文明のターンテーブルThe Turntable of Civilization

日本の時間、世界の時間。
The time of Japan, the time of the world

高村光太郎

2013年09月26日 20時42分25秒 | 日記
【위키페디아】로부터.

전문생략.

에피소드

뉴욕 유학이전은 Eugen Sandow가 세상에 널리 퍼뜨린 「Sandow식 체조」로 육체를 단련했다.
뉴욕 유학시에 통학한 예술학교의 같은반 학생이 빈번하게 다카무라(高村)의 작품에 못된 장난을 했다.
다카무라(高村)는 역정 냈지만

레슬링 경험이 있는 주범격의 남자와 교실을 무대에 다카무라(高村)는 유도, 상대의 남자는 복싱의 스타일로 시합을 하는 것이 되었다. 다카무라(高村)는 Sandow식 체조로 단련한 완력으로 상대의 남자를 세게 조르고, 그 이후 같은반 학생으로의 못된 장난은 없어졌다. late in life 「작품에의 못된 장난이 없어져 다행이었다」라고 looking back 하고 있다.

번역은 아쿠타가와(芥川).

高村光太郎

2013年09月26日 20時40分26秒 | 日記
从维基百科。

前述省略。

小故事

纽约留学以前Eugen Sandow世间扩大的「Sandow式体操」锻炼了肉体。
向(到)纽约留学时,上学的艺术学校的同学频繁地高村的作品做了恶作剧。
高村生气了,不过

高村成为了舞台有摔交经验的主犯格的男人和教室柔道,对方的男人拳击的风格打比赛。高村用通过Sandow式体操锻炼的腕力掐住对方的男人,那个以后来自同学的恶作剧丢失了。与late in life「向作品的恶作剧丢失幸运」looking back做着。

翻译是芥川。

Kōtarō Takamura

2013年09月26日 20時40分05秒 | 日記
Из Wikipedia
Сокращение преамбулы
Эпизод
Перед Нью-йорком studyingabroad и это обученная flesh by'the Sando формула gymnastics'which Eugene Sando популяризировала intheworld.classmate при искусстве школа который ехала в школьный в случае Нью-йорка изучающего за границей dido часто к Takamura работа.Но Takamura был сердитый
В классной комнате, что касается Takamura, человек judo, спутник сделал игру стадия в стиле бокса с человеком главного виновника который борютя опыт.
Takamura натянутый сопровождающий человек с насилием который было дисциплина Sandow формулой gymnastics и начиная с этого, dido из исчезнутого classmate.
Это выглядит одобрение, поздно в жизни, saying'the dido к работе завершенной и радовалось."
Перевод Akutagawa.

Kōtarō Takamura

2013年09月26日 20時39分28秒 | 日記
De Wikipedia
A abreviação de preâmbulo
O episódio
Antes de studyingabroad de Nova Iorque e treinou carne por "as Sando fórmula ginásticas "que Eugene Sando popularizou intheworld.O colega na escola de arte que foi para a escola no caso de Nova Iorque que estuda no estrangeiro freqüentemente fez um dido ao trabalho de Takamura.Mas Takamura estava bravo
Na sala de aula, como para Takamura, o homem do judô, o companheiro fez um jogo uma fase no estilo do boxe com o homem do culpado principal que tem experiência de luta livre.
Takamura apertou para cima um companheiro tripule com a violência que era disciplina pelas Sandow fórmula ginásticas e desde então isto, o dido do colega falecido.
Está olhando apoiando, tarde em vida, dizendo "o dido para o trabalho terminou e estava contente."
A tradução é Akutagawa.

Kōtarō Takamura

2013年09月26日 20時38分55秒 | 日記
De Wikipedia
El abreviatura de preámbulo
El episodio
Antes de studyingabroad de Nueva York y entrenó carne por "La gimnasia de fórmula de Sando" que Eugene Sando popularizó intheworld.El compañero de clase en la escuela de arte que fue al colegio en caso del estudiar de Nueva York en el extranjero hizo un dido frecuentemente al trabajo de Takamura.Pero Takamura estaba enfadado
En el aula, en cuanto a Takamura, el hombre del judo, el compañero hizo un partido un escenario con el hombre del culpable principal que tiene experiencia de lucha en el estilo del boxeo.
Takamura ajustó a un compañero hombre con la violencia que era la disciplina por la gimnasia de fórmula de Sandow y desde él(ella/eso), el dido del compañero de clase falleció.
Está mirando retrocediendo, a fines de la vida, diciendo que "El dido para el trabajo terminó y era feliz."
La traducción es Akutagawa.

