文明のターンテーブルThe Turntable of Civilization

日本の時間、世界の時間。
The time of Japan, the time of the world

Den koreanske halvøya har ingen

2017年05月05日 10時29分47秒 | 日記

Følgende er fortsettelsen av det forrige kapittelet.

For det meste sa de at de formidlede både ris og kanji, men i Muromachi-perioden kom de til Japan tre ganger som "fortelle meg hvordan man skal lage papir og paddy vanning".

Da Kuroda Kiyomasa gikk til erobringen av Korea, fryktet Ming-dynastiet og koreanske soldater bare japanske sverd som bare gjorde to sverd og rustninger.

Likevel er "japansk sverd" Uris oppfinnelse Nida "å gjøre det.

Den koreanske halvøya har ingen tilstedeværelse i japansk historie, men det er mange merkelige mennesker i verden.

En tidligere diplomat, Kazuhiko Togo, "Jeg prøver å forstå det fordi det er et naboland der jeg ikke kan bevege seg," i "Månedlig Japan" kan sies, og han bestemmer at alle kilder er "koloniale dager for mye"

Han setter ikke pris på hva vi tok opp steinalderen til den moderne tidsalderen.

Dette utkastet fortsetter.


Den koreanske halvø har ingen

2017年05月05日 10時29分16秒 | 日記

Følgende er fortsættelsen af det foregående kapitel.

For det meste sagde de, at de formidlede både ris og kanji, men i Muromachi-perioden kom de til Japan tre gange som "fortæl mig, hvordan man laver papirfremstilling og uafskallet vanding".

Da Kuroda Kiyomasa gik til erobringen af Korea, frygtede Ming-dynastiet og koreanske soldater bare japanske sværd, der gjorde deres sværd og rustning kun to.

Ikke desto mindre er "japansk sværd" Uri's opfindelse Nida "at gøre det.

Den koreanske halvø har ingen tilstedeværelse i japansk historie, men der er mange mærkelige mennesker i verden.

En tidligere diplomat, Kazuhiko Togo, "Jeg forsøger at forstå det, fordi det er et nabostat, hvor jeg ikke kan bevæge mig", i "Månedlig Japan" kan siges, og han beslutter at alle kilder er "koloniale dage for meget"

Han værdsætter ikke, hvad vi tog op i stenalderen til den moderne tidsalder.

Dette udkast fortsætter.


ไม่เคยมีอยู่ใ

2017年05月05日 10時28分47秒 | 日記

ต่อไปคือความต่อเนื่องของบทก่อนหน้า

ส่วนใหญ่พวกเขาบอกว่าพวกเขาถ่ายทอดทั้งข้าวและตัวอักษรคันจิ แต่ในช่วงเวลาของเมืองมาโกรเบียพวกเขาก็มาญี่ปุ่นสามครั้งว่า "บอกวิธีการทำกระดาษและการชลประทานข้าวเปลือก"

เมื่อคุโรดะคิโยมิสะเข้าสู่ชัยชนะของราชวงศ์หมิงและทหารเกาหลีก็กลัวดาบของญี่ปุ่นที่ทำดาบและเกราะเพียงสองครั้ง

อย่างไรก็ตาม "ดาบญี่ปุ่นเป็นสิ่งประดิษฐ์ของอูริ Nida" ที่จะทำ

คาบสมุทรเกาหลีไม่มีที่ใดในประวัติศาสตร์ญี่ปุ่น แต่มีคนแปลกหน้ามากมายในโลก

อดีตนักการทูต Kazuhiko Togo กล่าวว่า "ฉันพยายามที่จะเข้าใจเรื่องนี้เพราะเป็นประเทศเพื่อนบ้านที่ฉันไม่สามารถย้ายได้" ใน "Monthly Japan" อาจกล่าวได้และเขาก็ตัดสินใจว่าแหล่งที่มาทั้งหมดเป็น "ยุคอาณานิคมมากเกินไป"

เขาไม่ได้ชื่นชมกับสิ่งที่เรายกยุคหินขึ้นเป็นยุคใหม่

ร่างนี้ยังคงดำเนินต่อไป


Kórejský polostrov nemá žiadnu prítomnosť v japonskej histórii, ale existuje veľa divných ľudí

2017年05月05日 10時28分19秒 | 日記

Nasleduje pokračovanie predchádzajúcej kapitoly.

Väčšinou povedali, že odovzdávali ryžu aj kanji, ale v období Muromachi prišli trikrát do Japonska ako "povedz mi, ako robiť papierovanie a paddy zavlažovanie".

Keď Kuroda Kiyomasa odišla na dobytí Kórey, dynastie Ming a kórejskí vojaci sa báli iba japonských mečov, ktoré robili len dva meče a brnenie.

Napriek tomu "japonský meč je Uriho vynález Nida", aby to urobil.

Kórejský polostrov nemá žiadnu prítomnosť v japonskej histórii, ale na svete je veľa divných ľudí.

Bývalý diplomat, Kazuhiko Togo, "Snažím sa to pochopiť, pretože je to susedná krajina, kde sa nemôžem hýbať," v "Mesačné Japonsko" možno povedať a on rozhodne, že všetky zdroje sú "príliš veľa koloniálnych dní"

Neuznáva to, čo sme nastúpili do doby kamennej do moderného veku.

Tento návrh pokračuje.


Den koreanska halvön har ingen närvaro

2017年05月05日 10時27分46秒 | 日記

Följande är fortsättningen av föregående kapitel.

För det mesta sa de att de förmedlade både ris och kanji, men i Muromachi-perioden kom de till Japan tre gånger som "berätta för mig hur man gör papperstillverkning och paddy bevattning".

När Kuroda Kiyomasa gick till erövringen av Korea, fruktade Ming-dynastin och koreanska soldater bara japanska svärd som gjorde sina svärd och rustningar bara två.

Ändå är det japanska svärdet Uri: s uppfinning Nida att göra det.

Den koreanska halvön har ingen närvaro i japansk historia, men det finns många konstiga människor i världen.

En tidigare diplomat, Kazuhiko Togo, "Jag försöker förstå det för att det är ett grannland där jag inte kan flytta", i "Månads Japan" kan sägas, och han bestämmer att alla källor är "koloniala dagar för mycket"

Han uppskattar inte vad vi tog upp stenåldern till modern tid.

Detta utkast fortsätter.


Het Koreaanse Schiereiland heeft geen

2017年05月05日 10時27分15秒 | 日記

Het volgende is de voortzetting van het vorige hoofdstuk.

Meestal hebben ze gezegd dat ze zowel rijst als kanji hebben overgedragen, maar in de Muromachi-periode kwamen ze drie keer in Japan: 'vertel me hoe ik papier maken en paddy irrigatie doen'.

Toen Kuroda Kiyomasa naar de verovering van Korea ging, vreesden de Ming-dynastie en de Koreaanse soldaten alleen Japanse zwaarden die hun zwaard en pantser slechts twee hadden gemaakt.

Niettemin is "Japans zwaard Uri's uitvinding Nida" om het te doen.

Het Koreaanse Schiereiland heeft geen aanwezigheid in de Japanse geschiedenis, maar er zijn veel vreemde mensen ter wereld.

Een voormalige diplomaat, Kazuhiko Togo, "ik probeer het te begrijpen omdat het een buurland is waar ik niet kan bewegen," in "Maandelijks Japan" kan worden gezegd en hij besluit dat alle bronnen "koloniale dagen te veel" zijn

Hij waardeert niet wat we de Steentijd hebben opgevoerd tot de moderne tijd.

Dit ontwerp gaat door.


Semenanjung Korea tidak ada dalam sejarah Jepang, tapi ada banyak orang aneh

2017年05月05日 10時26分44秒 | 日記

Berikut ini adalah kelanjutan dari bab sebelumnya.

Sebagian besar mereka mengatakan bahwa mereka menyampaikan beras dan kanji, namun pada periode Muromachi, mereka datang ke Jepang tiga kali sebagai "katakan padaku bagaimana melakukan pembuatan kertas dan irigasi padi".

Ketika Kuroda Kiyomasa pergi ke penaklukan Korea, dinasti Ming dan tentara Korea hanya takut pada pedang Jepang yang membuat pedang dan baju besi mereka hanya dua.

Kendati demikian "pedang Jepang adalah penemuan Uri Nida" untuk melakukannya.

Semenanjung Korea tidak ada dalam sejarah Jepang, namun ada banyak orang aneh di dunia ini.

Seorang mantan diplomat, Kazuhiko Togo, "Saya mencoba untuk memahaminya karena ini adalah negara tetangga dimana saya tidak dapat bergerak," dalam "Monthly Japan" dapat dikatakan, dan dia memutuskan bahwa semua sumber "hari penjajahan terlalu banyak"

Dia tidak menghargai apa yang kita pakai Zaman Batu sampai zaman modern.

Draft ini berlanjut.


الناس الغريبين

2017年05月05日 10時26分13秒 | 日記

وفيما يلي استمرار الفصل السابق.

معظمهم قالوا إنهم نقلوا كل من الأرز و كانجي، ولكن في فترة موروماتشي، جاءوا إلى اليابان ثلاث مرات "أخبروني كيف نصنع الورق وري الأرز".

عندما ذهب كورودا كيوماسا إلى غزو كوريا، سلمت أسرة مينغ والجنود الكوريون فقط السيوف اليابانية التي جعلت سيوفهم والدروع اثنين فقط.

ومع ذلك "السيف الياباني هو اختراع أوري نيدا" للقيام بذلك.

شبه الجزيرة الكورية ليس لها وجود في التاريخ الياباني، ولكن هناك العديد من الناس الغريبين في العالم.

وقال دبلوماسي سابق كازوهيكو توغو "انا احاول ان افهمه لانها بلد مجاور لا يمكنني التحرك فيه" في "اليابان الشهرية" يمكن ان يقال، ويقرر ان جميع المصادر "ايام استعمارية اكثر من اللازم"

انه لا يقدر ما أخذنا العصر الحجري إلى العصر الحديث.

ويستمر هذا المشروع.


Die Koreaanse Skiereiland het geen teenwoordigheid

2017年05月05日 10時25分35秒 | 日記

Die volgende is die voortsetting van die vorige hoofstuk.

Meestal het hulle gesê dat hulle beide rys en kanji oorgedra het, maar in die Muromachi-tydperk het hulle drie keer in Japan gekom: "vertel my hoe om papier te maak en padiebesproeiing".

Toe Kuroda Kiyomasa na Korea se verowering gegaan het, het Ming-dinastie en Koreaanse soldate net Japannese swaarde gevrees wat net hul twee swaarde en wapens gemaak het.

Tog is "Japanese swaard Uri se uitvinding Nida" om dit te doen.

Die Koreaanse Skiereiland het geen teenwoordigheid in die Japannese geskiedenis nie, maar daar is baie vreemde mense in die wêreld.

'N Voormalige diplomaat, Kazuhiko Togo, "Ek probeer dit verstaan, want dit is 'n buurland waar ek nie kan beweeg nie," in "Maandelikse Japan" kan gesê word, en hy besluit dat alle bronne koloniale dae te veel is.

Hy waardeer nie wat ons die Steentydperk tot die moderne tyd geneem het nie.

Hierdie konsep gaan voort.


C'était une chose qui n'était ni l'œil non formé ni le modèle.

2017年05月05日 10時00分39秒 | 日記

Voici la suite du chapitre précédent.

Il s'est heurté à trouver un moule d'épée de bronze de Kamigoten iseki à proximité du lac Biwa, Takachima-shi Adogawa-cho.

La raison du grand bruit est que cette forme d'épée de bronze est réellement utilisée dans la région d'Ordos, le fleuve jaune plié en forme d'U, jusqu'au 7ème siècle parmi les Mongols vivant dans cette partie supérieure.

Il est surprenant qu'une telle moule à l'épée de bronze ait été trouvée au bord du lac Biwa, mais l'excavation de ce type d'épée de bronze n'est pas sur la péninsule coréenne.

En d'autres termes, la culture continentale n'est pas via la péninsule coréenne mais, par exemple, la mer du Japon.

Cette preuve est ce moule.

En fait, des savants décents, Junko Miyawaki et Hiroshi Furuta, dans la péninsule, la culture a été transmise à l'inverse du Japon, disent que l'autre côté était l'âge de pierre tout le temps.

À l'âge des journalistes, l'interview de Takamatsuzuka, un érudit nord-coréen a souligné «C'est une imitation de la tombe grave de Jiangxi» et «Culture à travers la péninsule».

Donc, quand j'ai cherché les peintures murales au Jiangxi, par exemple, Genbu ne pouvait ressembler qu'à une figure avec une corde attachée à une tortue noire, peu importe la façon dont elle avait l'air.

C'était une chose qui n'était ni l'œil non formé ni le modèle.

Ce projet se poursuit.


Era una cosa che non era né all'occhio non addestrato né a un modello.

2017年05月05日 10時00分11秒 | 日記

Di seguito è la continuazione del capitolo precedente.

Si è impadronita di trovare uno stampo di spada di bronzo da Kamigoten iseki nelle vicinanze del lago Biwa, Takashima-shi Adogawa-cho.

La ragione del grande sforzo è che questa forma di spada in bronzo è effettivamente utilizzata nella regione di Ordos, il Fiume Giallo piegato in forma U, fino al VII secolo tra i mongoli che vivono in quella parte superiore.

È sorprendente che tale stampo di spada in bronzo sia stato trovato sul lato del lago Biwa, ma lo scavo di questo tipo di spada di bronzo non è sulla penisola coreana.

In altre parole, la cultura continentale non è attraverso la penisola coreana, ma, per esempio, il mare del Giappone.

Quella prova è questo stampo.

Infatti, studiosi decenti, Junko Miyawaki e Hiroshi Furuta, sulla penisola, la cultura è stata inversamente trasmessa dal Giappone, diciamo che l'altro lato è sempre stato l'Età Pietra.

Nell'era dei giornalisti, l'intervista di Takamatsuzuka, uno studioso nordcoreano ha sottolineato "Questa è un'imitazione della tomba grave di Jiangxi" e "Cultura attraverso la penisola".

Così, quando ho guardato i dipinti murali a Jiangxi, per esempio, Genbu poteva sembrare solo una figura con una corda legata a una tartaruga nera, non importa quanto fosse.

Era una cosa che non era né all'occhio non addestrato né a un modello.

Questa bozza continua.


Era una cosa que no era ni para el ojo inexperto ni para un modelo.

2017年05月05日 09時59分45秒 | 日記

Lo que sigue es la continuación del capítulo anterior.

Se metió en un alboroto por encontrar un molde de espada de bronce de Kamigoten iseki en la vecindad del lago Biwa, Takashima-shi Adogawa-cho.

La razón del gran alboroto es que esta forma de espada de bronce se utiliza realmente en la región de Ordos, el río Amarillo doblado en forma de U, hasta el siglo VII entre los mongoles que viven en esa parte superior.

Es sorprendente que este molde de espada de bronce se encontró en el lado del lago Biwa, pero la excavación de este tipo de espada de bronce no está en la península coreana.

En otras palabras, la cultura continental no es a través de la Península Coreana, sino, por ejemplo, el Mar de Japón.

Esa evidencia es este molde.

De hecho, los estudiosos decentes, Junko Miyawaki e Hiroshi Furuta, en la península, la cultura fue transmitida inversamente de Japón, dicen que el otro lado ha sido la Edad de Piedra todo el tiempo.

En la época de los reporteros, la entrevista de Takamatsuzuka, un erudito norcoreano enfatizó "Esta es una imitación de la tumba grave de Jiangxi" y "Cultura a través de la península".

Por ejemplo, cuando busqué las pinturas murales en Jiangxi, por ejemplo, Genbu sólo podía parecer una figura con una cuerda atada con una tortuga negra, sin importar cómo se veía.

Era una cosa que no era ni para el ojo inexperto ni para un modelo.

Este proyecto continúa.


Es war eine Sache, die weder für das ungeübte Auge noch für ein Modell war.

2017年05月05日 09時59分19秒 | 日記

Das folgende ist die Fortsetzung des vorherigen Kapitels.

Es wurde in eine Aufregung über die Suche nach einer Schimmel von Bronze-Schwert aus Kamigoten iseki in der Nähe des Sees Biwa, Takashima-shi Adogawa-cho.

