文明のターンテーブルThe Turntable of Civilization

日本の時間、世界の時間。
The time of Japan, the time of the world

Today last year

2013年09月21日 22時04分13秒 | 日記
Everybody's is forever with you.
Then, Kuukai said.
2012-09-21
Akutagawa
The existence or non-existence
Last night, it seems that it slept sound and it is above all.
Fortunately, we know.
The grace where there is Kuukai on my side whenever
It appreciates in case of being the divine protection of the teachers who rescued my life.
Akutagawa
It continues to watch and see all of us, too, you.
Eeverybody's is forever with you.

Eeverybody's is forever with you.
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

去年の今日。

2013年09月21日 22時03分02秒 | 日記
いつまでも貴方と共に我ら皆あります。と、空海殿は仰ったのである。

2012-09-21

芥川殿。

有無。

昨夜も、ぐっすり眠られたようでなによりです。

有難く存じまする。

いつも空海殿が我が側に居てくれるおかげ、

わが命を救って頂いた先生がたのお陰だと感謝しておりまする。 

芥川殿。

我ら皆も、貴方を見守り続けています。

いつまでも貴方と共に我ら皆ありまするぞ。

いつまでも貴方と共に我ら皆あります。と、空海殿は仰ったのである。
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

以下は、かつて誰も言った事がない、極めて重大な事を芥川が言ったのである。

2013年09月21日 11時08分08秒 | 日記
去年の今日。

NTT…ウィキペディアから。

…前文略

このような動向については、

民営化後もその事業範囲の広大さと経済への影響力の大きさから、

米国の圧力により国鉄分割(JR7社)のような地域分割論が噴出し政治問題化したため、

日本電信電話は地域分割を回避すべく、子会社化することで分割をかわしてきたとする見方もある。

…後略。

以下は、かつて誰も言った事がない、極めて重大な事を芥川が言ったのである。

それを今、世界に届ける。

極めて断片的、象徴的に言うが。

何の為の米国の圧力だったのか?

ならば、中国に対しても圧力をかけるべきだろう。

中国は共産党一党独裁の国だから、圧力がかけられない、というのだったら、尚の事、アジアで円の更なる国際化を計ろうとした日本の意向や、坂村健氏のトロン革命を潰すべきではなかったのである。

日本を、米国に屹立して、世界をリードして行く、世界最高の知性と自由を持った国として置くべきだったのだ、と、芥川は確信しているのだ。
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

NTT

2013年09月21日 11時06分56秒 | 日記

작년의 오늘.

NTT…【위키페디아】로부터.

…전문생략

이러한 동향에 대해서는,

민영화후도 그 사업범위의 광대 마을 경제에의 영향력의 크기로부터,

미국의 압력에 의해 국철 분할(JR7사)와 같은 지역분할론이 솟아나와 정치문제화했기 때문,

일본 전신 전화(日本電信電話)는 지역분할을 회피하기 위해, 자회사화하는 것으로 분할을 주고 받아 왔다로 하는 견해도 있다.

…후략.

이하는, 예전에 아무도 말한 적이 없는, 지극히 중대한 것을 아쿠타가와(芥川)가 말한 것이다.

그것을 지금, 세계에 신고한다.

지극히 단편적, 상징적으로 말하지만.

무엇을 위한 미국의 압력이었던 것인가?

그렇다면, 중국에 대하여도 압력을 가해야 할 것이다.

중국은 공산당 일당독재의 나라이기 때문에, 압력이 채워지지 않는,이라고 하는 것이라면, 히사시(尙), 아시아에서 엔의 가일층 국제화를 재자로 한 일본의 의향이나, 사카무라(坂村) 겐(健)씨의 트롬 혁명을 탕진해 서는 안된 것이다.

일본을, 미국에 흘립 하고, 세계를 리드해 가는, 세계최고의 지성과 자유를 가진 나라로서 두어야 한 것이다,라고, 아쿠타가와(芥川)는 확신하고 있는 것이다.

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

从NTT…维基百科。

2013年09月21日 11時06分15秒 | 日記

去年的今天。

从NTT…维基百科。

…前述省略

关于这样的动向,

民营化后也从向那个事业范围的广大村落经济的影响力的大小,

因为根据美国的压力象国营铁路分割(JR7公司)一样的地域分割论刮起政治成为了问题,

日本电信电话也有作为由于应该回避地域分割,子公司化做交换了分割的看法。

…以后从略。

以下,是芥川说以前谁都没有说过,极为重大的事的。

现在,向世界申报那个。

极为片断的,具有象征性说,不过。

是不是为了什么的美国的压力?

假如,也应该对中国加压力。

如果应该说中国因为是共产党一党独裁的国家所以,把压力不能押,不弄毁在尚的事,亚洲打算计量日元的更成为的国际化的日本的意向,坂村健先生的TRON革命。

是为美国屹立日本,预先,作为领导世界,世界最高的才智和拥有自由的国家的,芥川确信着。

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

NTT... Из Wikipedia

2013年09月21日 11時04分57秒 | 日記

Сегодня В Прошлом году
NTT... Из Wikipedia
...Сокращение преамбулы
Поэтому в такого рода тенденции
Из размера vastness объема бизнеса и влияния к theeconomy после приватизации, также
Потому, что спор области свыше отделения любят японское Национальное Железнодорожное отделение (7 компаний JR) spouted в давлении U. S. И сделанный политический пункт
Имеется точка зрения сделать которую Nippon Телеграф и Телефон избегнутый отделения в изготовлении филиала избегать отделения области, также.
...Опускают последнюю часть
Что касается следующий, Akutagawa сказал очень важный какой кто угодно никогда не сказал прежде.
Это посылает это к миру сейчас.
Но говоря очень fragmentarily и symbolically
Давление U. S. за что намерения это?
Если будучи, это должно применить давление на Китае, также.
Потому, что Китай был страна диктатуры Коммунистической Партии, это сказало thatpressure не было умножено.
Это не должно разрушить все еще и предмет, намерение в Японии который пыталась измерить дальнейшую интернационализацию иены в Азии и Ken Sakamura TRON революции.
Говоря это должна разместить Японию как страна который имеет наилучший интеллект theworld и свобода к башне к U. S., чтобы возглавить мир andto идут, Akutagawa убеждается.

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

Akutagawa disse muito importante o que qualquer um nunca disse antigamente.

2013年09月21日 11時04分12秒 | 日記

Hoje ano passado
NTT... De Wikipedia
...A abreviação de preâmbulo
Então em tal uma tendência
Do tamanho da imensidade da extensão de negócio e a influência para theeconomy depois de privatização, também
Porque a disputa de área em cima de divisão como a divisão de Estrada de ferro Nacional japonesa (7 companhias de JR) borbotada na pressão do EUA. e fez um assunto político
Há um ponto de vista para fazer aquele Nippon Telegraph e Telefone evitou divisão fazendo uma subsidiária para evadir divisão de área, também.
...O omita a última parte
Como para o seguinte, Akutagawa disse muito importante o que qualquer um nunca disse antigamente.
Envia isto agora para o mundo.
Mas dizendo muito fragmentariamente e simbolicamente
A pressão do EUA. para que propósito era?
Se sendo, deveria aplicar pressão em China, também.
Porque a China era o país do Partido Comunista ditadura, disse thatpressure não foi multiplicado.
Ainda não deveria arruinar e uma coisa, intenção em Japão que tentou medir internacionalização adicional de iene na Ásia e a revolução de TRON de Ken Sakamura.
Dizendo isto deveria colocar o Japão como o país que tem o melhor intelecto de theworld e a liberdade para sobressair para o EUA., encabeçar o andto mundial vão, Akutagawa é convencido.

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

Akutagawa dijo muy importante el lo que alguien nunca tenía dijo antes.

2013年09月21日 11時03分17秒 | 日記

Hoy el año pasado
NTT... De Wikipedia
...El abreviatura de preámbulo
Por lo tanto en tal tendencia
Del tamaño de la inmensidad del alcance de la empresa y la influencia a theeconomy después de la privatización, también
Porque la disputa de área sobre la división como la división del ferrocarril nacional japonesa (7 compañías de JR) soltar en la presión de los EE.UU. y hacer un asunto político
Hay un punto de vista para hacer en el que Nippon Telegraph and Telephone evitó la división haciendo una filial para evadir la división de área, también.
...El omitir la última parte
Cuando para lo siguiente, Akutagawa dijo muy importante el lo que alguien nunca tenía dijo antes.
Lo envía al mundo ahora.
Pero decir muy fragmentariamente y simbólicamente
¿La presión de los EE.UU. para el what propósito ser él?
Si siendo, debe aplicar la presión sobre China también.
Porque China era el país de la dictadura del Partido Comunista, dijo que thatpressure no fue multiplicado.
No debe arruinar fotograma y una cosa, intención en Japón que trataron de medir la internacionalización adicional de yenes en la revolución de TRON de Asia y Ken Sakamura.
Diciendo que debe poner Japón como el país que tiene el mejor intelecto de theworld y la libertad para torre a los EE.UU., para encabezar la ida de andto de mundo, Akutagawa es convencido.

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

Akutagawa disse molto importante quello che non ha detto mai precedentemente chiunque.

2013年09月21日 11時02分41秒 | 日記

Oggi l'anno scorso
NTT... Da Wikipedia
...L'abbreviazione di preambolo
Perciò in tale trend
Dalla taglia della vastità dello scopo di affari e l'influenza a theeconomy dopo privatizzazione, anche
Perché la disputa di area su divisione come la divisione di Binario Nazionale giapponese (7 società di JR) scaturita nella pressione dell'U.S. e fece un problema politico
C'è un punto di vista per fare quello Nippon Telegraph ed il Telefono evitò divisione nel fare un assistente per evadere divisione di area, anche.
...L'ometta l'ultima parte
Come per il seguente, Akutagawa disse molto importante quello che non ha detto mai precedentemente chiunque.
Ora lo spedisce al mondo.
Ma dicendo molto frammentariamente e simbolicamente
La pressione dell'U.S. per che scopo era?
Se essendo, dovrebbe applicare pressione su Cina, anche.
Perché la Cina era il paese della dittatura di Partito comunista, disse thatpressure non fu moltiplicato.
Ancora non dovrebbe rovinare ed una cosa, intenzione in Giappone che tentò di misurare internazionalizzazione più lontana di ha una gran voglia di in Asia e la rivoluzione di TRON di Ken Sakamura.
Dicendolo dovrebbe mettere il Giappone come il paese che ha il più buon intelletto di theworld e la libertà per torreggiare all'U.S., capeggiare l'andto di mondo va, Akutagawa è convinto.

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

NTT... Von Wikipedia

2013年09月21日 11時01分01秒 | 日記

Heute letztes Jahr

NTT... Von Wikipedia
...Die Präambelabkürzung
Deshalb in so einem Trend
Von der Größe der Weite des Umfanges von Unternehmen und dem Einfluss zu theeconomy nach Privatisierung auch
Weil der Gebietsstreit über Teilung wie die japanische Nationale Gleisteilung (7 Firmen von JR) in den Druck vom U.S. schoß und eine politische Frage machte
Es gibt einen Gesichtspunkt zu machen, dass Nippon Telegraph und Telephone Teilung darin vermieden, eine Tochtergesellschaft zu machen, Gebietsteilung auch auszuweichen.
...Das lassen Sie den letzten Teil aus
Wie für das folgende sagte Akutagawa das, was jeder ehemals nie gesagt hatte, sehr wichtig.
Es schickt es jetzt zur Welt.
Aber das Sagen sehr fragmentarisch und symbolisch
Der Druck vom U.S. für welchen Zweck war es?
Wenn es ist, sollte es auch Druck auf China anwenden.
Weil China das Land der kommunistischen Parteigewaltherrschaft war, sagte es, dass thatpressure nicht vervielfacht wurde.
Es sollte Einzelbild und eine Sache nicht ruinieren, Absicht in Japan, das sich bemühte, weitere Internationalisierung des Yens in Asien und Kens Sakamura's TRON-Revolution zu messen.
Sagend, dass es Japan als das Land setzen sollte, das den besten Intellekt von theworld und der Freiheit hat, zum U.S. aufzuragen, den Welt-andto-Gehen zu führen, wird Akutagawa überzeugt.

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

Akutagawa a dit très important ce que n'importe qui n'a jamais dit autrefois.