Kōtarō Takamura

2013年09月26日 20時38分21秒 | 日記
Da Wikipedia
L'abbreviazione di preambolo
L'episodio
Di fronte a studyingabroad di New York ed addestrò carne da "la ginnastica di formula di Sando "che Eugenio Sando popolarizzò intheworld.Il compagno di classe alla scuola di arte che andò a scuola in caso di New York che studia all'estero faceva un dido al lavoro di Takamura frequentemente.Ma Takamura era adirato
Nella classe, come per Takamura, l'uomo del judo, il compagno creò un palcoscenico un gioco nello stile del pugilato con l'uomo del colpevole principale che ha l'esperienza di lotta.
Takamura strinse su un uomo di compagno con la violenza che era disciplina dalla ginnastica di formula di Sandow e da allora esso, il dido dal compagno di classe passato via.
Sta guardando sostegno posteriore, in ritardo nella vita dicendo "il dido al lavoro finì ed era felice."
La traduzione è Akutagawa.

Kōtarō Takamura

2013年09月26日 20時37分16秒 | 日記
Von Wikipedia
Die Präambelabkürzung
Die Episode
Vor New York studyingabroad und es schulte Fleisch durch "die Sando Formelgymnastik, "die Eugene Sando intheworld popularisierte.Der Klassenkamerad in der Kunstschule, die bei New York, der im Ausland studiert, zur Schule ging, machte häufig einen dido mit Takamura's Arbeit.Aber Takamura war bös
Im Klassenzimmer, wie für Takamura, der Mann des Judos, der Begleiter machte einer Phase im Stil des Boxens ein Spiel mit dem Mann vom Haupttäter, der ringende Erfahrung hat.
Takamura straffte sich auf einem Begleitermann mit der Gewalt, die Disziplin durch die Sandow Formelgymnastik und seit es war, der dido vom Klassenkameraden starb.
Es sieht Unterstützung aus, spät in Leben, das Sagen "des dido zu die Arbeit endete und war froh."
Die Übersetzung ist Akutagawa.

Kōtarō Takamura

2013年09月26日 20時36分30秒 | 日記
De Wikipedia
L'abréviation du préambule
L'épisode
Avant studyingabroad de New York et il a formé la chair par "la gymnastique de formule Sando "qu'Eugène Sando a popularisé intheworld.Le camarade de classe à l'école de l'art qui est allée à école en cas de New York qui étudie à l'étranger a fréquemment fait un dido au travail de Takamura.Mais Takamura était fâché
Dans la classe, comme pour Takamura, l'homme du judo, le compagnon a fait un jeu une étape dans le style de la boxe avec l'homme du coupable principal qui a l'expérience de la lutte.
Takamura a serré un homme auxiliaire avec la violence qui était discipline par la gymnastique de formule Sandow et depuis il, le dido du camarade de classe passé loin.
Il regarde renforcement, en retard dans la vie, dire "le dido au travail a fini et était heureux."
La traduction est Akutagawa.

Kōtarō Takamura

2013年09月26日 20時34分00秒 | 日記
From Wikipedia

The preamble abbreviation
The episode
Before New York studying abroad, it trained flesh by “the Sando formula gymnastics “which Eugene Sando popularized in the world.
The classmate at the art school which went to school in case of New York studying abroad did a dido frequently to Takamura's work.
But Takamura was angry
In the classroom, as for Takamura, the man of the judo, the companion made a game a stage in the style of the boxing with the man of the main culprit who has wrestling experience.
Takamura tightened up a companion man with the violence which was discipline by the Sandow formula gymnastics and since it, the dido from the classmate passed away.
It is looking backing, late in life, saying “the dido to the work finished and was happy ".

The translation is Akutagawa.


高村光太郎

2013年09月26日 20時20分34秒 | 日記
ウィキペディアから。

前文略。

エピソード

ニューヨーク留学以前はユージン・サンドウが世に広めた「サンドウ式体操」で肉体を鍛えた。
ニューヨーク留学時に通学した芸術学校のクラスメイトが頻繁に高村の作品に悪戯をした。
高村は立腹したがレスリング経験のある主犯格の男と教室を舞台に高村は柔道、相手の男はボクシングのスタイルで試合をすることとなった。高村はサンドウ式体操で鍛えた腕力で相手の男を締め上げ、それ以降クラスメイトからの悪戯はなくなった。晩年「作品への悪戯がなくなり幸いであった」と懐述している。

今日の夕刊で、彼の演奏会の評を書いていた白石知雄氏の記事を読んだ方で…。

2013年09月26日 18時31分47秒 | 日記
音楽に一家言をお持ちの方で、日経新聞を購読していて、今日の夕刊で、彼の演奏会の評を書いていた白石知雄氏の記事を読んだ方で、彼を全く知らなかった方は、芥川と同様に、「有無、そんなピアニストがいたのか」と思ったはずである。

中野 慶理

2013年09月26日 18時23分35秒 | 日記
88鍵から無限の世界を表現  ピアニスト・中野慶理さん

妻との結婚を期に三田に移り住んでから25年の歳月が暮れようとしています。最初の私の三田のイメージは、何といっても豊かな自然に恵まれた美しい街であること。人の心のぬくもりとゆとりが充分に残っていること。その反面、意外に大阪や神戸に出るのにも距離的に近いといったことでした。ずっと三田に住み続けて、とても満足しています。

