English Collection

日頃目に付いた覚えたい英単語、慣用句などの表現についてのメモです。

hair off the dog

2009年04月08日 | 日記・エッセイ・コラム
ハローワーク通いをしていますが都合の良い仕事が見つからないのでインターネットでも仕事を探していたらこんな条件の記述に会いました。
person welcome with the following either as much as one experience: It is a wide person in a personnel field who has been taken hair off the dog.
迎え酒の "hair of the dog" なら聞いたことはありますが "hair off the dog" は初耳です。 早速辞書を見ますが "hair off the dog" のイデオムは見つかりません。 Googleでやっと次ぎの説明を見つけました。
Wayne Magnuson: English Idioms: hair off the dog that bit you: remedy that uses the cause, fight fire with fire: The theory of penicillin is to use the hair off the dog that bit you.
あれっ、これって迎え酒の理屈と同じじゃない? そこで "hair of the dog" のイデオムを辞書で再確認すると:
・American Herritage® New Dictionary of Cultural Literacy: "hair of the dog that bit you":
A remedy that contains a small amount of whatever caused the ailment: “When Anne had a bad hangover, Paul offered her a Bloody Mary and said, ‘Have a little of the hair of the dog that bit you.’”
・The American Heritage® Dictionary of Idioms: Whatever made you ill used as a remedy, especially alcohol as a hangover cure. For example, A little hair of the dog will cure that hangover in no time. This expression, already a proverb in John Heywood's 1546 compendium, is based on the ancient folk treatment for dogbite of putting a burnt hair of the dog on the wound. It is often shortened, as in the example.
どうも "hair of the dog" を "hair off the dog" とも言うようですね。 その逆かも知りませんが、Google検索では "hair of the dog" の方が圧倒的に多いので主流は "hair of the dog" と思います。 話を最初に引用した文に戻しますが、「人事畑で多くの経験をしその経験を活かすことのできる人材」を求めていると解釈するのですがはたして合っているでしょうか?
コメント (1)    この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« egg-faced | トップ | Don't stew. »
最新の画像もっと見る

1 コメント

コメント日が  古い順  |   新しい順
Hair Of the Dog (Bane)
2024-06-25 14:47:27
hair off the dogを項目としているのはWayne Magnusonの辞書だけで、hair of the dogのスペルミスではないかと疑っています。
hair off the dogだと犬のgroomingを意味するので、昔引用した記事での意味も犬のgroomingを示していたのではと思います。記事全体の記録をとっていないので確認できませんが。
返信する

コメントを投稿

日記・エッセイ・コラム」カテゴリの最新記事