『母をお願い』が翻訳、出版された記念にシン・ギョンスク作家が来日します。
シン・ギョンスクファンはもちろん、これから韓国文学を読み始めようかな~という方もぜひ。
こういう講演会ってもちろん通訳がつくのですが、
通訳が話す前にどのくらいネイティブの話が聞き取れるか試すチャンスでもあります。
そういう意味では三日目の時調(韓国の古典詩)の朗読なんてぜひぜひ聞きたいところ。
3日通い続けるかもしれません。
くわしくはこちら。
シン・ギョンスクファンはもちろん、これから韓国文学を読み始めようかな~という方もぜひ。
こういう講演会ってもちろん通訳がつくのですが、
通訳が話す前にどのくらいネイティブの話が聞き取れるか試すチャンスでもあります。
そういう意味では三日目の時調(韓国の古典詩)の朗読なんてぜひぜひ聞きたいところ。
3日通い続けるかもしれません。
くわしくはこちら。