendo o blog de Akutagawa.
Alcança para o mundo com minhas palavras.
Alcança a um núcleo no mundo além do núcleo no Japão.
No primeiro lugar, o escritor com idade, também, é as pessoas que são igual a myclassmate.
Então, Akutagawa é o ser humano que era situado no vértice neles.
Eles deveriam estar distinguindo entre as coisas.
Porém, porque Akutagawa se apareceu no pseudônimo além de ser um ser humano completamente anônimo, ele é uma pessoa misteriosa a eles.
Além disso, o artigo este tempo é a cotação da revista de Newsweek.
Não será possível escrever que o escritor com "Idade", obteve inspiração de mim.
Claro que, Akutagawa põe um telefone no pessoal editorial muitas vezes além de continuar apresentando tão longe por muitos anos uma revista de semana de notícias com o grito como o subscritor e adquire permissão da cotação, também.
Só, no artigo este tempo, então, ao não conhecer o mundo, Akutagawa soube a verdadeira importância que está lá.
Quando o esqueceu de verdade importante para não saber está aqui no mundo
Não sabe que o mundo esquece.
Coréia continua realizando educação de fascismo por 12 anos velho de idades mentais do nome que é chamado educação anti-japonesa.
mas os coreano que crescem com a educação e são movidos para o EUA. tire coisas ruidosamente como a mulher de conforto militar em recentes anos
de então, isso recebe na verdade do cidadão americano da parte e a parte do mundo
de que o ignorancein a verdade do ser humano, a ignorância na história e o moralismo de auto-exaltação se torna junto e que eles receivetruly
Porque soube no caso de ser o artigo para fazer saiba a coisa perfeitamente, este tempo, pensou que não era, enquanto seguindo se perfeitamente não apresentando para o mundo como possível.
Como para a Newsweek japonês edição, só aproximadamente 95,000 são subscritos.
É porque não há uma razão por que o mundo sabe.

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

"Bureaucratie aproximadamente"

2013年09月11日 18時47分32秒 | 日記

"Bureaucratie aproximadamente"
Es el abonado de Nikkei Shinbun, y las personas que son un hombre agudo eyed en el lector de Akutagawa leen una "Edad" esta mañana y deben havenoticed inmediatamente.
When ser la inspiración que fue conseguida therefore leiendo el artículo donde había Akutagawa en el libro hace los varios días en el papeleo sobre el que el autor con la "Edad" trató hoy
Akutagawa envió el artículo del Newsweek edición japonesa al mundo con 10 países de las palabras en el mundo, hacer una traducción inglesa básica para hacer saber la verdad.
Usó papeleo when traducía la parte que era llamada "Hacer una cinta roja general" en este momento en inglés.
En cuanto a Akutagawa's dar una "Edad" a veces, el lector es como el lo saber.
Está escribiendo para ser una cita prolijamente también.
Akutagawa se está suscribiendo al Nikkei en el período fijo por años.
El autor con la "Edad", también, debe estar leyendo el blog de Akutagawa.
Llega hasta el mundo con mis palabras.
Llega hasta un núcleo en el mundo entero además del núcleo en Japón.
En primer lugar, el autor con la edad, también, es las personas que son igual a lo myclassmate.
Entonces/luego, Akutagawa es el ser humano que estaba situado sobre el vertex entre ellos.
Deben estar distinguiendo entre las cosas.
Sin embargo, porque Akutagawa apareció en el seudónimo además de ser un ser humano totalmente anónimo, les es una persona misteriosa.
Además, el artículo es la cita de la revista de Newsweek esta vez.
No es posible will escribir que el autor con la "Edad", consiguió inspiración de mí.
Por supuesto, Akutagawa pone un teléfono en los personal de redacción muchas veces además de continuar presentar una revista de semana de noticias con el grito tan lejano como el abonado por años y recibe permiso de la cita, también.
Solamente, en el artículo esta vez, therefore, when no estar al tanto del mundo, Akutagawa intuyó la importancia verdadera que estaba ahí.
Cuándo el olvidar que la verdad importante not para saber está aquí en el mundo entero
No sabe que el mundo se olvida.
Corea continúa lograr educación de fascismo por 12 años viejos de las edads mentals del nombre que es llamado la educación antijaponesa.
Pero los coreanos que crecen con la educación y son cambiados de lugar a los EE.UU. sacan cosas como la esclava sexual militar fuerte en los últimos años
De por lo tanto, eso reciba en la verdad del ciudadano estadounidense de la participación y la participación del mundo
De eso el ignorancein la verdad del ser humano, la ignorancia en la historia y el moralism de autobombo se ponen juntos y que receivetruly
Porque intuyó el artículo para hacer saber la cosa perfectamente, esta vez, que pensaba que no lo fue, siguiendo si no presentar al mundo perfectamente tan posible en caso de la existencia.
En cuanto a el Newsweek edición japonesa, solamente aproximadamente 95,000 es suscrito.
Es porque no hay una razón por qué el mundo lo sabe.

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

Su "bureaucratie"

2013年09月11日 18時46分35秒 | 日記

Su "bureaucratie"
È l'abbonato di Nikkei Shinbun, e le persone che sono un uomini dagli occhi acuti nel lettore di Akutagawa lessero una "Età "questa mattina ed immediatamente devono havenoticed.
Quando essendo l'inspirazione che fu trovata leggere perciò l'articolo dove c'era Akutagawa nel libro molti giorni prima in burocrazia che lo scrittore con "Età "prese su oggi
Akutagawa spedì l'articolo dell'edizione di giapponese di Newsweek al mondo con 10 paesi di parole nel mondo, facendo che una traduzione inglese di base fare, sa la verità.
Usò la burocrazia quando traducendo la parte che è chiamata "a questo punto "creazione una burocrazia generale nell'inglesi.
Come per Akutagawa sta citando una "Età "qualche volta, il lettore è come l'intelligente.
Sta scrivendo essere pulitamente una quotazione, anche.
Akutagawa sta sottoscrivendo a Nikkei di periodo fisso per molti anni.
Anche, lo scrittore con "Età" dovrebbe stare leggendo il blog di Akutagawa.
Raggiunge al mondo con le mie parole.
Raggiunge ad un nucleo nel mondo oltre al nucleo in Giappone.
Nel primo luogo, lo scrittore con età, anche è le persone che sono uguali a myclassmate.
Poi, Akutagawa è l'essere umano che fu situato sul vertice in loro.
Loro dovrebbero stare distinguendo tra le cose.
Comunque, perché Akutagawa apparve sulla penna chiami oltre ad essendo un essere umano e completamente anonimo, lui è una persona misteriosa a loro.
Inoltre, l'articolo questa durata è la quotazione del periodico di Newsweek.
Non sarà possibile scrivere che lo scrittore con "Età", ottenne inspirazione da me.
Chiaramente, Akutagawa mette un telefono nel personale editoriale molte volte oltre a continuando a presentare finora un periodico di settimana di notizie col grido come l'abbonato per molti anni e trova permesso della quotazione, anche.
Solamente, nell'articolo questa durata, perciò quando non intelligente sul mondo, Akutagawa intuì la vera importanza che è là.
Quando il dimenticò l'importante verità per non sapere è qui nel mondo
Non sa che il mondo dimentica.
La Corea continua a portare a termine istruzione di fascismo da 12 anni vecchio di secoli mentali del nome che è chiamato istruzione anti-giapponese.
ma i coreano che crescono con l'istruzione e si sono trasferiti all'U.S. prenda rumorosamente cose come la donna di conforto militare nei recenti anni
di perciò, quello riceve nella verità del cittadino americano della parte e la parte del mondo
di che l'ignorancein la verità dell'essere umano, l'ignoranza nella storia ed il moralismo di affermazione della propria potenza divenuto insieme e che loro il receivetruly
Perché intuì in caso di essere l'articolo da fare sappia perfettamente la cosa, pensò questa durata, che non era, seguendo se non presentando perfettamente al mondo come possibile.
Come per l'edizione di giapponese di Newsweek, solamente approssimativamente 95,000 sono sottoscritti a.
È perché non c'è una ragione perché il mondo sa.

