日伊文化交流会

サークル「日伊文化交流会」は板橋区で生まれ、元東都生協登録サークルとしてイタリア好きの人たちが集まり楽しく活動しています

イタリア語1級テーマ作文練習: 出生率の低下と高齢化社会(La denatalità e l'invecchiamento della società)

2017年06月03日 | イタリア語作文・二次対策
イタリア語1級テーマ作文練習(2004年の問題): 出生率の低下と高齢化社会 La denatalità e l'invecchiamento della società

2004年秋(第19回)の伊検1級作文テーマより 作文練習(作成2015.5.22):

2017年6月3日付「出生数 初の100万人割れ」*の記事を読み 以前書いておいた作文をアップさせていただきます:
* 976,979 neonati nel 2016, meno di 1 milione per la prima volta
2016年に生まれた子供は976,979人、初の100万人割れ



La denatalità e l'invecchiamento della società provocano l’abbassamento della forza del paese.  In Giappone il tasso di fecondità totale (il numero medio dei figli per donna) è diminuito fino a 1.46.


出生率の低下社会の高齢化は国力の低下をもたらす。日本は、合計特殊出生率(1人の女性が一生に産む子どもの数)は1.46にまで減っている。


La popolazione del Giappone, più di 128 milioni nel 2010, comincia a diminuire, è già prevedibile che nel 2050 diminuisca fino a meno di 100 millioni.

日本の人口は2010年に1億2800万人だったが減少し、2050年には1億人以下にまで減ると予想される

La denatalità d'età produttiva (da 15 fino a 64 anni) provoca non solo l'abbassamento del prodotto nazionale lordo (PNL), ma anche il fallimento del sistema pensionistico e l'estinzione dei comuni dovuta allo spopolamento* (circa 900 comuni nel 2040).



生産年齢人口(15~64歳)の減少は国内総生産(GDP)の低下のみならず、年金制度の破たんや過疎が原因となる*自治体の消滅をもたらす。(2040年で約900自治体)



* 「過疎の自治体の消滅/l'estinzione dei comuni spopolati」と書きましたが 「過疎が原因となる自治体の消滅/l'estinzione dei comuni dovuta allo spopolamento」と直していただきました イタリア語らしい表現ですね!




Al contrario, in Francia, il tasso di natalità si è ripreso fino a 2.01 nel 2011, grazie al rafforzamento della politica dell’allevamento e degli assegni familiari, anzi, la percentuale dei figli naturali raggiunge fino al 52% nel 2008.

反対にフランスでは保育や家族手当の充実により、出生率は2011年に2.01回復した、それどころか婚外子が2008年には52%に達している。


La Svezia ha sviluppato delle politiche sociali di sostegno alla natalità che hanno mantenuto tassi di fecondità al 2.


スゥエーデンは出生率支援の社会政策を拡大し、合計特殊出生率を2に維持した。


D'altra parte in Giappone le madri nubili o divorziate affrontano facilmente il rischio della povertà.
Anzi, in Giappone, i numeri delle coppie degli sposi diminuiscono, dovuto al precariato o i lavori straordinari per lunge ore.



一方日本ではシングルマザーや離婚した母親は貧困に直面するリスクが大きい。それどころか、非正規雇用や長時間の残業等により 結婚するカップルの数が減っているのだ。



Le cause della denatalità a Tokyo, 1.09, sarebbero l'affitto molto caro, la tardezza della difusione del congedo per maternità e la mancanza degli asili nido, invece in provincia la percentuale del possesso della casa propria è più alto, e sotto la famiglia numerosa gli anziani possono allevare i nipotini affinché i genitori possano lavorare fuori (la percentuale di natalità di Okinawa, p. es. è 1.9).

 
東京での出生率が1.09となった原因は、高い家賃や産休の普及の遅れや保育所の不足である。その一方で地方では持ち家率が高く、両親が外に働きに行かれるようにお年寄りが孫の世話をすることができる条件などだ(例として沖縄は1.9)。


Ecco perché il concentramento urbano viene alleviato il più presto possibile.



そのため、一極集中はできるだけ早く軽減されなくてはならない。


字数: 255字 (1級の規定: 180~220字)

Citato(参考):
日本の出生率と出生数をグラフ化してみる(2016年)(最新)

日本の出生率~少子化対策へ政府も改善に本腰 社会

* この1級作文練習は 長いこと上がらずにいた重い腰を上げて 2015年5月に久々に書いた作文です。
最初に色々調べものをしてからイタリア語に起こしてみました

* 総務省の統計資料「我が国のこどもの数」(2013.5.5)は こちら 

* 気をつけた点: 名詞の性、数、動詞の活用 前置詞などはすべてチェック 

適切な専門用語を探すため、辞書だけでなくWikipediaで出したものをイタリア語に変換させた(左の欄外に言語を選べるようになっていて、italianoがあればそれをクリック)
 
和伊辞典でイタリア語に起こしたものを後日読み返し、意味がおかしいと思うところを伊和辞典でチェック 時間を置いてから再び読むのがよい 

文の組み立て方をイタリア人に添削してもらいながら身につけてゆくのがコツ、中身を入れ替えながら応用がききます "~,pero, ~" などの特有な言い方も 自分の作文を直してもらって初めてわかります、「もっと文を読め!」とアドバイスを受けました 

添削してもらった作文が分厚いファイルにたまっています すごい量...


追記: 2016年11月の日伊学院IPAのレッスンで これを暗記発表しました 自分で書いた作文はどうにか内容も頭に入るみたいですネ(^^)/
だんだんと単語もアタマにインプットされるように「ザルの目が詰まってきた」感じがします~

   *    *    *

Progetto Italiano 2
 (2009年発行) Unità 10 "Aspetti e problemi dell'Italia moderna"(p162)より抜粋:


Uno dei grandi problemi dell'Italia di oggi è la "sottoccupazione"(不完全雇用), cioè il lavoro precario(非正規雇用), saltuario(不規則な) e il lavoro nero.

Un altro aspetto negativo dell'Italia è il grande divario(格差) tra Nord e Sud.

Uno dei problemi più gravi... è la criminalità organizzata(組織犯罪), (...) e ogni anno sono migliaia gli immigrati clandestini(不法移民)...

un altro preoccupante problema dell'Italia di oggi è sicuramente il calo delle nascite(出生率の低下). Il Belpaese (美しい国,イタリア) ha, infatti, la più bassa percentuale di bambini per coppia in Europa: appena 1,20!(...)

このテキストの第10課で教わった「現代イタリアの抱える問題」の数々を 今あらためて見つめています...ベルパエゼの裏の面を見つめることなくして "美しい国"を称えることはできません  

 *     *      *

追記:

本当の意味での地方創生を実現するには いま政府が進めている政策を改善する必要がある」(『地域人 第16号 特集 ふるさと創生1億円』/大正大学出版会発行)の山下祐介氏の記事より抜粋:


東京一極集中人口減少を引き起こしているという見解には同感です。

È un fatto ben noto che la città è la società più debole di natalità rispetto ai villaggi rulari e di pescatori, basandosi sui risultati della demografia storica.

都市は農村漁村と比べて出生力の弱い社会であることは、歴史人口学などの成果をふまえれば常識です。

Sono d'accordo che la centralizzacione urbano a Tokyo provoca lo spopolamento.

実際に2015年の東京都の合計特殊出生率は 1.17 *で 47都道府県中ダントツの最下位。 *日本全体では1.46

Infatti, il tasso di fecondità totale a Tokyo è diminuito fino a 1.17,* il più basso dei 47 provinci del Giappone.
* in Giappone 1.46


子どもが生まれにくい都市に若者が集まり、地方には高齢者ばかりが残っているという現状では、人口減少に陥るのも当然です(中略)

Nella situazione che a città molto debole di natalità si concentrano i giovani, invece, in provincia rimangono sempre gli anziani, è naturale causare lo spopolamento.

東京一極集中から地方分権を進めることが、問題解決の糸口になるのではないかと考えています」

Dalla centralizzazione urbane a Tokyo convertire al decentramento, questo è il primo passo per risolvere il problema, così penso io.


たまたま家にあったので読んでみら 納得する答えが書いてあった!! (転載許可済み)


* 写真は蘭の鉢 植えかえれば来年も咲きます!(^^)!

イタリア語 ブログランキングへ

にほんブログ村 外国語ブログ イタリア語へにほんブログ村
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする