NTTとマイクロソフト ネット広告で提携 有力7サイト分、共同販売 首位ヤフー追撃
According to sources concerned,NTT and U.S. Microsoft Corporation have recently reached an agreement to make an alliance in the advertisement business on the Internet. They are planning to mobilize as many as seven domestic influential Internet-related business companies with the two companies of NTT and Microsoft as the cores of the group. Under the scheme,they begin to jointly sell advertisement frames on the Internet sites operated by the participating firms, starting in April.At present,Yahoo has been predominant in the domestic Internet advertisement market. In these circumstances, the group led by NTT and Microsoft is expected to pursue strong Yahoo.
参考:今日の記事を英文化するときにややこしいのは、いわゆる登場人物が多いことです。まずNTTとマイクロソフト、それの7つの有力ネット関連企業。それとヤフーです。こういう場合は頭の中に絵を描いてみることが役立ちます。本当に絵を描いてみて考えるのも思考訓練になるかも知れない。絵をかくとそれら登場人物の関係が明確になります。明確になったその関係を表現するわけです。ここではさらにグループという主体が生まれてもいます。その結果書いた英文が少々おかしくても仕方ないわけで、だんだんよくなると思います。今日のも自信があるわけではありません。とにかく毎日書き続けることが大事です。
According to sources concerned,NTT and U.S. Microsoft Corporation have recently reached an agreement to make an alliance in the advertisement business on the Internet. They are planning to mobilize as many as seven domestic influential Internet-related business companies with the two companies of NTT and Microsoft as the cores of the group. Under the scheme,they begin to jointly sell advertisement frames on the Internet sites operated by the participating firms, starting in April.At present,Yahoo has been predominant in the domestic Internet advertisement market. In these circumstances, the group led by NTT and Microsoft is expected to pursue strong Yahoo.
参考:今日の記事を英文化するときにややこしいのは、いわゆる登場人物が多いことです。まずNTTとマイクロソフト、それの7つの有力ネット関連企業。それとヤフーです。こういう場合は頭の中に絵を描いてみることが役立ちます。本当に絵を描いてみて考えるのも思考訓練になるかも知れない。絵をかくとそれら登場人物の関係が明確になります。明確になったその関係を表現するわけです。ここではさらにグループという主体が生まれてもいます。その結果書いた英文が少々おかしくても仕方ないわけで、だんだんよくなると思います。今日のも自信があるわけではありません。とにかく毎日書き続けることが大事です。