English Collection

日頃目に付いた覚えたい英単語、慣用句などの表現についてのメモです。

"scroll" or "arabesque"

2007年08月14日 | 英語学習
通訳ガイドの資格を目指した頃から博物館とか美術館にも時々行くようになり、中国の古美術の展示会で唐草模様に対応する英語表現を学びました。 例えば「牡丹唐草模様」は "Design of Peony Scroll" とありました。 "scroll" と言うと直ぐ "hanging scroll" 掛け軸とか巻物を思いつくのですが唐草模様にも使えるのですね。

念のために英辞郎で唐草模様を調べると:
arabesque design // rinceau // scroll work // title vignette
と書かれていました。 また "scroll" で引くと、
【名】 巻物、渦巻き形、渦巻模様となっていました。 唐草模様は渦巻模様の一種と言えば言えそうですね。

またLongman 英英辞書で "arabesque" を引いて見ると:
1. a position in BALLET, in which you stand on one foot with the other leg stretched out straight behind you
2. a decorative pattern of flowing lines

とあり、2. が唐草模様・渦巻模様の意味として使わる事が分かりますが、1.のバレーのポーズの一つを示しているのも興味を覚えました。
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする