そして in cui とか nella quale とかは italiano scritto (書き言葉のイタリア語)なので
italiano parlante(話し言葉のイタリア語)では殆ど使わないこと
なぜならイタリア人でも 単数複数・女性名詞・男性名詞をきっちり把握して 瞬時に正確に文を作るのは
時折間違うこともあるので 無変化のcheで済ませることが多いというわけ!
例文:
Claudia è una mia amica la madre della quale fa la parrucchiere.
Claudia, la cui madre è parrucchiere, è una mia amica.
クラウディアは、母親が美容師だが、私の友達です。
このような使い方をしますが 書き言葉ならまだしも 話し言葉で出てくるとよくわかりませんね~
なので cui やqualeは アカデミックな本とか新聞記事とかに出てくるので 話せなくともいいけどriconoscere
それとわかるだけでよい ということでした~
ちなみに 今私が準備中のスピーチにも nella qualeと直されたものがあり 聴衆にもわかりやすい
平易なイタリア語に直すか アカデミックなイタリア語で審査員に訴えるのがよいか 選ぶのは君だ!!と
貴重なアドバイスを受けました
ドイツ語絵本は「5ひきのねずみとママねずみ」(Fünf Kinder hatte Mama Maus)で 同じ言い回しのところは歌うように身体をゆらしたり
最初に しっぽはSchwanz 等と簡単な説明を入れたりと 練習段階でベテランの方々のアドバイスを受けながら そしてその方々の読みきかせを見ながら
表情豊かに 身振り手振りを即興で取り入れて 読みきかせをしました!
「La settimana d'oro 2019 perché 10 giorni?/2019年GW なぜ10日間?」+新元号についてイタリア語で話す
「La settimana d'oro 2019 perché 10 giorni?/2019年GW なぜ10日間?」+新元号についてイタリア語で話す
よく考えてみたら わーい10連休だ~♡ と喜んでばかりで 何で休みなのかあまり深く考えてませんでした(笑)
il calendario della settimana d'oro 2019:
27aprile: sabato 土曜日
28 aprile: domenica 日曜日
29 aprile: il giorno Showa 昭和の日 (月曜日)
30 aprile: il giorno festivo 国民の休日 (火曜日)
1 maggio: l'intronizzazione dell'imperatore 即位礼* 今年のみ祝日となる (10.22に 即位礼が行われます) (水曜日)
2 maggio: il giorno festivo 国民の休日 (木曜日)
3 maggio: il giorno della Costituzione 憲法記念日 (金曜日)
4 maggio: il giorno del verde みどりの日 (土曜日)
5 maggio: il giorno dei Bambini こどもの日 (日曜日)
6 maggio: festivita celebrata di lunedi cadendo id dimenica 振替休日 (月曜日)
2020年は: 4/29 (水)昭和の日 4/30 (木)平日 5/1 (金)平日 5/2 (土) 5/3~6 以下同様に休日
fare il ponte 飛び石連休にはさまった平日を休みにすること ← たとえば2020年でいえば 4/30,5/1を休めば 8連休ですね💛
Golden Week: la settimana d’oro del Giappone は こちら
* * *
さて 即位礼が出たついでに 新元号についてイタリア語で話すには...
"Reiwa(令和)": il nuovo nome per la nuova era del Giappone 「令和」: 日本の新しい時代の名前
cambiare il nome di un'era 改元する
il "gengo(元号)", il nome di un'era imperiale (giapponese) 元号
avere inizio ufficialmente il primo maggio 公式には5月1日から始まる
il principe della corona Naruhito ascenderà al trono 皇太子徳仁親王が即位する
per succedere al padre, l’attuale imperatore 85enne Akihito. 父親である 85才の現明仁天皇の後を継ぐために
l'abdicazione 退位
l'dimissioni 辞任
connesso al peso dell'età avanzata 高齢による負担に関連して
l'insediamento 叙任、就任
si usa il calendario occidentale 西暦を使う
la 248esima era 248番めの元号
il nome della nuova era è stato annunciato con l'imperatore ancora in vita. 新しい時代の名が 天皇の存命中に告げられた
令和(Reiwa): 「Beautiful Harmony(美しい調和)」との英訳で統一とのこと (Wikipedia) ordine e armonia (o pace) 令(命令、秩序) と 調和(平和) (イタリアの記事の訳)
prugno in piena fioritura all'inizio di primavera 春の初めの咲き誇る梅
平成(Heisei): pace ovunque (あまねく平和) 1989~2019
l'annuncio sul nuovo calendario imperiale 新しい元号の告知
scelto in un poema del "Manyōshū", la piu antica raccolta di poesie giapponesi 日本最古の和歌集である「万葉集」の詩から選んだ
non da testi classici cinesi come succedeva di solito. いつもそうしていたように 中国の古典からではなく
ボローニャが2021年のイタリアの世界遺産候補になったニュースを探しました: "I portici patrimonio dell’umanità UNESCO, il Comune al lavoro per la candidatura"(2019.1.17)
なんでもニュースは現地からのが一番早いネ!! というわけで イタリアブックフェアで聞いたボローニャ在住25年の先生のトークで初めて知った 「2021年にボローニャが世界遺産候補に!」というニュースについて
色々調べてみました!!
いくつかの記事の中で ボローニャのコムーネのサイトが 世界遺産を学ぶ私にも満足のゆく内容でした:
I portici patrimonio dell’umanità UNESCO, il Comune al lavoro per la candidatura
(ボローニャの)ポルティコがユネスコの世界遺産に、コムーネが立候補のための作業に入る
Il Comune di Bologna accelera sul riconoscimento dei 42 chilometri di portici cittadini a patrimonio dell’umanità UNESCO.
ボローニャのコムーネが 42キロある街のポルティコが ユネスコの世界遺産に承認されるために アクセルを踏む
Il Sindaco Virginio Merola ha costituito un gruppo di lavoro tecnico che si occuperà della redazione del dossier
che in due anni porterà la candidatura al responso finale del Consiglio Internazionale dei Monumenti e dei Siti di Parigi (ICOMOS).
市長のVirginio Merolaは 作業部会を立ち上げた そこでは2年以内に パリのICOMOS(国際記念物遺跡会議/International Council on Monuments and Sites)の最終声明への立候補に持ち込むための
関係書類一式の編纂に従事することになるだろう
Dal 2006 i portici di Bologna sono inseriti nella tentative list italiana dei siti candidati a diventare patrimonio mondiale UNESCO.
2006年から ボローニャのポルティコは ユネスコの世界遺産候補のイタリアの暫定リストに入っていた
* tentative list (Italia)は こちら 40物件あります ボローニャのポルティコは31番
In questi anni si è svolto un lavoro di studio e promozione del progetto che ha coinvolto tutta la città e ora i tempi sono maturi per sottoporre la candidatura alla fase finale di valutazione.
Per dare alla candidatura, in quest’ultima fase, la massima spinta verso il riconoscimento, il gruppo di lavoro tecnico si avvarrà della consulenza di LINKS Foundation, per la realizzazione del dossier.
LINKS è un soggetto non profit che opera a livello internazionale nell’ambito della ricerca applicata ai settori
dell’ingegneria e dell’architettura, focalizzandosi in particolare su tematiche territoriali e ambientali, oltre che di informazione e telecomunicazione.
È specializzata in particolare nella redazione di piani di gestione, dossier di candidatura e progetti di valorizzazione e che ha già concluso positivamente alcune candidature,
tra cui l'ultima del 2017 (Fortezze veneziane).
A settembre 2019 una versione preliminare del dossier sarà consegnata al Ministero per i beni e le attività culturali (Mibac) che la invierà
al Consiglio di Parigi e da quel momento inizierà la fase delle osservazioni.
・mostrare un importante interscambio di valori umani, in un lungo arco temporale o all’interno di un’area culturale del mondo,
sugli sviluppi nell’architettura, nella tecnologia, nelle arti monumentali, nella pianificazione urbana e nel disegno del paesaggio;
・costituire un esempio straordinario di una tipologia edilizia, di un insieme architettonico o tecnologico,
o di un paesaggio, che illustri uno o più importanti fasi nella storia umana.
Contestualmente si sta anche lavorando sulla definizione di "Eccezionale Valore Universale".
同時に「顕著な普遍的価値」の定義づけについて作業を進めている。
Tra i valori eccezionali la presenza pervasiva dei portici in tutta la città, sia in centro storico che in periferia,
la legislazione secolare, lo stato di conservazione e il loro uso quotidiano.
Ancora, le antiche origini architettoniche, a partire dalle antiche civiltà occidentali (greca e romana),
il portico ha costituito infatti il luogo del riparo e del decoro per eccellenza, reso disponibile per tutta la comunità.
Infine l’aspetto sociale: dal Medioevo a oggi i portici rappresentano il luogo dell’integrazione per eccellenza, dove gli spazi civili e religiosi,
le abitazioni private, appartenenti a tutti i ceti sociali, sono perfettamente integrati.
Non esiste al mondo un'altra città che abbia tanti portici quanto Bologna: tutti insieme i porticati misurano in lunghezza più di 38 chilometri
solo nel centro storico, che raggiungono i 53 km contando quelli fuoriporta.
Per via della loro rilevanza artistico-culturale, i portici bolognesi sono un bene culturale italiano candidato come “patrimonio dell'umanità” dell'UNESCO.