Der Grund für die große Aufregung ist, dass diese Form des Bronze-Schwertes tatsächlich in der Ordos-Region verwendet wird, der Gelbe Fluss, der in einer U-Form gebogen ist, bis zum 7. Jahrhundert unter den Mongolen, die in diesem oberen Teil leben.

Es ist überraschend, dass diese Bronze-Schwert-Schimmel an der Seite des Sees Biwa gefunden wurde, aber die Ausgrabung dieser Art von Bronze-Schwert ist nicht auf der koreanischen Halbinsel.

Mit anderen Worten, die kontinentale Kultur ist nicht über die koreanische Halbinsel, sondern zum Beispiel das Meer von Japan.

Dieser Beweis ist diese Form.

In der Tat, anständige Gelehrte, Junko Miyawaki und Hiroshi Furuta, auf der Halbinsel, wurde die Kultur umgekehrt von Japan übertragen, sagen, dass die andere Seite war die Steinzeit die ganze Zeit.

Im Alter von Reportern, Takamatsuzukas Interview, ein nordkoreanischer Gelehrter betonte "Dies ist eine Nachahmung des Jiangxi Grab Grabes" und "Kultur durch die Halbinsel".

Also, als ich die Wandmalereien in Jiangxi aufblickte, konnte Genbu nur wie eine Figur mit einem Seil aussehen, das mit einer schwarzen Schildkröte gefesselt war, egal wie es aussah.

Es war eine Sache, die weder für das ungeübte Auge noch für ein Modell war.

Dieser Entwurf fährt fort.


Era uma coisa que não era nem para o olho inexperiente nem para um modelo.

2017年05月05日 09時58分50秒 | 日記

A seguir está a continuação do capítulo anterior.

Começou em um alarido sobre encontrar um molde da espada de bronze de Kamigoten iseki na vizinhança do lago Biwa, Takashima-shi Adogawa-cho.

A razão para o grande barulho é que esta forma de espada de bronze é realmente usado na região de Ordos, o Rio Amarelo dobrado em forma de U, até o século VII entre os mongóis que vivem na parte superior.

É surpreendente que esse molde de espada de bronze foi encontrado ao lado do Lago Biwa, mas a escavação deste tipo de espada de bronze não está na Península Coreana.

Em outras palavras, a cultura continental não é através da Península Coreana, mas, por exemplo, o Mar do Japão.

Essa evidência é este molde.

Na verdade, os estudiosos decentes, Junko Miyawaki e Hiroshi Furuta, na península, a cultura foi transmitida inversamente do Japão, dizem que o outro lado tem sido a Idade da Pedra o tempo todo.

Na era dos repórteres, a entrevista de Takamatsuzuka, um erudito norte-coreano enfatizou "Esta é uma imitação do túmulo grave de Jiangxi" e "Cultura através da península".

Assim, quando eu olhei para cima as pinturas murais em Jiangxi, por exemplo, Genbu podia somente olhar como uma figura com uma corda amarrada acima com uma tartaruga preta, não importa como olhou.

Era uma coisa que não era nem para o olho inexperiente nem para um modelo.

Este projecto continua.


這是一件既不是未經訓練的眼睛也不是模特兒。

2017年05月05日 09時58分23秒 | 日記

以下是上一章的延續。

在高島市岐阜縣琵琶湖附近,從Kamigoten iseki找到一把青銅雕塑的模樣。

大驚小怪的原因是,這種形式的青銅劍實際上是在鄂爾多斯地區使用的,黃河彎曲成U型,直到生活在這個頂部的蒙古人中的7世紀。

令人驚訝的是,在琵琶湖一側發現了這樣的青銅劍模具,但這種青銅劍的挖掘並不在朝鮮半島。

換句話說,大陸文化不是通過朝鮮半島,而是日本的海。

這個證據是這個模具。

事實上,體面的學者,宮崎駿和富良浩二在半島上的這種文化與日本相反地傳出,說對方一直是石器時代。

在記者年齡中,Takamatsuzuka的採訪,北朝鮮學者強調“這是模仿江西墓”和“半島文化”。

所以,當我在江西看望壁畫時,不管看起來如何,根布只能看起來像一條綁著黑色烏龜的繩索。

這是一件既不是未經訓練的眼睛也不是模特兒。

該草案繼續。