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

Über "bureaucratie"

2013年09月11日 18時45分53秒 | 日記

Über "bureaucratie"
Es ist der Abonnent von Nikkei Shinbun, und die Personen, die ein scharfer äugiger Mann in Akutagawa's Leser sind, lasen "diesen Morgen ein "Alter und sollten sofort havenoticed.
Als das Sein die Inspiration, die daran gefasst wurde, den Artikel, wo es mehrere Tage Akutagawa vorher im Buch in rotem Band gab, auf das der Schriftsteller mit "Age "heute nahm, deshalb zu lesen
Akutagawa schickte dem Artikel vom Newsweek Japanese Ausgabe mit 10 Ländern der Wörter in der Welt zur Welt, weiß eine englische Übersetzung grundlegend zu machen, zu machen, die Wahrheit.
Es benutzte rotes Band, als es den Teil übersetzte, der das Machen ""zu dieser Zeit in Englisch eines roten Bandgenerals gerufen wurde.
Als damit Akutagawa "manchmal ein "Alter zitiert, ist der Leser als das Wissen.
Es schreibt, um ordentlich auch ein Zitat zu sein.
Akutagawa abonniert viele Jahre lang Nikkei in der festen Periode.
Der Schriftsteller mit "Age" sollte auch Akutagawa's blog lesen.
Es reicht mit meinen Wörtern bis die Welt.
Es reicht zusätzlich zum Nukleus in Japan bis einen Nukleus in der Welt.
In der ersten Stelle ist der Schriftsteller mit Alter auch die Leute, die zu myclassmate gleich sind.
Dann ist Akutagawa der Mensch, der in ihnen auf dem Scheitel eingerichtet wurde.
Sie sollten zwischen den Sachen unterscheiden.
Aber, weil Akutagawa auf dem Kugelschreibernamen zusätzlich dazu erschien, ein vollkommen anonymer Mensch zu sein, ist er eine mysteriöse Person für sie.
Überdies ist der Artikel dieses Mal das Zitat der Newsweek-Zeitschrift.
Es wird nicht möglich sein, zu schreiben, dass der Schriftsteller mit "Age", bekam Inspiration von mir.
Natürlich setzt Akutagawa oft ins redaktionelle Personal zusätzlich dazu ein Telefon, fortzusetzen, bis jetzt viele Jahre lang als der Abonnent eine Nachrichtenwochenzeitschrift mit dem Schrei zu präsentieren und bekommt auch die Erlaubnis vom Zitat.
Nur, im Artikel diese Zeit deshalb als sie nicht von der Welt wussten, erkannte Akutagawa intuitiv die wahre Wichtigkeit, die dort ist.
Wenn das vergaß wichtige Wahrheit, nicht zu wissen ist hier in der Welt
Es weiß nicht, dass die Welt vergißt.
Korea setzt fort, um 12 Jahre Faschismusausbildung von geistigen Altern vom Namen, der Anti-japanische Ausbildung gerufen wird, alt zu schaffen.
aber die Koreaner, die mit der Ausbildung aufwärts wachsen und in letzten Jahren laut aus Sachen wie der militärischen Bequemlichkeitsfrau zur U.S.-Aufnahme bewegt werden
von deshalb erhält das in der Wahrheit des amerikanischen Bürgers vom Teil und dem Teil der Welt
von, dass der ignorancein die Wahrheit des Menschen, die Unwissenheit in der Geschichte und der Selbstverherrlichungsmoralismus wird zusammen und dass sie receivetruly
Weil es intuitiv dabei der Artikel zu sein, zu machen, wusste, wissen Sie es, der gedacht wird, der Sache, dieser Zeit, vollkommen, dass es nicht war, Gefolgschaft, wenn das nicht Einführen vollkommen zur Welt als mögliche.
Wie für der Newsweek Japanese Ausgabe, nur ungefähr 95,000 werden abonniert.
Es ist, weil es keinen Grund gibt, warum die Welt weiß.

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

Au sujet de "bureaucratie"

2013年09月11日 18時42分51秒 | 日記

C'est le souscripteur de Nikkei Shinbun, et les personnes qui sont un homme aux yeux aiguisé dans le lecteur d'Akutagawa ont lu un "Âge "ce matin et auraient dû remarquer immédiatement.
Quand être l'inspiration qui a été attrapée en lisant par conséquent l'article où il y avait Akutagawa dans le livre plusieurs jours avant dans la bureaucratie que l'écrivain avec "Âge a "pris aujourd'hui
Akutagawa a envoyé l'article de l'édition de Japonais Newsweek au monde avec 10 pays de mots dans le monde, rendre une traduction anglaise de base faire sait la vérité.
Il a utilisé la bureaucratie quand traduire la partie qui est appelée la "fabrication un général de la bureaucratie "à ce temps dans anglais.
Comme pour Akutagawa cite "quelquefois un "Âge, le lecteur est comme le savoir.
Il écrit être soigneusement une cotation, aussi.
Akutagawa s'abonne Nikkei dans la période fixe pour beaucoup d'années.
Aussi, l'écrivain avec "Âge" devrait lire le blog d'Akutagawa.
Il atteint au monde avec mes mots.
Il atteint à un noyau dans le monde en plus de noyau au Japon.
Dans la première place, l'écrivain avec âge, aussi, est les gens qui sont égaux à myclassmate.
Alors, Akutagawa est l'être humain qui a été situé sur le sommet en eux.
Ils devraient distinguer entre les choses.
Cependant, parce qu'Akutagawa a paru sur le nom du stylo en plus d'être un être humain complètement anonyme, il est une personne mystérieuse à eux.
De plus, l'article ce temps est la cotation du magazine Newsweek.
Ce ne sera pas possible d'écrire que l'écrivain avec "Âge", a obtenu l'inspiration de moi.
Bien sûr, Akutagawa met un téléphone dans le personnel de rédaction beaucoup de fois en plus de continuer à présenter si loin une semaine des nouvelles magazine avec le hurlement comme le souscripteur pour beaucoup d'années et obtient autorisation de la cotation, aussi.
Seulement, dans l'article ce temps, par conséquent, quand ne savoir pas au sujet du monde, Akutagawa a su intuitivement l'importance vraie qui est là.
Quand l'a oublié la vérité importante pour ne pas savoir est ici dans le monde
Il ne sait pas que le monde oublie.
La Corée continue à accomplir l'éducation du fascisme par 12 ans d'âges mentaux du nom qui est appelé l'éducation anti-japonaise.
mais les Coréens qui grandissent avec l'éducation et sont bougés à l'U.S. prenez haut ces dernières années des choses tel que la femme du confort militaire
de par conséquent, cela reçoit dans la vérité du citoyen américain de la partie et la partie du monde
de que l'ignorancein la vérité de l'être humain, l'ignorance dans l'histoire et le moralisme de l'autoglorification devient ensemble et qu'ils receivetruly
Parce qu'il a su intuitivement en cas d'être l'article pour faire sachez parfaitement la chose, ce temps, il pensait qui ce n'était pas, en suivant si n'introduire pas parfaitement au monde comme possible.
Comme pour l'édition de Japonais Newsweek, seulement approximativement 95,000 se sont abonnés.
C'est parce qu'il n'y a pas de raison pourquoi le monde sait.

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

About"red tape".

2013年09月11日 18時40分14秒 | 日記

It is the subscriber of Nikkei Shinbun, and the persons who are a keen eyed man in Akutagawa's reader read an “Age” this morning and should have noticed immediately.

When being the inspiration which was gotten by therefore reading the article where there was Akutagawa in the book several days before in red tape which the writer with “Age” took up today

Akutagawa sent the article of the Newsweek Japanese edition to the world with 10 countries of words in the world, making an English translation basic to make know the truth.

It used red tape when translating the part which is called "making a red tape general “at this time into English.

As for Akutagawa's quoting an “Age” sometimes, the reader is as the knowing.

It is writing to be a quotation neatly, too.

Akutagawa is subscribing to Nikkei in the fixed period for many years.

The writer with “Age”, too, should be reading Akutagawa's blog.

It reaches to the world with my words.

It reaches to a nucleus in the world in addition to the nucleus in Japan.

In the first place, the writer with age, too, is the people who are equal to my classmate.

Then, Akutagawa is the human being who was situated on the vertex in them.

They should be distinguishing between the things.

However, because Akutagawa appeared on the pen name in addition to being a completely anonymous human being, he is a mysterious person to them.

Moreover, the article this time is the quotation of the Newsweek magazine.

It will not be possible to write that the writer with “Age”,got inspiration from me.

Of course, Akutagawa puts a telephone in the editorial staff many times in addition to continuing to present a news week magazine with the yell so far as the subscriber for many years and gets permission of the quotation, too.

Only, in the article this time, therefore, when not knowing about the world, Akutagawa intuited the true importance which is there.

When the forgot important truth not to know is here in the world

It doesn't know that the world forgets.

Korea continues to accomplish fascism education by 12 years old of mental ages of the name which is called anti-Japanese education.

but the Koreans who grow up with the education and are moved to the U.S. take out things such as the military comfort woman loudly in recent years

of therefore, that receive in the truth of the American citizen of the part and the part of the world

of that the ignorance in the truth of the human being, the ignorance in the history and the self‐aggrandizement moralism become together and that they receive truly

Because it intuited in case of being the article to make know the thing perfectly, this time, it thought that it was not, following if not introducing to the world perfectly as possible.

As for the Newsweek Japanese edition, only about 95,000 are subscribed to.

It is because there is not a reason why the world knows.

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

It is a popular page yesterday.

2013年09月11日 10時41分38秒 | 日記

順位

ページ名

閲覧数

1

戦国大名の「外交」丸島 和洋著

209 PV

2

トップページ

42 PV

3

去年の今日。

37 PV

4

Поиск Рабочие Секса Белвилла Это - продо...

37 PV

5

銀河鉄道の時刻表 2011-06-05

35 PV

6

去年の今日。

35 PV

7

銀河鉄道の時刻表 2011-09-24

32 PV

8

銀河鉄道の時刻表 2011-04-06

32 PV

9

銀河鉄道の時刻表 2011-06-26

31 PV

10

銀河鉄道の時刻表 2011-11-28

30 PV

11

去年の今日。

30 PV

12

銀河鉄道の時刻表 2011/6/3

28 PV

13

Seeking Belleville's Sex Workers I...

28 PV

14

去年の今日。

27 PV

15

銀河鉄道の時刻表 2012-07-27

27 PV

16

Chercher les Ouvriers du Sexe de Bellevi...

26 PV

17

Hoy el año pasado

26 PV

18

Сегодня в прошлом году

26 PV

19

Today last year

25 PV

20

화려한 건물...