2013年09月21日 10時59分04秒 | 日記

NTT... De Wikipedia 

...L'abréviation du préambule
Par conséquent dans une telle tendance
De la dimension de l'immensité de l'étendue d'affaire et l'influence à theeconomy après privatisation, aussi
Parce que la discussion de région sur division comme la division de Voie ferrée Nationale japonaise (7 compagnies de JR) jaillie dans la pression de l'U.S. et a fait une question politique
Il y a un point de vue pour faire ce Nippon Telegraph et le Téléphone a évité la division dans faire une filiale pour éviter la division de région, aussi.
...L'omettez la dernière partie
Comme pour le suivre, Akutagawa a dit très important ce que n'importe qui n'a jamais dit autrefois.
Il l'envoie maintenant au monde.
Mais dire très fragmentairement et symboliquement
La pression de l'U.S. pour quel but est-ce que c'était?
Si être, il devrait appliquer la pression sur Chine, aussi.
Parce que la Chine était le pays de la dictature du Parti communiste, il a dit le thatpressure n'a pas été multiplié.
Il ne devrait pas ruiner encore et une chose, intention au Japon qui a essayé de mesurer de la mondialisation supplémentaire de yen dans Asie et la révolution TRON de Ken Sakamura.
Le dire devrait placer le Japon comme le pays qui a le meilleur intellect de theworld et la liberté pour dominer à l'U.S., pour conduire l'entrain de l'andto mondial, Akutagawa est convaincu.

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

Akutagawa said very important what anyone has never said formerly.

2013年09月21日 10時56分26秒 | 日記

NTT... From Wikipedia

...The preamble abbreviation

Therefore in such a trend

From the size of the vastness of the scope of business and the influence to the economy after privatization, too

Because the area dispute over division like the Japanese National Railway division (7 companies of JR) spouted in the pressure of the U.S. and made a political issue

There is a point of view to make that Nippon Telegraph and Telephone avoided division in making a subsidiary to evade area division, too.

...The omit the last part

As for the following, Akutagawa said very important what anyone has never said formerly.

It sends it to the world now.

But saying very fragmentarily and symbolically

The pressure of the U.S. for what purpose was it?

If being, it should apply pressure on China, too.

Because China was the country of the Communist Party dictatorship, it said that pressure wasn't multiplied.

It should not ruin still and a thing, intention in Japan which tried to measure further internationalization of yen in Asia and Ken Sakamura's TRON revolution.

Saying it should place Japan as the country which has the best intellect of the world and the liberty to tower to the U.S., to head the world and to go, Akutagawa is convinced.

 

 

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

작년의 오늘.

2013年09月21日 08時22分11秒 | 日記

 

전장계속.

동양학원대의 주(朱) 다테(建) 사카에(榮) 교수

이번의 반일 데모가 (야스쿠니신사 참배 문제를 계기로 했다) 2005년의 데모와 크게 다른 것은, 미니 블로그의 보급등 넷환경의 변화다.

인터넷의 호소로 모이는 민중은, 당국마저도 컨트롤 생기지 않게 되어 있다.

경기둔화등으로 불만을 안고 있는 객지벌이 노동자들 일부 사람이 일본차를 파괴하는등의 과격한 행동에 나가고 있다고 보아야 한다.

…후략.

*요전에, 돌연, 중국 당국에게 구속된 주(朱) 다테(建) 사카에(榮) 교수가 아닐까?

그는, 이런 지극당연을 말하고 있었던 것 뿐이었던 것이다.

 

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

去年的今天。

2013年09月21日 08時21分40秒 | 日記

 

前章继续。

东洋学园大的朱建荣教授

此次的反日游行与(要了参拜靖国神社问题契机)2005年的示威很大地有差异,是mini博客的普及等网络环境的变化。

用网络的号召聚集的民众,连当局控制变得不能。

应该认为由于景气速度减低等抱不满的民工们一部分人去破坏日本车的等过激的行动。

…以后从略。

*前几天,突然,不是被中国当局拘束的朱建荣教授是不是?

他,只是说着这样的极当然的事。

 

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

"Сегодня В Прошлом году"

2013年09月21日 08時20分29秒 | 日記

"Сегодня В Прошлом году"
Это - изменение среды сети как, например, популяризация mini blog.
Из 9/19 Nikkei Shinbun 6 страницы
2012-09-20
Предшествующее продолжение главы
ZHU Jianrong professoroftoyogakuenuniversi анти-японская демонстрация на этот раз различная приблизительно из демонстрации в 2005 (которой делала Yasukuni поклонение problemin колонтитул кипение изменение среды сети как, например, популяризация mini blog.
Даже полномочие может проконтролировать общественность который концентрирует на приглашение в сети и этом исчезает. Это должно рассмотреть как получение в предельное действие что личность migrant трудовая часть иметь неудовлетворенность slowdown и так далее разрушает японский автомобиль, и так далее.... Опускают последнюю часть
* Это - профессор который обязан вниз на Китайское полномочие на днях, в введенном сейчас!
Не он говорил такого рода обыкновенно надлежащий предмет только?

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする