my way of translation 3/1

2023年03月01日 08時07分35秒 | 翻訳・通訳
六つの精進①
Six ways to your diligence:

心を磨く指針として、次のような「六つの精進」が大切ではないかと考えてきた。
I have long thought the following six ways to diligence is important as the principle to purify your mind.

①誰にも負けない努力をする
人よりも多く研鑽する。また、それをひたむきに継続すること。不平不満を言うひまがあったら、一センチでも前へ進み、向上するように努める。
To make efforts more than anybody else.
You should make efforts more than anybody else and continue that persistently. In other words, you should go forward even a little instead of making complaints and make efforts to your improvement.

②謙虚にして驕らず
「謙は益を受く」という中国古典の一節のとおり、謙虚な心が幸福を呼び、魂を浄化させることにもつながっていく。
Like the famous phrase from a Chinese classic," Modesty will get some profit," your modest mind call happiness and purify your mind.

(稲盛和夫の言葉から)
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

my way of translation 2/29

2023年03月01日 02時00分20秒 | 翻訳・通訳
土俵の真ん中で相撲をとる
To do the sumo wrestling in the middle of the ring:

「土俵の真ん中で相撲をとる」とは、常に土俵の真ん中を土俵際だという気持ちで何事にも臨むということです。
そうすれば、万一予期していないトラブルが発生しても、余裕があるため、十分な対応が可能となります。
常に安全弁を置き、確実に進めていく、それが仕事をするということなのです。
To do the sumo wrestling in the middle of the ring means you should face things always regarding the middle of the ring to just be the edge of that ring. Then, although an unexpected trouble may happen, you could handle it because you have enough room to cope with it calmly. Doing things with a safety valve set is how you should do your business.

(稲盛和夫の言葉から)
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする