Eテレ しあわせ気分のイタリア語(10)誘う

2024-12-12 16:24:37 | イタリア語 学ぼう
      12月12日(木)

      12℃    3℃

      
      

             サルデーニャの伝統衣装を見学
             17世紀に起源を持つ
             伝統的な祭りを楽しむ!
         
             サルデーニャの写真家 故郷を撮る!


         ロイスです
       facciamo は一緒に何かしようと相手を誘うときに便利な表現です
       100歳の女性 アンナローザさんを訪問したロリス
       フォン二在住の写真家ラウラ・メーレさんが
       100歳のお祝いにやって来ました
       数年前に私が撮った写真です
       
      ロリスさんきょうは忙しいですか?
   いいえ 特に予定はありません
      ちょっと出かけませんか? 町を案内します
      それと宗教行列があるんです
   よろこんで
     美しい大聖堂を見てください
   
              ロリスが訪れていた この人その翌日
              フォン二では特別な行事が続く
              このひは Corpus Domini (キリストの聖体の祝日)
              イタリア各地で聖体行列が行われ
              民族衣装を着た人々が待ちをねりあるく
         
              (マルティり教会の聖母祭)
              よく自治は Festa della Madonna dei Martiri

              フォン二の伝統行事で
              聖母マリアを乗せた輿と信者たちが行進する
    
       ここを行列が通ります
       ちょうど このラ・マルもラ東リを下ってきます
       ここから行列がよく見えるんです
   行列が下ってくる光景は きっと美しいでしょうね
       はい とても美しいですよ!
   
              行列で着る民族衣装を見せてもらうため
              ラウラさんの親せきの家を訪ねる
   見てください! きれいですね 衣装がたくさんあります
   
               ラウラさんの衣装は
               上流階級の女性が着ていたウェディングドレス

   ラウラさん 着替えましたね?
       はい 準備できました
   とても美しいですね!
       ありがとうございます
   この衣装についてお聞きしたいのですが
   こちらの アクセサリーはなんですか?
       これはフォン二の伝統的なボタンです
       ボタンは女性の乳房を表しています
   スカートはどのようになっているのですか?
       スカートには プリーツが入っています
          
               フォン二の民族衣装のスカートは
               細かいプリーツ(折りひだ)が特徴的
       
               こちらは
               農民の日常着に装飾が施され衣装
      ラウラさんにとって民族衣装を着ることの意味は?
         本当にとても重要なことで 衣装そのものの文化的価値
         つまりこの地域 そして町の歴史と結びついています

   故郷への愛着ですね
   なんて美しい! 行列を見に行くのが待ちきれません
                                                             

           きょうのキーフレーズ

   Facciamo un giro ?    (私たちは)ちょっと出かけませんか?

   ファッチャーモ ウン ジ―ロ
 
   Facciamo un giro?
   Facciamo....動詞...fare...する/行う....主語....noi ...「私たちは」1人称複数形
    un giro....一回り/散歩
     

    Facciamo.....?     (私たちは)~しませんか?

   ● facciamo のあとに名詞を続け、文末に?をつけると、「(私たちは一緒に)
     ~しませんか?」 対手を誘うフレーズになります。
   ● Facciamo un giro . の giro は「散歩」「一回り」を意味します。

   Facciamo un giro da qualche parte ?  どこかに出かけない?
   Facciamo un giro al mare ?       海に出かけない?
   Facciamo un babecue?        バーベキューしない? 



            ひとことフレーズ

      Non ti preoccupare .     心配しないで


           まもなくCorpus Domini (キリストの聖体の祝日)の
           行列が始まる

           行列に参加する町の人々が
           サンタ・マリア・ディ・マルティり教会に集まる

           ここからサン・ジョバンニ教会まで
           騎馬隊を先頭に聖職者や信者たちが行進する

      行列がきます
       白いドレスの子どもたちは 初めて聖体拝領を受けた子どもたちです
           行列の最後尾に多くの住民たちが続く

           およそ2時間かけて街を練り歩き
           サン・ジョバンニ教会に到着

               翌日
           (マルテイリ教会の聖母祭)
         この日は「Festa della Madonna del Martiri

         17世紀に起源を持つ フォン二の伝統行事で
         聖母マリアを称えて その加護を祈る
  
         騎馬で行列に参加する
         アンドレア・クグージさん

       聖母マリアを お守りできるのは名誉なことです
       人は誰でも病気など問題を抱えています
       私たちはマルテイリ教会の聖母マリアに祈り
       救いの手を差し伸べてくださることを願います
   
          聖母マリア像をのっせた輿が出発
          この日の祭りの最大の見せ場が始まる
          騎馬が次々と坂道を駆け上がる
          聖母マリアや殉教者たちへの敬意を表している
        
          町を練り歩いた行列は
          サンタ・マリア・デイ・マルテイリ教会に帰って来る

             町の人の心が心がこもった 神聖な祭りだったね

                                         

       facciamo [ファッチャーモ] は [ファッ] と跳ねる音とアクセントの [チャー] を意識
       して発音しよう。

  
          こんな場面、こんな気持ちで使おう!

         ラウラとリクはビデオチャットで話しています。

    Laura : Oggi e una be. Facciamo un giro ?
    ラウラ : 今日はいい天気よ。ちょっと出かけない?

    Riku : Si,volentieri !  
    リク : うん、喜んで!


           さらにもう一歩

    相手を誘う表現 Facciamo......?
    「きょうのキーフレーズ」 Facciamo un giro ? の ふぁっしあもは動詞 fare 「する」
     の1人称複数現在形で、「私たちは」が主語のときの形。

       Facciamo + (名詞)?  (私たちは)~しませんか?

    Facciamo un giro in bicicletta ? 自転車で一回りしませんか?
    Facciamo una passeggiata ?   散歩しませんか?
    Facciamo una festa ?      パーティーをしませんか?
    Facciamo un brindisi ?     乾杯しませんか?
    Facciamo una foto insieme ?  一緒に写真を撮りませんか?

    
    fare は汎用性のある動詞ですので、ほかにもよく使う表現を紹介します。
    冠詞の有無を含め、このままの形で覚えるのがおすすめです。

   fare colazione     朝食をとる    fare una pausa    一休みする
   fare un viaggio     旅行する     fare la doccia     シャワーを浴びる
   fare il bagno    入浴する / 海水浴をする
   fare yoga / jogginng / ginnastica    ヨガ / ジョギング / 体操をする
   fare la spesa     日常の買い物ウィする  fare spese   ショッピングをする


          表現を広げよう!

    fare 以外の動詞でも、1人称複数現在形 - iamo を使って「(私たちは)~しませんか?
    と誘うぶんができます。
    動詞 mangiare 「食べる」、 andare 「行く」、 prendere 「取る、 飲む、食べる、乗る」
    を使った例をみてみましょう。

           Mangiamo...?  (私たちは)食べませんか?
   
     Mangiamo insieme ?    一緒に食事をしませんか>
     Mangiamo una pizza stasera ? 今夜はピッツァを食べない?
     Mangiamo qualcosa di tipico ? 何か名物を食べませんか?

   
          andiamo.....?    (私たちは)行きませんか?

     Andiamo al mare ?      海へ行きませんか?
     Andiamo al mercato ?     市場へ行きませんか?
     Andiamo al bar ?       バールへ行きませんか?
     Andiamo al ristorante ?    レストランへ行きませんか?


         Prendiamo......? (私たちは)飲みませんか?/食べませんか?/乗りませんか?

     Prendiamo un caffe ?     コーヒーを飲みませんか・
     Prendiamo un gelato ?     ジェラートを食べませんか?
     Prendiamo un taxi ?      タクシーに乗りませんか?


   
            ひとことフレーズ

     Non ti preoccupare.    (君は)心配しないで。

     ノン ティ プレオッㇰパーレ

     Non ti preoccupare .
       preccupare....動詞....preoccuparsi....心配する
  

  ● non ti preoccupare は「心配する」という意味の再帰動詞 oreoccuparsi の命令法という
     形で、tu 「君は」が主語のときの否定の言い方です。
  ● よく使われるフレーズなので、このままの形で覚えましょう。
  ● 全く同じ意味で、Non preoccuparti .という言い方もあります。


           こんな場面、こんな気持ちで使おう!

  ● 仕事で小さなミスをしてしまった同僚を励ますとき。
  ● 明日の試験を控えてとても不安そうな友人に声をかけるとき。


            表現を広げよう!

  ● Ci penso io .      私に任せて。
  ● Andra tutto bene !    すべてうまくいくよ!
  ● Ce la fsrai !       (君は)うまくできるよ! 
       
    
           サルデーニヤ島

       日本に在住の ジョバンニさん
        今日の写真は 「長寿」

       この4人の男性は 叔父の友人たちです
       ベンチで雑談し 道行く人々を眺めています
       サルデーニヤでは よく見る光景の1つです
       
       日没は 老年期を象徴するからです
       自然の中を歩いているには 私の父です
       父は 今年で80歳になります
       周りにあるサルデーニャの木々も また長寿です
       島には 樹齢1000年のカシの木もあります
       対になったような お年寄りと古木
       こうした要素が 今回のテーマにふさわしいと思いました
       自然とともに暮らせば 心も体も健康になります
          
         
コメント    この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
«   シキサㇰラ | トップ | Eテレ しあわせ気分のスペイ... »
最新の画像もっと見る

コメントを投稿

イタリア語 学ぼう」カテゴリの最新記事