交通もより便利になり、人口も増えて、都会の持つおしゃれな面と田舎の持つ情緒の入り混じった、とても魅力的な市へと発展しました。その街づくりの集大成とも言うべき存在が、2007年7月にオープンしました「郷の音ホール」ではないかと思っています。三田という、この魅力的な土地柄があって、日本に帰国してからも、ヨーロッパに留学していた時と同じような「ゆとり」を大事にした生活環境を保って、自らの音楽を向上させていくことができました。

三田市の変化でやはりいろいろな印象が残っているのは、JR三田駅の長い年月の変化です。25年前は、まだ駅舎は平屋で、改札口は、列車の発着の時のみ開くという、のどかな状況。列車は、ブルートレインかディーゼル車でした。それが、昭和62年に複線電化となり、駅舎が2階建てになり、まわりの区画も整理され、キッピーモールもできた。そして学研都市への乗り入れが今日の私の同志社女子大学への通勤を心地よいものにしてくれています。

三田が一歩一歩、街として洗練されていくのを見るのは、とても住民として嬉しく心ときめく思いが致しました。これからの三田がさらにどんなふうに成熟していくのか、とても楽しみです。一市民として特に芸術面において、お手伝いすることができればと願ってやみません。


中野 慶理

■プロフィール
国立ワルシャワ音楽院本科を首席で卒業後、ジュリアード音楽院大学院修了。新日本フィル、大阪フィル、大阪センチュリー交響楽団、関西フィルハーモニー管弦楽団他と共演。文化庁芸術祭新人賞、大阪文化祭賞本賞、大阪舞台芸術奨励賞、音楽クリティック・クラブ奨励賞、神戸灘ライオンズクラブ音楽賞、神戸っ子ブルーメール賞、兵庫県新進芸術家奨励賞他受賞多数。現在、同志社女子大学学芸学部准教授。三田市在住。


Shōji Hamada

2013年09月26日 18時18分15秒 | 日記
From Wikipedia, the free encyclopedia

Shōji Hamada (濱田 庄司 Hamada Shōji?, December 9, 1894 – January 5, 1978) was a Japanese potter. He was a significant influence on studio pottery of the twentieth century[citation needed], and a major figure of the mingei folk-art movement, establishing the town of Mashiko as a world-renowned pottery centre[citation needed].

Hamada was born in Tokyo, Japan in 1894.

He studied ceramics at Tokyo Institute of Technology with Kawai Kanjirō under Itaya Hazan. As the sole students in the school interested in becoming artist-potters, Hamada and the slightly elder Kawai were soon friends, touring the city in search of inspiration.[1][2] Hamada was deeply impressed by a Tokyo exhibition of ceramic art by Bernard Leach, who was then staying with Yanagi Soetsu, and wrote to Leach seeking an introduction[1] The two found much in common and became good friends, so much so that Hamada accompanied Leach to England in 1920 when the latter decided to return and establish a pottery there. Having spent three years in St Ives with Bernard Leach, he returned to Japan in 1923 and eventually established his workshop in Mashiko, about 100 km north-east of Tokyo.

In 1955 the Japanese Ministry of Education, Culture, Sports, Science and Technology designated him a "Living National Treasure".

Hamada Shoji was very supportive of young artists who moved to Mashiko such as his student Shimaoka Tatsuzō, and Kamoda Shoji, and was also important in establishing Mashiko as a destination for day tourism.

Hamada died in Mashiko on January 5, 1978.

Throughout a lifetime dedicated to making pottery he achieved international recognition and his works have been collected by museums across the world. Hamada influence was felt not only in his native Japan, particularly in Mashiko, but also in the West. In the United Kingdom and the US his style and philosophy became well known amongst studio potters, and he was revered as the archetypal "Oriental" potter. In 1955 he was designated a “Living National Treasure”.





Ogata Kenzan

2013年09月26日 18時17分24秒 | 日記
Ogata Kenzan (尾形 乾山, , 1663, Kyoto - 1743, Edo?)), né Ogata Shinsei, et connu aussi sous le pseudonyme Shisui, était un peintre et céramiste japonais de l'époque d'Edo, frère cadet d'Ogata Kōrin
Le travail céramique de Kenzan débute en 1699, en tant qu'amateur avec un enthousiasme maladroit et un iconoclasme naïf. Cette combinaison improbable l'amène à créer des vases qui contrastent fortement avec la porcelaine Arita alors à la mode.
Son nom est devenu celui d'une dynastie de céramistes, pas forcément héréditaire. Ogata Ihachi (vers 1720-1760), durant la l'époque d'Edo, était le deuxième du nom. L'anglais Bernard Leach a reçu le titre de Kenzan VII.