25 PV

 

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

銀河鉄道の時刻表 2012-09-10

2013年09月11日 10時38分59秒 | 日記
ニューズウィーク誌が50万部、「文明のターンテーブル」が10万部購読されなければ回復は無い。④

2012-09-10

ベンジャミン・カールソン記者に依る「中国各地で大崩壊する手抜きインフラの元凶は」と題した小枠の記事から。

…前略。

ある微博ユーザーは、完成後10ヵ月で崩落した橋と75年前に造られたサンフランシスコのゴールデンゲート・ブリッジを対比させ、こう結論付けた。

「(中国は)通りを歩いているだけで焼け死んだり溺れたり、深い穴に転落して死ぬ国だ。橋を通行中の貨物トラックがいきなり消えるような国で、庶民が生きていくのは簡単じゃない」

…後略。

9/12号、ニューズウィーク誌から。
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

銀河鉄道の時刻表 2012-09-10

2013年09月11日 10時38分17秒 | 日記
ニューズウィーク誌が50万部、「文明のターンテーブル」が10万部購読されなければ回復は無い。③

2012-09-10

しかるに、ベンジャミン・カールソン記者に依る「中国各地で大崩壊する手抜きインフラの元凶は」と題した小枠の記事から。

…前略。

当局はトラックの過積載が事故の原因だとしているが、汚職のせいだとの見方もある。

マイクロブログ新浪微博には、こんなつぶやきが登場した。

「たった3台の過積載のトラックが通れないのか。去年できたばかりなのに。汚職と手抜き工事のせいだ」。

多くの微博ユーザーは、この種の手抜き事業を「おからプロジェクト」と呼ぶ。

「汚職役人は毎日捕まり、橋は毎年落ちる」と、作家兼ブロガーの李承鵬は中国の現状を批判する。

…後略。

9/12号、ニューズウィーク誌から。
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

銀河鉄道の時刻表 2012-09-10

2013年09月11日 10時37分15秒 | 日記
国営新華社通信によると、橋の崩落事故は過去1年余りで7件目だ。9・12号、ニューズウィーク誌から。

2012-09-10

しかるに、ベンジャミン・カールソン記者に依る「中国各地で大崩壊する手抜きインフラの元凶は」と題した小枠の記事とは、どんな事実を伝えているのか。

文中黒字化は芥川。

中国の民衆がビルや橋の相次ぐ倒壊に怒りを募らせている。

南部の広州では先週、建設中の消防署が崩壊して4人が死亡。

その前日には東北地方のハルビンで高架橋が崩落し、3人が死亡、5人が負傷した。

この橋は総工費約19億元(約235億円)で昨年11月に開通したばかりだった。

国営新華社通信によると、橋の崩落事故は過去1年余りで7件目だ。

…後略。

9・12号、ニューズウィーク誌から。
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

銀河鉄道の時刻表 2012-09-10

2013年09月11日 10時35分45秒 | 日記
2012-09-10

ニューズウィーク誌の小欄な記事なのだが、これもまた、何故か、日本のジャーナリズムでは、殆ど目にしない記事だろう。

ベンジャミン・カールソン記者に依る「中国各地で大崩壊する手抜きインフラの元凶は」と題した小枠の記事なのだが、

日本では考える事が出来ない…江戸時代までさかのぼっても考えられないだろう。

「文明のターンテーブル」の購読者の方々は御存知の様に、芥川が、繰り返して来た京都行の中で、


此処も又、芥川が大好きな場所の一つである、知恩院を、去年、国宝である三門が特別拝観されていた時に、偶々、訪れて「知恩院の七不思議」として御紹介した事…

以下は、http://www.chion-in.or.jp/04_meiho/fus/shir.htmlから。文中黒字化は芥川。

三門楼上に二つの白木の棺が安置され、中には将軍家より三門造営の命をうけた大工の棟梁、五味金右衛門夫婦の自作の木像が納められています。

彼は立派なものを造ることを心に決め、自分たちの像をきざみ命がけで三門を造りました。

やがて、三門が完成しましたが、工事の予算が超過し、夫妻はその責任をとって自刃したと伝えられています。

この夫婦の菩提を弔うため白木の棺に納めて現在の場所に置かれ、見る人の涙を誘います。



さぁ、今直ぐに、本屋にダッシュしよう。PCの前に居る貴方は、下記のネット書店をクリックして購入して下さい。

理由は、もう云うまでも在りますまい。
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする